Причины существования паронимов в языке
Что такое паронимы простыми словами, какие они бывают и откуда берутся
Слова, которые вы все время путаете.
Паронимы – это слова, которые звучат и пишутся очень похоже, но означают совсем разные вещи. Например, я иду в магазин и вижу на двери объявление: «Одевайте маски!». Так нельзя говорить. Одевать можно кого-то: девушку, ребенка, собаку, куклу. А «надевать» – что-то: маску, перчатки, шапку.
Паронимы изучаются в лексике.
Другой пример: эмигрировать и иммигрировать. Эмигрировать можно только «из», иммигрировать – «в». Я живу в России, поэтому могу эмигрировать из России, иммигрировать – в США, Канаду, Германию. Иммигрировать ИЗ какой-либо страны нельзя в принципе.
Не путайте паронимы с омонимами. Омонимы – это слова, которые полностью совпадают в написании и произношении.
Типы паронимов
Корневые. Когда корни различаются всего на несколько букв и люди начинают их путать. Есть, к примеру, экскаватор, который копает, и эскалатор, который ездит вверх-вниз.
Есть дипломат – политик. И еще чемодан, кстати. А есть дипломант – тот, кто получил диплом.
Аффиксальные. Когда корень везде одинаковый, но немного разные приставки или суффиксы. Отсюда два подтипа:
Этимологические – когда причина паронимии в происхождении слов из разных языков. Например, есть заимствованное слово «порох», который в пушках, а есть церковно-славянское слово «прах», то есть тело мертвого человека, останки. Другой пример – исконное слово «одинарный», которое происходит от «один», и заимствованное из латыни «ординарный» – то есть ничем не выделяющийся из множества.
Этимологическими могут быть как корневые, так и аффиксальные паронимы.
Еще несколько примеров
Адресат – тот, кому вы посылаете письмо. Адресант – вы, то есть тот, кто отправляет.
Венец – это головной убор, украшение. Может быть королевским, венчальным. Иногда используется в переносном смысле, означает страдания, тяготы. Это пошло от «тернового венца» Исуса Христа. Венок – что-то сплетенное, положенное на голову. Может быть венок из одуванчиков.
Вдох – когда вы просто втянули в себя воздух. Вздох – тяжелый, шумный вдох или выдох, без разницы. Обычно передает эмоции человека: «сказать со вздохом».
Гордость – когда вы чем-то горды, и это хорошо. Можно гордиться сыном, Родиной. Гордыня – заносчивость, высокомерие. Это уже плохо.
Черви – которые ползают по земле. Червы – масть в картах, обозначаемая в виде сердца красного цвета.
Фиеста – когда все празднуют. Сиеста – когда все спят после обеда, потому что на улицу выйти нельзя из-за жуткой жары.
Тема – то, о чем вы говорите/пишете/читаете. Тематика – группа из нескольких тем.
Остатки – что-то, оставшееся от чего-то (от еды, надежды, любви). Останки – мертвое тело человека.
Есть ли паронимы в других языках
Да. И ошибаются в них прежде всего те, кто учит иностранный язык. Например, в английском языке ошибка в произношении может «смешать» слова «red» (красный) и «rat» – крыса, «bad» (плохой) и «bed» (кровать).
Еще пример. Я о нем читал в книге какой-то женщины-полиглота. Есть слово «juice» (сок) и есть «jewish» (еврейский). Так вот, она их временами путает и просит официанта подать вместо апельсинового сока апельсинового еврея. Что приводит его в недоумение, конечно же.
Ну и со словами «us» (мы) и «ass» (попа) тоже бывает непросто.
Почему возникают паронимы
Человек не знает значения слов. А посмотреть в словарь или «загуглить» лень. Ну и просто мы не придаем большого значения языку, на котором говорим, поэтому не хотим вдаваться в тонкости.
Ошибки, связанные с паронимами, характерны не только для разговорной речи или объявлений типа «Оденьте маску». Пару дней назад я слушал песню «У церкви стояла карета» в исполнении Надежды Кадышевой, и даже там – «Когда ей священник на палец, // Одел золотое кольцо…»
Парономазия – это плохо или хорошо
Парономазия – это стилистический прием, использование в речи сразу двух паронимов. Это хорошо, показывает глубокое знание языка, позволяет лучше передавать смысл высказывания.
Например, у Пушкина в «Капитанской дочке» один из героев говорит, что нечего дворян «ни жалеть, ни жаловать».
Иногда паронимы могут выстраиваться так, чтобы усиливать выражаемые автором чувства. Например, у Цветаевой: «…Чем этот жалобный, жалостный, каторжный вой». Жалобный и жалостный – паронимы. Они употреблены в друг за другом, чтобы обеспечить градацию – нарастание признака.
Что такое паронимы? Примеры
Паронимы — это слова, близкие по звучанию, но различающиеся частично или полностью значением. Выясним, что такое паронимы в русском языке. Приведем примеры паронимов среди разных частей речи.
Определение понятия
Иногда в нашей речи встречаются слова, похожие по звучанию, но различающиеся оттенками значения или вовсе разные по семантике. Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются ошибки, связанные с неразграничением, или смешением паронимов. Чтобы избежать этого, узнаем, что такое паронимы.
Паронимами можно назвать как однокоренные, так и близкие по звучанию слова, которые при всей своей похожести всё же различаются оттенками значения или обозначают разные реалии действительности.
Например, дипломат — это работник посольства или консульства, а дипломант — участник конкурса, фестиваля, отмеченный за свое исполнительское мастерство дипломом.
Гарантированным (обеспеченным) может быть доход, зарплата, работа, тираж, а гарантийным (содержащим гарантию) назовем письмо, кредит, договор, ремонт.
Одеть-надеть
Поговорим также о распространённой путанице в употреблении глаголов-паронимов «одеть» и «надеть».
Глагол одеть сочетается с одушевлёнными существительными, поэтому правильно скажем:
Слово надеть употребляется в сочетании с неодушевлёнными существительными:
Перед прогулкой я надел ошейник своей собаке. Мама надела куртку на сына.
Роль паронимов в речи
Общность в значении паронимов является частичной, поэтому они имеют, как правило, различную сочетаемость с другими словами, например:
Чтобы не ошибаться в использовании паронимов, приведем примеры таких лексем с указанием их точного значения и сочетаемости с другими словами.
Читайте также: Что такое слова-антонимы? Примеры.
Примеры паронимов разных категорий
Паронимы-существительные:
Паронимы-прилагательные
Паронимы-глаголы
Добавим к этому списку глагольные пары слов-паронимов:
Ещё больше примеров можно найти в словаре паронимов.
Паронимы в русском языке. Как правильно говорить, примеры паронимов
Одна девушка-филолог однажды отказалась от свидания с парнем, который произнес: «Завтра одень свое лучшее платье». Вроде бы ничего криминального молодой человек не произнес, но ошибка оказалась фатальной. Скажи юноша «надень», все бы сложилось наилучшим образом. К сожалению, многие не могут употреблять правильно некоторые слова.
Слова «надеть» и «одеть» являются паронимами, именно такие лексические ловушки подстерегают нас на каждом шагу. Слова эти часто похожи по звучанию, это приводит к путанице — смешению, что и произошло в нашем примере. Чтобы избежать ошибок в речи, мы расскажем о том, что такое паронимы и как они используются в русском языке.
Значение
Паронимы — это однокоренные слова, сходные по звучанию, фонетически синхронные, отличающиеся лексическим значением. Термин пришел из греческого языка, буквально он означает смежность (схожесть) имен. Слова-близнецы внешне могут отличаться лишь одним или двумя знаками, звуками. При всей «одинаковости» разница в смыслах может быть кардинальной и незначительной. Паронимы образуют пары, которые называют «паронимические». Конструкции, содержащие более двух паронимов образуют ряды.
В русском языке существуют словари с объяснениями паронимов как самостоятельных лексических форм, в них содержатся более тысячи рядов. Онлайн-сервисы в интернете также дают возможностью получить примеры и описание паронимов как частей речи, получить советы по применению в речи слов — паронимов. Это нужно для тех, кто склонен путать дипломанта с дипломатом. Любой словарь поможет избежать подобного смешения (путаницы), а также научить правильно употреблять слова и словосочетания.
В количественном выражении большая часть паронимов — существительные, немногим меньше встречаются прилагательные и, по убыванию — глаголы и наречия.
Имена существительные
В русской речи наиболее паронимичными являются имена существительные. Рассмотрим интересные примеры.
Примеров много, в этой статье нельзя перечислить все. Список паронимов в алфавитном порядке и по частям речи можно найти в словаре. Важно отметить, что для понимания смысла слова достаточно посмотреть его лексическое значение.
Это интересно! Что такое омонимы и нужны ли они в русском языке!
Имена прилагательные
Примеры прилагательных — паронимов. Их меньше, но применяются в речи часто. Примеры: высший — вышний, гармонический — гармоничный, длинный — длительный, деловитый — деловой. Рассмотрим на примере пары длинный — длительный. Длинный — это слово относится к категории меры длины, описывает визуальное восприятие размерности чего-либо (кого-либо). «Длинный шест», «длинная веревка», «длинное туловище» — эти примеры наиболее наглядные.
Длительный. Это слово — определение относится к категории времени. Длительный отпуск, длительная прогулка, длительное путешествие. И ни в коем случае не «длинная поездка!»
Глаголы и наречия
Глаголы и наречия употребляются реже и количество их меньше. Приведем несколько примеров. Активировать — активизировать, вбить — взбить, грубеть — грубить, дерзать — дерзить. Когда смысл одного слова далек от другого, ошибок в речи совершается меньше. Даже самый необразованный человек не сможет сказать «взбить гвоздь в сену» вместо «вбить гвоздь в стену».
Досадливо — досадно, сытно — сыто, удачливо — удачно. Эти примеры сложнее, они требуют пояснений. Слова близки по лексическому значению, возможно смешение. Их употребление должно быть осторожным. Досадливо — мимическое или жестовое изображение эмоции. Досадливо морщить носик, досадливо развести руками, то есть изобразить эмоцию. Досадно — глубинное, душевное переживание, без обязательного внешнего выражения. Для себя нужно уметь быстро определять значение слова.
Сытно — сытно поесть, значит сейчас, в настоящем времени испытать насыщение. Сыто — сытая жизнь, сыто жить, значить долговременно быть обеспеченным (необязательно имеется в виду пища).
Деление по морфологическому признаку
Морфологически паронимы делятся на три категории:
Лексическое деление
По семантике паронимов выделяют также три их вида.
Употребление паронимов должно быть грамотным. Нельзя «одеть» на себя платье, его можно «надеть». И, вообще, на самих себя мы только надеваем! Это относится к любой одежде и ко всем неодушевленным вещам (кольцо, колье, цепочка). А вот кого-то другого (одушевленные предметы) мы одеваем. Примеры: «я одену ребенка потеплее», «одевай себя по последней моде». Смешение паронимов приводит к лексическим ошибкам в речи.
Поэтому, пытаясь оскорбить человека, толкнувшего вас локтем и не извинившегося, подумайте, какое слово лучше выбрать: «невежда» или «невежа». Употребление любого слова должно быть осмысленным, но лучше, если оно будет направлено на примирение. От паронимов можно и отказаться, сказав: «Сударь, вы неправы, но на этот раз я вас прощаю».
Хорошо иллюстрируются паронимы в высказываниях великих людей. Например, Дмитрий Шостакович разделял людей, умеющих слушать музыку и тех, кто ее может слышать. Также подобное высказывание есть у Марины Цветаевой. Великий классик русской литературы Александр Грибоедов в своем творении «Горе от ума» написал знаменитую фразу о том, что служить — радостное дело, а прислуживаться — тошнотное.
Пути возникновения омонимов и паронимов. Типы паронимии. Словари паронимов.
Лексические омонимы возникают в результате различных процессов, происходящих в языке:
Основной причиной возникновения паронимов служило постоянное стремления человека уточнить, конкретизировать понятия, полнее отразить многообразие явлений действительности. Называя по-новому дополнительный признак явление или действие, человек использовал вновь образованное с помощью аффиксов слово. Пути возникновения паронимических отношений между двумя лексемами разнообразны, чем и объясняется структурная разнородность лексических паронимов. Появление паронимов относится к внутриязыковым процессам, что говорит о закономерности этого явления в постоянно развивающемся языке. Одним из путей возникновения паронимов является антонимизация, поляризация значений однокоренных слов. Возникновению паронимов в русском языке способствовала также дифференциация значений русских и церковнославянских слов, которые утратили семантическую и стилистическую соотносительность в результате распада классической системы трех стилей (невежа//невежда, сыскать//снискать). Часть паронимов образовалась благодаря переразложению и контаминации однокорневых синонимов древнерусского языка (ломаться//ломиться) и синонимов омофорного характера, которые обладали потенциалом дальнейшего семантического или стилистического разграничения (могучий//могущий). Образовывались паронимы и благодаря переходу некоторых причастий в прилагательные параллельно уже существующим прилагательным с тем же корнем, но с сугубо самостоятельным значением (ловкий//ловчий).
Возникновение паронимов является также результатом проникновения в общеупотребительную лексику тех прилагательных, которые первоначально бытовали только в специальных сферах языка как относительные, а затем в процессе перехода в качественные образовали лексические пары (вставной//вставочный). Значительная группа паронимов возникла в результате их различения по признаку активности и пассивности. Ряд паронимов образовался от бывших вариантов одного слова вследствие разграничения значений (стрелок//стрелец). Немалое число лексических паронимов возникло благодаря близости звучания притяжательных и прилагательных, перешедших из притяжательных в качественные. Развитие качественных значений происходило в результате утраты в притяжательных прилагательных признака свойственности, принадлежности (генеральский//генеральный). Аналогично происходил переход притяжательных прилагательных, несших в себе признак свойственности, принадлежности, относительные со значением «сделанный из чего-либо» (рыбий//рыбный).
Учитывая особенности словообразования паронимов, можно выделить следующие группы:
1. Паронимы, различающиеся приставками: опечатки-отпечатки, уплатить-оплатить;
Типы паронимов по семантике:
а) паронимы, синонимически близкие в одном из значений (проводить опыты – производить опыты);
б) стилистические паронимы (встать и стать – «перестать двигаться или действовать», в разг. – встать, стать – нейтр.).
Словари паронимов. (им отводят место в справочниках по культ. речи)
1) «Трудные случаи употребления однокоренных слов рус. яз.», Ю.А. Бельчиков, М.С. Панюшева, М., (1968), 200 паронимичных слов, однокорневые слова одной и той же ч.р. с общими грам. признаками., материал для сравнения сочетаемости паронимич. слов, толкование значения, структурное и звуковое сходство.
2) «Словарь паронимов рус. яз.», И.П. Колесникова, Тбилиси, (1971), 1400гнезд, 3тыс. слов, нет иллюстраций и стил. рекомендаций.
3)»Словарь паронимов рус. яз.», Ю.А. Бельчиков, М.С. Панюшева, М. (1999)
4) «Словарь трудностей рус. яз.», Д Э Розенталь, М.А. Теленкова, (1976), 30 тыс. слов, из них 10 тыс. сходно звучащих, трудные случаи употребления паронимов на орфоэпич., лексико-граматич., орфографич., пунктуац., стилистич. уровнях яз., стилистические пометы, примеры- контекстные различения.
33. Явление синонимии как проявление парадигматических отношений. Понятие о синонимах. Синонимы (гр. synonymos — одноименный) — это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, принадлежащие к одной и той же части речи, нередко отличающиеся стилистической окраской.
Например: здесь — тут, жена — супруга, смотреть — глядеть, родина — отечество, отчизна.
Синонимы, как правило, обозначают одно и то же явление объективной действительности. Номинативная функция позволяет объединить их в незамкнутые ряды, которые пополняются с развитием языка, с возникновением у слов новых значений.
С другой стороны, синонимические отношения могут распадаться, и тогда отдельные слова исключаются из синонимического ряда, приобретают другие семантические связи.
Так, например, слово щепетильный, прежде синонимичное слову галантерейный (ср.: торгует Лондон щепетильный (А. Пушкин)), теперь синонимизируется со словами тонкий, деликатный;
слово пошлый перестало быть синонимом слов распространенный, популярный (ср. высказанную писателем Тредиаковским надежду, что написанная им книга будет хоть немного пошлою) и сблизилось с рядом: вульгарный — грубый, низкий, безнравственный, циничный;
у слова мечта нарушена в настоящее время смысловая соотнесенность со словом мысль (ср.: Какая страшная мечта! (А. Пушкин)), но сохранилась со словами мечтание, грёза.
В большинстве случаев синонимы, обозначая одно и то же, характеризуют его с разных точек зрения.
Синонимы фиксируются в специальных словарях — словарях синонимов.
Некоторые лингвисты не считают синонимами:
слова, обозначающие родо-видовые отношения: цветок — ромашка;
слова, обозначающие смежные понятия: дом — квартира.
Типы синонимов.1. Полными (абсолютными) синонимами, или дублетами, чаще всего бывают параллельные научные термины: орфография — правописание, номинативная — назывная, фрикативный — щелевой, а также однокорневые слова, образованные с помощью синонимических аффиксов: убогость — убожество, сторожить — стеречь. Полных синонимов в языке не очень много.
2. Синонимы, отличающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (смысловыми, идеографическими): мокрый — влажный, сырой отражают различную степень проявления признака — «имеющий значительную влажность, пропитанный влагой»; умирать — погибать, пропадать — «переставать существовать, подвергаться уничтожению (в результате бедствий, воздействия каких-либо сил, условий)».
3. Синонимы, имеющие отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляемые поэтому в разных стилях речи, называются стилевыми: жена (общеупотр.) — супруга (офиц.), молодые (разг.) — новобрачные (книжн.), глаза (нейтр.) — очи (выc.), лицо (нейтр.) — морда (сниж.) — лик (выc.)
4. Синонимы, которые отличаются и оттенками в значении, и стилистически, называются семантико-стилистическими. Например, блуждать — слово книжное, означающее «идти или ехать без определенного направления, не имея цели, или в поисках кого- или чего-либо«; кружить (кружиться) — разговорное, означающее «меняя направление движения, часто попадать на одно и то же место»; плутать — обиходно-разговорное, означающее «идти или ехать в поисках верного направления, нужной дороги»; с тем же значением: путаться — разговорное, блудить — просторечное.
В языке преобладают семантико-стилистические синонимы.
5. Слова, которые сближаются по значению только в условиях одного контекста, называются контекстуальными (ситуативными, окказиональными, авторскими) синонимами: На сотни верст, на сотни миль, на сотни километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров (А. Ахматова). Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов. «Словарь синонимов русского языка» под редакцией Анастасии Петровны Евгеньевой. «Словарь синонимов рус. яз.» З.Е. Александровой.
34. Ономосиологический и омосиологические подходы в речи. Пиёмы. Связь синонимии в худож. речи. Семасиология – это аспект семантики, в котором значение изучается от плана выражения к плану содержания. При этом ставится вопрос: «Что значит данное слово или сочетание слов?». Например, какие значения имеет в русском языке глагол идти? Такой подход к семантике отражает точку зрения воспринимающего звучащую речь или читающего и соответствует основному назначению толковых словарей, в которых раскрывается содержание одного из основных категориальных отношений лексики – многозначности (полисемии).
Ономасиология – аспект семантики, в котором значение изучается в противоположном направлении: от плана содержания к плану выражения. В отличие от семасиологии здесь возникает другой вопрос: «Какие существуют слова или сочетания слов для выражения данного значения, содержания?». Например, какие есть в русском языке слова для обозначения движения, перемещения в пространстве? С помощью каких слов и словосочетаний передачется понятие красоты? Это уже позиция другого участника коммуникации – говорящего или пишущего, а также задача других словарей, в которых слова располагаются не по алфавиту, а по смысловой общности и близости. Этим целям служит, например, словарь синонимов, который представляет собой практическое описание синонимии.
Таким образом, семасиология и ономасиология, теория значения и теория обозначения, являются в их современном понимании двумя аспектами и методами одной и той же научной дисциплины – семантики.
Еще более широкое понимание синонимии свойственно стилистике худож. речи. Лексические синонимы бывают смысловые (идеографические) и стилистические. Первые могут рассматриваться как одно из стилистических средств языка. Когда говорят о качествах стиля речи в элементарном плане речевой культуры, то учет смыслоразличительных свойств синонимов оказывается весьма существенным. Однако центральными ресурсами стилистики в синонимии языка являются стилистические синонимы, которые при большой близости или тождественности значения различаются стилевой окраской и сферой употребления (будущий – грядущий, вверх – ввысь, знамя – стяг, сообщить – уведомитъ, лицо – лик, бить – лупить). Стилистические различия обычно сопровождаются и некоторыми смысловыми оттенками. Т.о., разделение синонимов на идеографические и стилистические оказывается несколько условным. Речь идет здесь скорее о преобладании того или иного признака в словах синонимического ряда. Ср. ставший хрестоматийным пример: А у Ули глаза были большие, темно-карие, – не глаза, а очи, в котором стилистическим различиям синонимов сопутствуют смысловые (качественные, оценочные), подчеркнутые противопоставлением.
Стилистические окраски слов-синонимов становятся очевидными на фоне нейтрального в стилистическом отношении слова, в качестве которого выступает обычно доминанта синонимического ряда. Традиционно различаются синонимы с повышением (приподнятостью) стиля: родина – отчизна, лоб – чело, жаждать – алкать, говорить – вещать и с понижением (прозаичностью, фамильярностью): лицо – рожа, рваный – драный, украсть – стибрить, ходить – шляться. Нередко одной и той же нейтральной доминанте соответствуют одновременно два стилистических ряда – с повышением стиля и с понижением. Обычно синонимы стилистически «возвышенной» окраски черпаются из фонда книжной лексики с оттенками торжественного, риторического, поэтического характера. Сниженный же стилистический ряд формируется из слов разговорно-просторечных, жаргонных, профессиональных, даже диалектных, преимущественно с оттенком фамильярности, с экспрессией иронии, пренебрежения, неодобрения. Но могут быть и оттенки ласкательности, сочувствия и т.д. как выражение не только отрицательных, но и положительных оценок.