Придаточные определительные в испанском языке
Lección 51. Oraciones subordinadas de relativo
Общие принципы употребления Subjuntivo
Oraciones subordinadas de relativo.
Придаточные определительные предложения в испанском.
Придаточные определительные предложения потому так называются, что они определяют или характеризуют какой-то предмет или человека, о котором говорится в главном предложении. В испанской грамматике они делятся на два вида:
Es mi amigo que trabaja en la universidad.
Это мой друг, который работает в университете.
Mi amigo , que trabaja en la universidad , es el autor de muchos artículos científicos.
Мой друг, который работает в университете, автор многих научных статей.
Отличить их друг от друга довольно просто. Especificativas (уточняющие придаточные), всегда важны для понимания основного смысла фразы. Заметьте, что в первом примере мы именно то и хотим передать, что мой друг работает в университете.
Поясняющие придаточные, или explicativas, не имеют большого значения для понимания основного смысла фразы. Идея второй фразы в том, что друг является автором статей, и если мы опустим поясняющее придаточное про работу в университете, мысль все равно останется ясна. Обратите внимание на то, что поясняющие придаточные в испанском выделяются запятыми.
Употребление Modo Subjuntivo в придаточных определительных предложениях:
Теперь давайте перейдем к правилам употребления сослагательного наклонения, Modo Subjuntivo, в придаточных определительных предложениях.
Subjuntivo:
Если же antecedente является чем-то неизвестным, неопределенным, желаемым, гипотетически возможным, неоднозначным , испанцы показывают это при помощи времён Subjuntivo . Например, так:
Busco a alguien que pueda informarme sobre la alimentación saludable. ¿Me puedes ayudar?
Я ищу кого-нибудь, кто мог бы меня проконсультировать по вопросам здорового питания. Ты можешь мне помочь?
Queremos contratar a una persona que sepa inglés.
Мы хотим нанять какого-нибудь человека, который знал бы английский.
Queremos contratar a la persona que sabe inglés.
Мы хотим нанять человека, который владеет английским.
Как видите, в первом случае мы поставили Subjuntivo, показывая таким образом, что не знаем, есть ли такой человек, сможем ли мы его найти.
Во второй фразе мы показываем, что знаем, что такие специалисты есть, что ищем именно такого специалиста.
Выбор времён Subjuntivo:
В данной теме используется стандартная схема выбора времён Subjuntivo, которую мы уже встречали в некоторых предыдущих темах. Всё зависит от того, в каком плане стоит главное предложение.
Если действие главного предложение относится к плану Pasado, в придаточном используем Imperfecto de Subjuntivo при его нацеленности на будущее или одновременности действия, если же придаточное направлено на прошлое, используем Pluscuamperfecto de Subjuntivo.
Конечно, мы будем стремиться к тому, чтобы правильный выбор наклонения стал с практикой чем-то естественным и более интуитивным, однако, есть некоторые ориентиры, которые очень помогают на первых порах. О них мы поговорим в следующей части.
Союз и придаточные предложения испанского языка. Conjunción y oraciones subordinadas
Союзы в испанском языке:
pero | но, а |
sin embargo | однако и др. |
y | и |
ya que | так как |
dado que | так как |
luego | затем |
porque | потому что |
así que | так что |
si | ли |
o | или |
pues | поскольку |
¿Quién se queda, tú o yo? – Кто останется, ты или я?
Desearía ver todo, pero no puedo. – Я бы хотела увидеть все, но не могу.
Dime si vas a venir. – Скажи мне, придешь ли ты.
Hoy me quedo en casa, porque tengo que acabar el trabajo. – Сегодня я остаюсь дома, потому что должен доделать работу.
Hemos acabado, así que no me llames más. – Мы закончили (расстались), так что не звони мне больше.
El camino es largo y duro. – Путь тяжел и труден.
Союзы, после которых возможно использование сослагательного наклонения
aunque + настоящее, прошедшее время | хотя |
aunque + сослагательное наклонение | даже если |
aun cuando + настоящее, прошедшее время | даже когда |
aun cuando + сослагательное наклонение | даже если |
a pesar de que + настоящее, прошедшее время | несмотря на |
a pesar de que + сослагательное наклонение | несмотря на (в значении «даже если») |
cuando + настоящее, прошедшее время | когда |
cuando + сослагательное наклонение | когда (передающее будущее время) |
si + сослагательное наклонение в прошедшем времени | если бы |
si + настоящее, прошедшее время | если |
para que + сослагательное наклонение | для того, чтобы |
para + инфинитив (когда в обоих предложениях одно и то же действующее лицо) | чтоб |
que + сослагательное наклонение | чтоб |
que + будущее, настоящее, прошедшее время | что, который |
Compro esas gafas aunque son caras. – Я покупаю эти очки, хотя они и дорогие.
Compraré esas gafas, aunque sean caras. – Я куплю эти очки, даже если они будут (хотя бы они и были) дорогие.
Aun cuando nos digas la verdad, no te podremos perdonar. – Даже если ты нам скажешь правду, мы не сможем тебя простить.
Lleva camisa aun cuando hace frío. – Он одет в рубашку, даже когда холодно.
A pesar de que mi novio está lejos, nosotros hablamos cada día. – Несмотря на то, что мой жених находится далеко, мы разговариваем каждый день.
A pesar de que haya poca luz, vamos a leer este libro. – Несмотря на то (даже если), что будет мало света, мы прочитаем эту книгу.
Cuando sales a la calle, mira a tu alrededor. – Когда ты выходишь на улицу, смотри вокруг.
Cuando salgas a la calle, mira a tu alrededor. – Когда выйдешь на улицу, посмотри вокруг.
Si pudiera ayudarte, lo haría sin falta. – Если бы я мог тебе помочь, я бы обязательно это сделал.
Si puedo ayudarte, dímelo. – Если я могу тебе помочь, скажи мне об этом.
Trabajo mucho para que mis hijos vivan bien. – Я много работаю для того, чтобы мои дети жили лучше.
Él lee mucho para ser listo. – Он много читает, чтоб быть умным.
Veo que quieres preguntarme algo. – Я вижу, что ты хочешь меня спросить о чем-то.
Las chicas que están allí son mis amigas. – Девушки, которые находятся там, мои подруги.
Quiero que sepas toda la verdad. – Я хочу, чтоб ты знал всю правду.
Lección 51. Oraciones subordinadas de relativo
Условия, способствующие возникновению Subjuntivo
Oraciones subordinadas de relativo.
Придаточные определительные предложения в испанском.
Итак, в предыдущей части мы поговорили об общей логике построения придаточных определительных предложений. Теперь рассмотрим некоторые обстоятельства, способствующие возникновению в них Subjuntivo:
1) Нацеленность придаточного предложения на будущее.
2) Наличие отрицания в главном предложении.
3) Вопрос о существовании antecedente или его характеристик.
Все три пункта довольно логичны, давайте пройдёмся по каждому из них.
Первый пункт.
В отличие от прошлого и настоящего будущее нельзя констатировать, оно еще только произойдет и поэтому скорее относится к разряду возможного, а не очевидного. Определяя antecedente (что такое antecedente мы подробно рассказали в предыдущей части) придаточным, нацеленным на будущее, допустимо использовать оба наклонения:
Creo que te será útil la cosa que te mostraré mañana. ( Indicativo )
Думаю, тебе пригодится вещь, которую я тебе покажу завтра.
Creo que te serán útiles los consejos que te dé el instructor mañana. ( Subjuntivo )
Думаю, тебе пригодятся советы, которые тебе даст инструктор завтра.
Instructor: ¡No te olvides de tirar de la manilla, amigo!
Инструктор: Не забудь выдернуть кольцо, друг!
Второй пункт.
Наличие отрицания в главном предложении вызывает Subjuntivo в придаточном определительном. Почему это так? Отрицание в главном уже само по себе указывает на некоторую степень неосведомленности говорящего по поводу antecedente. Сравните две фразы:
Есть одна вещь, которая ей нравится.
Нет такой вещи, которая бы ей нравилась.
Третий пункт.
Наличие вопроса о существовании antecedente или его характеристик.
Как мы уже не раз говорили, Subjuntivo в придаточном определительном ставится, если antecedente неоднозначен или не определён. Поэтому, если мы задаем вопрос именно о существовании antecedente или о его характеристиках, значит, мы что-то о нём не знаем и следует использовать Subjuntivo.
¿Has visto algún coche que sea tan rápido como este?
Ты видел какую-нибудь машину, которая была бы такой быстрой, как эта?
¿Has visto el coche que siempre está aparcado cerca de la oficina?
Ты видел машину, которая все время запаркована рядом с офисом?
Сложноподчиненное предложение
Ниже даются типы сложноподчиненных предложений (см. также «Союз»).
Придаточные предложения времени
Придаточные предложения времени oraciones temporales обозначают предшествование, последовательность или одновременность действия. Глагол употребляется в modo subjuntivo, если действие относится к будущему времени. Глагол употребляется в различных временны́х формах modo indicativo, если действие относится к настоящему и прошедшему временам (см. также: «Простое прошедшее время», «Незаконченное прошедшее время» и «Сослагательное наклонение в придаточных предложениях времени»).
Cоюзы: cuando когда, después после того, antes до того, apenas едва, en cuanto как только и т.д.
Придаточные предложения обстоятельства места
Придаточные предложения обстоятельства места oraciones locales указывают, где происходит действие. Присоединяются к главныму предложению союзами donde где, hasta до (какого места) и т.д. Глагол в придаточном предложении может стоять в modo indicativo или modo subjuntivo:
Уступительные придаточные предложения
Придаточные предложения цели
Придаточные предложения цели oraciones finales объясняют, для чего происходит действие главного предложения. Присоединяются к главному предложению союзами para que чтобы, a fin de que с той целью, чтобы и т.д. Глагол в придаточном предложении всегда употребляется в presente и pretérito imperfecto de subjuntivo (см. также «Сослагательное наклонение в придаточных предложениях цели»):
Придаточные предложения причины
Придаточные предложения следствия
Условные придаточные предложения
Придаточные сравнительные предложения
Придаточные сравнительные предложения oraciones comparativas сравнивают действия в главном и придаточном предложениях. Обороты, связывающие главное и придаточное предложения: igual. que такой же, mejor. que лучше, чем, mayor. que/ más. que больше, чем, peor. que хуже, чем и т.д. Глагол всегда стоит в modo indicativo:
Придаточные предложения образа действия
Придаточные предложения-подлежащие
Придаточные предложения-подлежащие oraciones sustantivas выполняют функцию подлежащего, которое отсутствует в главном предложении. Такие предложения вводятся относительными местоимениями que, quien кто, el/la/los/las que тот/та/те, кто lo que то что. Глагол в придаточном предложении может стоять в modo indicativo или modo subjuntivo:
Придаточные дополнительные предложения
Придаточные дополнительные предложения oraciones completivas дополняют какой-либо член главного предложения. Вводятся относительным союзом que что, quien кто и т.д. Глагол в придаточном предложении стоит в modo indicativo или modo subjuntivo (см. также «Сослагательное наклонение в придаточных дополнительных предложениях»):
Придаточные относительные предложения
Тоже вводятся относительными местоимениями que что, кто, quien кто, который, el/la/los/las que тот/та/те, el/la/los/las cual/cuales которые и т.д. Глагол в придаточном предложении стоит в modo indicativo или modo subjuntivo (см. также «Сослагательное наклонение в придаточных относительных предложениях»):
Сложные предложения без сочинительных и подчинительных союзов
Сложные предложения могут образовываться без сочинительных и подчинительных союзов oraciones yuxatapuestas. Это два независимых предложения, они следуют одно за другим, придавая предложению общий смысл, иногда с противительным значением:
IV. Придаточные определительные предложения
Ambos viajeros contemplaban la húmeda llanura que se extendía a sus pies.
La cantina donde hemos tomado refresco está situada en un sitio muy hermoso.
Nos sentamos bajo un árbol cuyas ramas nos defendían del sol.
Detrás se extendía un jardín, en el cual crecian muchas plantas.
Существительное, характеризуемое придаточным определительным, может являться в главном предложении любым его членом:
подлежащим — El hombre que medita antes de hablar no se arrepentirá de sus palabras;
именной частью сказуемого — Mi vecino era un anciano cuyo nombre no recuerdo;
прямым дополнением — Recogí las naranjas que el viento había hecho caer de los árboles;
косвенным дополнением — Los obreros ayudaron a sus compañeros que trabajaban en la misma empresa;
косвенным дополнением к существительному — Rompí el brazo del sillón que estaba en mi cuarto;
обстоятельством — El camino nos llevó hasta una casita donde no había nadie;
приложением — Ivanov, un aviador que derribó cinco aviones durante la segunda guerra mundial, vive en nuestra casa.
Однако это не значит, что относительные местоимения и наречия, которые замещают в придаточных предложениях существительные, входящие в состав главных, должны выполнять те же функции, что и эти существительные. Здесь могут быть как случаи совпадения, так и несоответствия. Сравните следующие примеры:
В этих предложениях синтаксические функции существительного и замещающего его местоимения совпадали. Примерами несовпадения функций являются:
Испанские грамматисты, исходя из семантических особенностей определительных придаточных предложений, разделяют эти последние на д в а разряда.
1. Объяснительные или пояснительные придаточные предложения (oraciones explicativas о incidentales). Они относятся к какому-либо слову главного предложения и указывают на качество, признак или обстоятельство, которые свойственны вообще или в данный момент объекту мысли, названному этим словом. В предложении: Miguel, que es muy estudioso, saca buenas notas en los exámenes — объяснительное придаточное всего лишь указывает на личные качества Мигеля, характеризует его.
2. Ограничительные или уточнительные придаточные предложения (oraciones determinativas о especificativas). Они также относятся к какому-либо члену главного предложения, уточняя или ограничивая объем выражаемого им содержания. В предложении: Todos los árboles que Muguel ha visto alli son altos. — придаточное определяет слово árboles и уточняет его содержание, поясняя, что речь идет лишь о тех деревьях, которые Мигель видел, а не о всех. Такие придаточные предложения обычно указывают на какой-то нехарактерный признак определяемого существительного выделяя тем самым предметы, существа или явления из ряда им подобных.
Можно дать практические советы, помогающие различать оба вида придаточных определительных.
Семантическая связь между ограничительным (уточнительным) предложением и определяемым словом гораздо более тесная чем та, которая устанавливается между объяснительным предложением и определяемой лексической единицей.
В речи объяснительные предложения выделяются небольшой паузацией, а на письме запятыми; ограничительные предложения запятыми не выделяются:
Goya, que fue un pintor genial,
nació en Fuendetodos.
Las ventanas que dan al patio se
parecen al ojo de buey.
Гойя, который был гениальным
художником, родился в Фуэндетодос.
Окна, которые выходят во двор,
похожи на иллюминаторы.
Если придаточное предложение является объяснительным, то оно может быть изъято из сложноподчиненного предложения без серьезного искажения смысла главного предложения. Во фразе Goya, que fue un pintor genial, nació en Fuendetodos можно снять придаточное, и основной смысл главного предложения не исказится, так как и без того известно, что Гойя был гениальным художником, а сообщение — и это главное, о месте его рождения сохранится. В придаточных ограничительных такого изъятия произвести нельзя без серьезного искажения смысла главного предложения.
В объяснительных, предложениях относительное местоимение que обычно может быть заменено на синонимичную форму например, местоимения cual:
Los muchachos, que (= los cuales)
son muy aficionados al fútbol,
saben todas las noticias futbolísticas.
Юноши, которые очень любят
футбол, знают все футбольные новости.
В ограничительных предложениях подобную замену произвести нельзя. При изъятии из фразы Todos los árboles que Miguel ha visto allí son altos придаточного предложения возникает ложное суждение: Todos los árboles son altos.
Следует подчеркнуть, что иногда в речи одно и то же предложение может быть (в зависимости от намерений говорящего) либо объяснительным, либо ограничительным. Различие будет выражаться интонацией, а на письме — пунктуацией:
Leo las lecciones, que son fáciles. В этой фразе объяснительное придаточное. Говорящий хочет сказать, что он читает уроки и все они легкие.
Leo las lecciones que son fáciles. Здесь придаточное ограничительное. Говорящий сообщает, что он читает только те уроки, которые легкие.