Программирование на французском языке

Blogerator.org

Эксклюзивные ИТ-новости, обзоры и интервью

Кто программирует на клингонском?

Для тех, кто знаком с программированием не понаслышке, не станет новостью то, что создать собственный язык программирования может кто угодно. Ведь, по сути, это всего лишь набор высокоуровневых формальных правил передачи инструкций машине. Огромное количество пользователей и сообществ стремятся создать язык программирования, в чем-то превосходящий существующие, разработать его «под себя» или просто придумать что-то новое для развлечения или самореализации.

Со времен создания первых программируемых вычислительных машин человечество изобрело более 8500 языков программирования, и теперь их количество сравнимо с количеством естественных языков на планете. При этом языки программирования ежегодно пополняют свой состав, в то время как количество живых естественных языков с развитием коммуникаций уменьшается примерно на один язык в две недели.

Стоит отметить, что большинство языков программирования появились в англоговорящих странах (2400 языков разработаны в США, 600 — в Великобритании, 160 — в Канаде, 75 — в Австралии), и неудивительно, что большинство языков программирования использует английскую лексику.

Однако этим не исчерпывается все разнообразие языков управления вычислительными машинами. Существует множество языков программирования, не основанных на английском языке или вообще не основанных на каком-либо естественном языке — вот о них мы сегодня и поговорим.

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Языки, не основанные на естественных языках

Многие из языков программирования, не основанных на привычной для человека лексике, являются эзотерическими, созданными для развлечения, и представляют собой образец компьютерного юмора. При этом иногда преследуются определенные цели, например, придумать такой язык, компилятор для которого имел бы минимальный размер.

К языкам программирования, которые не используют ключевые слова на естественных языках, можно отнести таких колоритных представителей, как:

Список можно продолжать долго. Чтобы проникнуться всем колоритом этих представителей, достаточно взглянуть, как выглядит программа «Hello World» в Brainfuck Developer:

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке
Программа “Hello World” на языке Brainfuck

Локализованные языки и языки, не основанные на английском

Стандарт языка «Алгол-68» был опубликован в 1968 году на нескольких языках и был одобрен Международной федерацией по обработке информации. Алгол-68 разрабатывался в годах и обладал очень сложным синтаксисом и богатством возможностей. В нем была заложена «многоязычность» — возможность использования различных таблиц трансляции, что позволяет для каждого естественного языка определить свой набор ключевых слов.

В результате программисты получают возможность при написании программы пользоваться своим родным языком

Сейчас существует немало языков программирования, ключевые слова в которых локализованы для нескольких языков, например:

Существует достаточно много языков программирования, основанных на русском. Сразу вспоминается «КуМир», с которого многие начинали свое знакомство с программированием. В СССР был известен такой язык программирования, как «Рапира», локализованный также и на молдавский.

Стандартная небольшая программа на «Рапире», с элементами взаимодействия с GUI (см. ниже оператор ОКНОДАЙ ) выглядит так:

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке
Пример кода на «Рапире»

Кроме «1С:Предприятие», можно еще перечислить с десяток языков, основанных на русском, но они в основном либо носят учебный характер, либо имеют крайне узкую направленность.

Языки программирования, основанные на европейских языках, не впечатляют своим разнообразием. Возможно, это связано с тем, что европейцы в основной своей массе хорошо владеют английским, а для некоторых он же является и родным языком общения.

Чаще других встречаются французские и немецкие локализации:

Впечатляет разнообразие и колорит языков программирования, основанных на восточных языках.

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Если европейские языки в той или иной степени схожи с английским хотя бы использованием латинского алфавита, то восточные языки программирования используют иероглифы и письмо справа налево:

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке
Пример программы на HPL

Отдельно можно выделить китайские языки программирования: Chinese BASIC (локализованный BASIC), Easy Programming Language, ChinesePython (тот же Python, но использующий китайскую лексику), Mama. Последний представитель, кроме всего прочего, поддерживает и другие естественные языки, кроме китайского. Этот язык призван помочь китайским студентам быстрее освоить программирование, позволяя писать первые программы на своем родном языке.

Вот как выглядит, например, код на ChinesePython:

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке
Образец кода на языке ChinesePython

Перечисленными представителями, конечно, не ограничивается все разнообразие языков программирования, формализованных с помощью иностранных ключевых слов. Стоит отметить, что большинство из них не являются инновационными разработками, а лишь основаны на существующих популярных языках программирования или являются их локализованными версиями.

Многие из них довольно причудливы, и созданы лишь ради забавы

Остальные же выполняют строго определенную функцию, которая по большей части сводится либо к возможности изучать основные концепции программирования для школьников или студентов, либо к реализации потенциала начинающих разработчиков, не владеющих английским.

Полиглотические программы

Последний вариант: одновременная комбинациях из самых разных групп языков. Это отличное упражнение, даже для вполне зрелых программистов. Итак, полиглотический код — это код, который является одновременно синтаксически-корректным и функционально-эквивалентным сразу на нескольких языках программирования. Наверное, проще понять это на примере.

Самый известный пример этого для меня — штатная заставка на популярном сервисе технических вопросов-и-ответов Stack Overflow: страница не найдена, ошибка 404.

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Здесь мы имеем дело с классическим полиглотическим кодом, который распечатывает только одну строчку: «Ошибка 404», но делает это совершенно равнозначно в исполняемых средах следующих языков: Python, Perl, Ruby, C, Brainfuck и Befunge.

Источник

Ваша система изучения французского в этой статье

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Когда вы начинаете самостоятельно изучать язык, неизбежно встает вопрос о том, как организовать этот процесс? Какие учебники выбрать? С чего вообще начать?

Первое, что нужно сделать – определить свою цель и сделать ее максимально достижимой: не «я хочу выучить французский», а «на этой неделе я пройду урок из учебника, посмотрю видео блогера и выпишу 10 новых слов, прочитаю главу из книги и выпишу 5 новых слов».

Формулируйте цель так, чтобы иметь возможность поставить галочку, когда вы ее выполните.

Уделяйте языку время каждый день. Пусть это будет 15 минут повторения слов и прослушивание песни. Это гораздо лучше, чем не сделать совсем ничего.

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Учебники по французскому

Что касается учебных пособий – сейчас их очень большое количество:

Выбирайте тот, который вам приятнее и больше нравится. Но учтите несколько нюансов.

Самые популярные приложения, помогающие в изучении языка.

Самое важное – определить задачи. Зачем вам язык? Для поездок, для переезда и работы, чтобы книги читать в оригинале или фильмы смотреть, для сдачи экзамена на уровень владения. Это совершенно разные цели, требующие разного подхода.Когда определитесь с потребностями, под них выбирайте учебник, обучающий сайт или курс.

И, наконец, составьте план занятий. Для начала на неделю, а со временем на более продолжительный период.

Система изучения французского языка

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Предлагаем вам нашу систему занятий языком. Просто берете и делаете все так, как написано.

Использование этой системы позволит вам тратить меньше энергии на размышления о том, чем заняться сегодня, и учить язык эффективнее. Собрались заниматься, сели за стол, посмотрели в записи и приступили, предварительно выключив телефон. Не надо думать и сомневаться.

Понедельник: дневник на французском (что такое дневник мы пишем ниже), лексика (словарные карточки или лексика из приложения Duolingo или Busuu). Можете выписать на словарные карточки лексику из дневника и отправить их на проверку в WhatsApp преподавателю (курс в мессенджере).

Вторник: разговорный урок по Skype с носителем языка или русскоязычным преподавателем, видео Pierra на YouTube (канал называется Français avec Pierre), занятия с преподавателем в мессенджере.

Cреда: дневник на французском, грамматика по учебнику Grammaire progressive du français (для вашего уровня, его можно найти в интернете).

Четверг: аудирование. Берете видео Пьера от вторника, выключаете субтитры и записываете все, что слышите, все предложения подряд. Не надо транскрибировать сразу все видео. Возьмите отрезок в минуту сначала. Постепенно увеличивайте время. Отправьте на проверку преподавателю в мессенджере.

Пятница: разберите одну песню в приложении LyricsTraining (для своего уровня) и попытайтесь добиться наилучших результатов за день.

Суббота: выпишите лексику из песни предыдущего дня на словарные карточки. Занятие с носителем языка (в зависимости от вашего уровня).

Воскресенье: день отдыха. Просто посмотрите фильм на французском или хорошее старое французское кино на русском. Дайте мозгу отдохнуть.

Каждое утро вы открываете блокнот или заметку, где зафиксирована эта система и четко следуете ей. Вы будете тратить на свой французский от 30 до 60 минут в день. Через пару недель запишите результаты и проанализируйте их: вы удивитесь, насколько продвинулись вперед в языке.

Дневник на иностранном языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Вы когда-нибудь вели дневник? Или просто ежедневник? Записывали планы и задачи на день? Занимались письменными практиками или просто фиксировали мысли?

Так вот, начните делать это на французском языке (на любом уровне).⠀

Как это вам поможет:

Да, сначала будет тяжело. Да, нужно будет смотреть в словарь. Зато через месяц вы поймете, насколько сильно улучшился ваш французский. И почувствуете гордость за свои успехи.

Французский в WhatsApp

Этот метод работы – один из самых популярных в нашей школе CocoÉcole.

Часто самостоятельное изучение не дает результатов, потому как не хватает мотивации, нет обратной связи, никто не поправляет ваши ошибки, вы запоминаете неправильно фразы и выражения.

Индивидуальная работа с преподавателем в мессенджере решает эти проблемы.

Каждый будний день преподаватель высылает вам 2-3 небольших задания, которые вы выполняете в течение дня и высылаете ему на проверку. Устные, письменные, грамматика, лексика – вы тренируете все навыки.

При этом вы чувствуете ответственность за результат, получаете обратную связь, начинаете заниматься регулярно и более качественно.

Эту систему работы мы рекомендуем своим ученикам. И они все довольны и каждый из них быстро прогрессирует в языке.

Также вы всегда должны ориентироваться на свои цели, интересы и желания. Составление учебного плана очень поможет вам в том, что, приступая к занятию, вы не будете долго думать, что же вам делать сегодня, а начнете целенаправленно выполнять упражнения, не тратя время понапрасну.

Однако, не загоняйте себя в слишком жесткие рамки. Если вам не хочется сегодня делать грамматику – посмотрите видео, а грамматику сделаете на следующий день. Главное – взять за правило посвящать языку время (не менее 15, а лучше 30 минут) в течение дня.

Что делать, если вдруг не хочется заниматься?

Просто сбавьте обороты, одна из причин может быть в том, что вы слишком усердствуете. Передохните несколько дней, пересмотрите свою программу и с новыми силами вернитесь к покорению языка.

Удачи вам в изучении языка и пусть он приносит вам радость и удовольствие!

Автор статьи: Ксения Вавилова, школа французского CocoÉcole (Instagram)

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник

Заметки к самостоятельному изучению французского языка

В прошлом году я решил продолжить изучение французского языка, моего второго иностранного языка. Я решил учить язык самостоятельно, опираясь на грамматико-переводной метод. Я поставил себе цель — дойти до уровня свободного чтения статей на французской википедии. Чтобы полностью сконцентрироваться на этой цели, я отложил изучение разговорной части на потом.

Первый подход к французскому у меня состоялся почти 8 лет назад. Воодушевленный успехами в английском, который я довольно неорганизованно учил со школы и который резко пошел в гору при поступлении в иностранную компанию, я решил взяться за французский. Как известно, в английском языке добрая половина слов имеет романское происхождение, поэтому мне захотелось укрепить свой английский познанием французского. Еще хотелось, например, иметь возможность прочитать «Войну и Мир», без необходимости обращаться к сноскам в французских цитатах. Звучание французского языка и французская культура меня не сильно интересовали, и каких-то романтических побуждений к изучению «языка любви» у меня не было.

Тогда, 8 лет назад, я успел позаниматься в течение 3 месяцев с преподавателем, концентрируясь в основном на произношении и заучивании диалогов из книги Tout Va Bien. После этого у меня был долгий перерыв до недавнего времени.

Во второй раз я начал работать по грамматико-переводному методу, поскольку он наиболее полно отвечает моим целям обучения. Я имел положительный опыт его использования на курсах во время школы, когда учил английский. Половину занятия мы записывали тему по грамматике, другую половину занятия, медленно, слово за словом, по очереди, переводили сборник адаптированных рассказов. На дом давалось 1-2 абзаца этого текста и это было настоящим испытанием, когда почти каждое слово смотришь в словаре Мюллера, с трудом движешься вперед, получая огромное удовольствие от соприкосновения с настоящим языком.

Курсы я не рассматривал по двум причинам: первое — все известные мне современные курсы имеют явно выраженную коммуникативную направленность; второе — я хотел проверить возможность самостоятельной работы с языком.

Идеи к самостоятельному обучению я почерпнул из замечательной книги шведского полиглота Эрика Гуннемарка «Искусство изучать языки»:

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

В части изучения новых языков он предлагает следующее: начинать нужно с минимума, тщательно отобранного и избавленного от подробностей и сложностей. Это касается: словаря (не учить бесполезные названия животных, продуктов и другие редкие слова), грамматики (только базовые вещи) и набора ключевых фраз (минилекс — набор стандартных выражений, необходимых для базового разговора, которые нужно выучить наизусть). Самое важное — это обеспечить себе погружение в язык: для разговорного — много слушать, для чтения — много читать, причем начинать лучше с детских книг и учебников, поскольку в них простой язык. Если интересно, то здесь можно найти дополнительную информацию по этим идеям.

Вдохновившись этой книгой, первым делом я решил освежить фонетику и произношение. У меня был припасен самоучитель Тюриной, который привлек меня детальным разделом по фонетике. Я начал по нему заниматься, используя в качестве аудиоматериала сайт Forvo. В французском языке нет транскрипций в словарях, в отличие от английского, поэтому требуется выучить правила произношения, которые, как мне казалось, не очень сложны. Вскоре выяснилось, что это не так. При простоте правил, имеется много нюансов, например, liaison. Были трудности с носовыми гласными, которые, оказывается, в данный момент находятся в движении, т.е. их произношение сдвинуто относительно классической транскрипции. Я это слышал и был в сильном недоумении, пока не нашел подтверждение. Послушайте, например, как произносят слово vin (вино) канадцы и французы на сайте Forvo.

Потратив на фонетику несколько недель, я решил, что без учителя и практики в этой теме не продвинешься, и переключился на грамматику и вокабуляр. Учебник Тюриной в части грамматики показался мне не очень удобным для новичков, поскольку новые знания в нем вводятся быстро и несколько сумбурно. К нему я вернулся позже, поработав некоторое время с другими книгами.

Следуя методу Эрика Гуннемарка, я нашел краткое описание французской грамматики и за пару недель создал для себя общее представление об ее особенностях и сложностях.

После этого я стал искать книгу, которая станет для меня основным учебником. Как я уже говорил выше, я «поставил» на грамматико-переводной метод, который был в ходу до первой половины XX века. Где-то в интернете я прочитал, что очень хороши самоучители с подстрочным переводом, которые печатались в начале XX века. В сети я их не нашел, но зато нашел кучу американских учебников XIX века с классическим грамматико-переводным методом, например, такой. По ним можно было проследить, как постепенно развивался этот метод. Хотя среди них много и явно маразматических учебников, я тщательно отобрал и выбрал лучшие, но до сих пор до них не добрался. На том же форуме с благодарностью вспоминали об одном из ранних советских учебников — «Потоцкая Елагина Каменская Учебник французского языка», на котором я и остановился:

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Данный учебник мне понравился и стал вскоре стал основным, хотя, конечно, он предназначен для работы в классе. Традиционно, первую половину в учебнике занимает изложение фонетики, вторая половина содержит более-менее стандартный набор уроков с текстами, грамматикой и упражнениями. В этом учебнике, в тематике текстов, хорошо отражено время, в которое он создавался — 40-50 годы. По нему я прозанимался несколько недель, читая уроки в метро. Это позволило мне оживить слова, которые я учил параллельно; также я увидел в действии грамматику, о которой уже имел общее представление.

Затем, согласно советам полиглотов, я решил начать изучение слов, исходя из их частотности, и не учить все слова подряд, чтобы не засорять память. Скачав книгу A Frequency Dictionary of French, которая легко нашлась в интернете, я составил карточки с 400 наиболее частыми словами, выкинув предлоги и знакомые слова. Слова я учил следующим образом: сначала нарезал карточек из стандартных наборов «офисный куб», затем на одной стороне я писал слово из частотного словаря и контекст, который я подбирал из википедии и детских книг, на другой — русский перевод (тоже наиболее частотный, сооответствующий контексту). Довольно трудоемкое занятие, которое, как я надеялся, позволит мне быстрее освоить слова. Но, к сожалению, не смотря на контекст, слова не запоминались.

Далее я попытался поработать со стандартным учебником, переиздающимся до сих пор:
«Попова Казакова Ковальчук Французский язык», но этот учебник не пошел у меня, видимо он совсем не предназначен для самостоятельной работы (покупал в варианте издания 60-х годов):

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Пролистал учебник с курсов Tout Va Bien — он тоже не подходит для самостоятельной работы и полностью ориентирован на коммуникативный подход.

После этого я переключился на задачник и прорешал его до конца:

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Этот учебник полностью написан на французском, но очень доступен, после него как-то становится не страшно работать со всеми этими временами и формами глаголов. Конечно, он поверхностный, но придает уверенность и обзор большей части грамматики. Я бы его сравнил с красным Мерфи в английском.

После задачника, я восстановил процесс запоминания слов, который пошел гораздо веселее, поскольку большинство слов я уже встречал в задачнике. Я сделал себе три конверта — красный, желтый и зеленый. Положив порцию карточек в красный конверт, я начинал их систематически повторять. После того, как слово укреплялось в памяти, я его перемещал в желтый конверт, из которого оно уходило в зеленый, если стабильно вспоминалось. Из зеленого конверта я убирал слово в архив, если я смог несколько раз вспомнить его по русскому переводу (обратной стороне карточки). Не пробовал пользоваться автоматизацией, по причине максимальной гибкости «карточного» подхода.

Прогресс в изучении слов у меня пошел только после регулярной работы с ними в контексте, многократных встреч с ними в процессе работы. Это полностью соответствует идеям Эрика и его коллег, изложенных здесь.

Наконец, я приступил к чтению со словарем и взял вот такую книгу:

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Прочитал ее, смотря почти каждое слово, пытаясь понять, где предлог, где местоимение, какое время употребляется, в какой форме глагол и т.д. Без поддержки учителя сложно, приходится прибегать к помощи многочисленных инструментов. В чем-то это похоже на дешифрацию. Но это был очень полезный опыт. В процессе работы настроил себе ряд приложений для смартфона, которые очень помогли. Перечислю их здесь:

Источник

64 проверенных сайта для изучения французского

Все сайты в подборке бесплатные, на каких-то есть премиум функции, но без них можно обойтись. Сайты на разных языках, т.к. русскоязычных хороших сайтов почти нет.

4. Learn It! – интенсивные самостоятельные занятия по изучению языка в формате марафона

6. My France — 24 видео, интерактивный курс, для продолжающих

9. Talk French — подходит для начинающих

10. Bonjour de France – богатый материалами ресурс для разных уровней:

12. Lingust — русскоязычный курс для начинающих с фонетикой, основан на книге Леблана.

13. Курсы от EdX: один по изучению языка и несколько на французском по науке, финансам и маркетингу.

14. Utexas — интерактивный французский для тех, кто знает английский: видео, аудио, упражнения по грамматике, фонетика для А1 – В2.

17. Flenet — проработка разных аспектов, большое количество заданий, в том числе с отсылкой к другим ресурсам.

22. Babbel — обычный современный обучающий сайт, с заданиями на выбор, поиск нужного и т.д.

27. Canal Academie от института Франции содержит аудио материалы для продолжающих. Транскрипт есть, говорят медленно и четко, но темы не самые интересные.

28. Cortland — изучение французских традиций, образа жизни, экономики с упражнениями по текстам, подходит для продолжающих.

31. Babadum — изучение лексики через игры.

32. Lexiquefle — сайт для пополнения лексики на начальном этапе. Крупные озвученные картинки и игры по основным темам.

33. Synonymes — сайт для поиска синонимов, выдает список.

36. Tsedryk — грамматические уроки, современный сайт с pdf и видео.

37. Wordreference — популярный живой форум, где можно задать имеющиеся вопросы по изучению французского, на английском или на французском.

38. Babla — вводите глагол и получаете полный список его спряжений.

42. Клуб полиглотов – можно найти друзей, проверить тексты, поболтать в чате или по видео

43. Lang-8: пишите текст на французском, а носители его исправят:

45. Всемирно известный Italki, где можно позаниматься с сертифицированными учителями за деньги или найти бесплатного друга для общения в скайпе

49. Ltma — тексты на серьезные темы с анализом и комментариями: полномочия прессы, подростки и спорт, расизм, борьба с курением. Все скачиваются в pdf, подойдут для учителей и для подготовки к экзаменам.

50. Alalettre — ресурс с информацией о французских писателях.

51. Gutenberg — бесплатные электронные книги.

54. France24: 24 часа французских новостей онлайн.

55. Yabla — видео с субтитрами и плеером, который дает возможность ускорить \ замедлить, сразу посмотреть перевод слова и многое другое.

56. Российский проект Полиглот от Дмитрия Петрова.

59. Flevideo — ресурс с видео для разных уровней и заданиями к ним.

63. Популярный словарь Мультитран, который содержит не только слова, но и целые фразы.

Знаете другие сайты? Поделитесь, пожалуйста, в комментариях!

Дубликаты не найдены

А есть какие-нибудь хорошие сайты/учебники для изучения голландского с нуля, которые вы можете посоветовать? Желательно за короткое время, хотя тут больше от прилагаемого усилия зависит. А то в магазинах нашел только один нормальный самоучитель, а в специализированных сайтах для этого особо не смыслю.

Здравствуйте. А может итальянская такая подборка найдётся? 🙏

Привет 🙂 Может быть, снимите премодерацию, посмотрим, как это отразится на постинге и развитии соо?

@LondonAddict, как извлечь максимум от BliuBliu? Там много озвученх текстов, но не понятно как именно учить с помощью сайта

Привет еще раз. Ваше сообщество совсем не развивается, а пользователи подписываются и ждут постов, не могут создать новые сообщества.

Уточните, пожалуйста, какие у вас планы? В сложившейся ситуации я предлагаю расформировать сообщество.

Кстати, оффтоп, но что за правило такое, что посты с рейтингом меньше 10 будут удаляться? Если пост про английский создать, то он взлетит в небеса что бы там написано не было, другим языкам это сделать гораздо труднее, твой теперешний пост тому пример. И тогда, выходит, смысла создавать тут посты с вопросами тоже не будет, ибо такие посты никогда рейтинга много не собирают, удалят же, а в таких постах нередко много полезного вылезть может.

можно сайты для изучения немецкого хорошие узнать?

или постом отдельно)

У меня в постах можешь глянуть, там есть про изучение немецкого, ссылки на всякое разное тоже имеются.

сделаю в ближайшее время

И шведский бы, пожалуйста :3

Можно на замену норвежский или один из подобных 🙂

А какие учебники посоветовал бы?

Хотя если брать, например, курс Мишеля Томаса, то можно и почти без учебников обойтись.

Томаса я серьезно не воспринимаю, за наводку на Taxi спасибо, полистаю.

Всем привет! Сегодня разберем фразу – Pull Your Socks Up

Используем, чтобы сказать, что кому-то нужно действовать более энергично, напрячь все силы.

Возможный перевод: засучить рукава, поднатужиться, приложить больше усилий

🔸A: He never meets deadlines and unable to complete his projects on time! – Он никогда не выдерживает сроки и не способен закончить вовремя.

Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.

Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.

Всем продуктивного дня и отличной недели!

Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.

Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.

Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.

🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?

B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.

🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.

🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.

На видео носитель языка объясняет эту фразу.

Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.

Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.

Всем продуктивного дня и отличного начала недели!

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Present Simple With Verb To Be

У этого глагола очень много функций, и именно с него стоит начать работать над улучшением своих разговорных навыков. Итак спряжение глагола to be — быть и его сокращённая форма, которая встречается чаще.

I am ______________Я__________________I’m

you are __________Ты_________________you’re

we are ___________Мы________________we’re

they are _________Они________________there’re

he is _____________Он_________________he’s

It is _______Это (всё, кроме людей)_It’s

Глагол to be нам поможет:

I am a doctor — я доктор

И первый же вопрос:

Это артикль, сокращение от слово one (один), более подробно о нём можно узнать в статье про артикли. Но если коротко, то это служебное слово, оно определяет существительное, если существительное в единственном числе.

Дело в том, что в английском у каждого глагола есть хотя бы одно значение в качестве существительного. Если слово стоит перед местоимением, то тогда понятно: глагол это или существительное

you drink — ты пьешь

your drink — твой напиток

В других случаях приходится на это указывать служебными словами.

Например перед глаголами ставят «to»

I want to drink — «я хочу пить», а не «я хочу напиток».

А перед существительными ставят артикль «A»

I have a drink — у меня есть напиток.

Кстати фраза I have to drink — будет означать «я должен пить»

Поэтому артикль — это важная вещь и без него может быть непонятно что вы имеете в виду.

Вместо местоимений могут быть другие слова

Toly is a teacher — Толя учитель

Kate is a student — Катя студент

My parents are teachers — мои родители учителя

Стоит сказать о словах: мой, твой, её..

its — Его, её для всех, кроме людей (для животных, растений, объектов).

The — сокращенная от this. Артикль (определяет существительное)

But every teenager is stupid
Но каждый подросток глуп

I’m so glad you guys are here
Я так рад, что вы здесь

После to be нужно поставить not

I am not a doctor__________I’m not a doctor

He is not here _____________He isn’t here

Your dog is not good_______Your dog isn’t good

My parents are not at home_____My parents aren’t at home

Чтобы задать вопрос, нужно поменять существительное с глаголом местами

Is he tall? — Он высокий

Is he tall as well? — Он тоже высокий?

Is your brother tall as well — Твой брат тоже высокий?

What is your name, by the way

Как тебя зовут кстати

You’re eight years old

This is better than porn

Это лучше, чем порно

Your new hand, it’s nicer than the old one
Ваша новая рука, она лучше прежней

Можешь оставить свой перевод в комментариях ^_^

Моя сестра лучше, чем твоя собака

Ему четырнадцать лет. Он молод и горяч

Мой кот не зелёный

Почему твой кот зелёный?

Почему твой кот не зелёный?

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Если ты идёшь к свободному владению английским, то тебе со мной по пути!

9 причин, почему французский язык не для слабаков

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Особенности счета у французов

франция: четыре двадцатки и десять

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Советы по эффективному изучению иностранных слов от полиглота

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Эксперт по изучению языков Лука Лампариелло (Luca Lampariello) раскрыл пять ключевых методов, которые помогают ему расширять словарный запас.

Говорят, что языки лучше даются детям, чем взрослым. Сотни образовательных ресурсов обещают, что помогут вам учиться так же легко: естественным путём, с минимальным количеством осознанных усилий. Заманчиво. Но правда ли стоит учиться так, как это делают дети?

Нельзя недооценивать взрослых. Чтобы полностью овладеть языком (хотя и без специфической лексики), ребёнку нужно около шести лет. Но зрелый человек, способный задействовать как подсознательные ресурсы, так и осознанный подход к обучению, может дойти до продвинутого уровня всего за год.

Наверное, это звучит смело. Но я живое тому доказательство, потому как в разной степени — от среднего до продвинутого уровня — освоил 11 языков. Большинство из них я выучил, уже будучи взрослым.

Секрет моего успеха — в сочетании детского и взрослого подходов к изучению языков. Мы можем брать лучшее от каждого из них, придерживаясь следующих принципов.

При работе с новой лексикой важно понять, как отбирать наиболее интересные и нужные для вас слова. В каждом языке сотни тысяч слов, и подавляющее большинство из них не приносит пользы на старте. Способность фильтровать языковой шум — один из самых недооценённых навыков опытного ученика.

Темы в большинстве учебников варьируются от шопинга и путешествий на самолёте до зоопарка, и люди неохотно учат эти слова, внушая себе, что так надо. С тем же успехом можно читать всю газету, когда вам нужно узнать только новости спорта.

Не совершайте этой ошибки. Выучите самые полезные слова в языке и двигайтесь дальше в соответствии со своими нуждами и интересами.

Обычно наиболее употребляемые 3 000 слов составляют 90% ежедневно используемой лексики носителя языка.

Конечно, носитель знает тысячи слов, относящиеся к огромному количеству тем. Но большую часть словарного запаса люди приобретают в процессе общения. В детстве их заботят только интересные и необходимые для ежедневной коммуникации слова. Остальная часть лексики приходит с возрастом, когда меняется глубина и специфика интересов.

Сосредоточьтесь на действительно полезных словах. Они формируют основу того, что я называю базовым словарным запасом. Сюда входит лексика, относящаяся к повседневной жизни, вроде глаголов «ходить», «гулять», «спать», «хотеть» и имён существительных «имя», «дом», «машина», «город», «рука», «кровать».

Когда вы освоите 3 000 самых употребляемых слов, с остальными придётся сложнее. На этом этапе скорость изучения языка может упасть. Кажется, будто прогресс замедляется, и непонятно почему.

Причина в следующем. Чем больше ваш словарный запас, тем сложнее искать новые полезные слова, не говоря уже об их запоминании. На этом этапе важно сфокусироваться на темах личной жизни, работы и своих интересах. Эта лексика составляет персональный словарный запас.

Биологу, например, стоит выучить такие слова, как «ген», «клетка», «синапс», «скелет», а любителю истории — «война», «монархия», «общество», «торговля».

Интерес — важный союзник в борьбе с забывчивостью. Если сосредоточитесь на значимых для вас словах, увеличите шансы запомнить выученное надолго. Это логичный, последовательный и вовлекающий подход к расширению словарного запаса.

2. Поиск ассоциаций

Отбор полезных слов — ключ к успешному изучению. Но если вы запоминаете эти слова в отрыве от контекста, то вам будет сложно складывать их вместе, чтобы активно пользоваться языком. Сформировать этот контекст помогут ассоциации.

Поиск ассоциаций — это процесс, в ходе которого новую информацию связывают с уже существующими знаниями.

Один фрагмент информации может иметь тысячи ассоциаций с воспоминаниями, эмоциями, переживаниями и отдельными фактами. Этот процесс естественным образом протекает в мозгу, но мы можем взять его под осознанный контроль.

Для этого вернёмся к вышеупомянутым словам: «ген», «клетка», «синапс», «скелет»… Если мы будем запоминать их по отдельности, то скоро всё забудем. Но если выучим эти слова в контексте предложения, нам будет намного легче сложить их вместе в уме. Подумайте над этим 10 секунд и попробуйте связать эти четыре слова.

У вас может выйти нечто схожее: «Гены влияют на развитие столь разных элементов, как скелет, синапсы мозга и даже отдельные клетки». Все четыре слова теперь объединяет общий контекст — как фрагменты в пазле.

Подходите к таким упражнениям прогрессивно. Сначала пробуйте совмещать группы слов, которые объединяет определённая тема вроде физики или политики. Затем пытайтесь построить более сложные ассоциации между несвязанными словами. С практикой у вас будет получаться всё лучше.

Более ста лет назад немецкий физик Эббингауз пришёл к выводу, что мы забываем информацию по определённой схеме, названной им «кривой забывания». Мы отлично помним всё, что недавно выучили. Но эта же информация исчезает из памяти за считаные дни.

Эббингауз открыл механизм борьбы с этим феноменом.

Если новую информацию повторять через точные промежутки времени, забывать её будет всё сложнее. Через несколько интервальных повторений она закрепится в долгосрочной памяти и, скорее всего, останется в голове навсегда.

Вам нужно регулярно повторять старую информацию, параллельно работая с новой.

Древние римляне говорили: «Слова улетают, написанное остаётся». То есть, чтобы запомнить информацию, нужно зафиксировать её в постоянном формате. Когда вы учите новые слова, записывайте их или набирайте на клавиатуре, чтобы сохранять и возвращаться к ним позже.

Столкнувшись с новым полезным словом или фразой во время разговора, просмотра фильма или чтения книги, заносите их в смартфон или ноутбук. Таким образом, вы сможете повторять записанное при любом удобном случае.

Используйте выученное в содержательных беседах. В этом заключается суть последнего из базовых методов эффективного изучения слов.

Исследователи из Монреальского университета Виктор Буше (Victor Boucher) и Алексис Лафлёр (Alexis Lafleur) обнаружили, что употреблять слова в разговоре эффективнее с точки зрения запоминания, чем произносить их вслух для себя.

Иначе говоря, чем больше вы общаетесь с другими людьми, тем лучше работает ваша лингвистическая память и тем быстрее растёт уровень владения языком. Поэтому всегда используйте выученный материал в реальных беседах. Этот метод многократно улучшит ваши навыки и даст опыт использования новых и давно заученных слов.

Предположим, вы прочитали статью по интересующей вас теме. Можете выбрать из неё незнакомые слова и применить их позже в коротком разговоре с языковым партнёром. Можно отметить и выучить ключевые слова, а затем пересказать с их помощью содержание статьи. Увидите, насколько хорошо вы усвоите материал после беседы.

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Плюсы и минусы различных методик запоминания иностранных слов. Прямая ассоциативная методика.

На этот раз я расскажу вам не о хитростях перевода, а о том, какие существуют методики изучения иностранных слов, какие у них преимущества и недостатки, а также познакомлю с «прямой ассоциативной методикой», которая для кого-то из изучающих язык может оказаться в новинку и поспособствовать более эффективному запоминанию слов. Собственно, в начале я собирался рассказать только о ней, но в ходе работы над постом понял, что без сравнения с другими не обойтись, поэтому решил объединить всю информацию в один большой текст.

Сразу сделаю несколько замечаний:

1. Пост посвящен только и исключительно методикам запоминания слов. Методы организации учебного процесса, отбора слов для запоминания, выписывания слов на карточки, «включения» слов в активный словарный запас и прочая подобная информация лежит за рамками данного поста (он и так растянулся до невообразимого по меркам Пикабу объёма текста).

2. Пост разделяет методики запоминания по сути, а не по каким-то несущественным внешним факторам. Например, зубрить слова можно хоть по словарю, хоть по смартфону, хоть по карточкам перед зеркалом – зубрежка все равно останется зубрежкой. Устраивать коммуникативные семинары можно хоть в автобусе, хоть на природе, хоть в загородном доме в Англии – суть методики от этого не изменится. Вырабатывать ассоциациативные ряды «методом Чакаберии» можно хоть за рулем, хоть в бассейне под ритмичную музыку – суть методики от этого нисколько не меняется. И так далее.

3. Никакой суперметодики, которая позволит хорошо выучить 5000 слов за месяц-другой, здесь описано не будет, потому что такой методики не существует. Те, кто рассчитывает на подобное, могут сразу пролистнуть пост, чтобы потом не было разочарования.

Итак, перейдем к сути. Основных методик изучения языка можно выделить четыре:

I. Классическая зубрёжка, или «методика чайника».

Преимущество методики: позволяет запомнить наибольшее количество слов в наименьшие сроки.

Недостаток: уже упомянутая эффективность, близкая к нулю. Такой метод лучше всего годится в двух случаях:

II. Коммуникативно-контекстная, или «методика Лозанова-Шехтера».

III. Непрямая ассоциативная, или «методика Чакаберии».

ГЕрцог ехал без ФАР, ночью это опасно.

КОНя в КОМанду не БРали, так как он ел много огурцов.

И так далее, и тому подобное. Что называется «нувыпонели». В чем преимущества и недостатки подобной методики?

IV. Прямая ассоциативная, или «методика зрительных образов».

Возможно, старожилы мне сейчас снисходительно бросят что-нибудь в духе «Пффф, этот метод активно пропагандировал ещё в 1963 году легендарный профессор Чемоданов с легендарной кафедры экспериментальных методов изучения иностранных языков ХГУ, бегом читать легендарный автореферат кандидатской диссертации тиражом 500 экземпляров».

Идеальным вариантом является тот, когда очертания каждой буквы вносят в зрительный образ свой неотъемлемый вклад. Например, при виде английского слова «safe» (безопасный) у меня перед глазами предстает следующая картина: счастливая обнимающаяся пара за спиной стоящего на страже полицейского, у ног которого сидит верная собака:

Программирование на французском языке. Смотреть фото Программирование на французском языке. Смотреть картинку Программирование на французском языке. Картинка про Программирование на французском языке. Фото Программирование на французском языке

Однако следует учитывать, что подобный результат достижим далеко не всегда. Зачастую для многих слов, особенно для длинных, где нет ни приставок, ни суффиксов (на которые можно было бы завязать отдельные образы), весь образ «умещается» в центральной части слова, начало же слова и его окончание служат «ключом», который «распаковывает» образ (для того, чтобы привести «ключ» в рабочее состояние, настоятельно рекомендуется при запоминании слова проговаривать слово вслух, рисуя в это время образ перед глазами).

Учащемуся, запоминающему слова по данной методике, следует учитывать, что:

2. Частая и очень коварная ошибка начинающих – они путают создание прочного образа с механическим запоминанием. Это происходит так: человек долго смотрит на иностранное слово, крутит в голове смысл русского слова и спустя какое-то время ему начинает казаться, что образ сформирован, что он глядит на него «из завитушек». На самом деле на него «глядит» тот же образ, что и в изначальном слове, остальное же довершает воображение. Стоит отвести глаза, вернуться к слову через пять минут, и станет понятно, что никакой ассоциации не сформировалось.

3. Омонимы, а в ряде случаев и отличающиеся значения одного и того же слова, могут потребовать создания нового образа. Для слов со слегка отличающимися значениями подобная проблема зачастую решается за счёт того, что хорошо закрепленный зрительный образ начинает «жить своей жизнью» и активно «подстраивается» под новое значение, но для омонимов подобная схема не работает.

5. Пункт, противоположный предыдущему: если мы уже успели сформировать цельный образ для какого-то составного слова, то если мы встретим входящие в него слова по отдельности, потребуется формировать отдельные образы для каждого. Рекомендуется при встрече таких составных слов (навык их распознавания приходит быстро) разбивать их на два (три) и смотреть, стоит ли запоминать входящие в него состав слова отдельно, чтобы потом сложить из них цельный образ, или проще запомнить образ слова целиком.

2. В случае, если изучающий язык прилагает надлежащие усилия по созданию образов, методика обеспечивает высокую эффективность запоминания слов, которая достигает 90% даже по прошествии полугода с начала заучивания. Эта цифра взята не с потолка, а получена путем расчета, который носил следующий характер: после прочтения одной английской книги описанным методом я подсчитал все новые выученные слова – их оказалось 4670. После этого я перечитал книгу, по которой учил слова, и разбил все слова на 4 группы:

Так вот количество слов в первых трех группах и определяет эффективность прямой ассоциативной методики. Для второй методики лично для меня количество «потерянных» слов спустя полгода изучения поставило 470 слов, то есть ровно 10%. А значит, эффективность методики составила 90% процентов. Для сравнения: когда я учил слова «методом чайника», путём тупой безассоциативной зубрежки, уже через месяц я смог вспомнить из сотни выученных слов лишь 10% (и это не через полгода, а через месяц!). По факту, это означает, что по эффективности прямая ассоциативная методика превосходит зубрежку раз примерно в десять и сравнима по эффективности с контекстно-коммуникативной. Можно даже сказать, что она является «бюджетным вариантом» последней – когда у нас нет ни денег на дорогостоящее коммуникативное обучение, ни возможности погрузиться в язык, обеспечив себя массой различных контекстов, а слова нужно запомнить так, чтобы они прочно осели в памяти, то методика прямых ассоциаций – наилучший вариант.

1. Требует большего напряжения мозгов и усидчивости, чем зубрёжка или методика Чакаберии.

2. Крайне плохо справляется с десемантизированными грамматическими показателями, вроде падежного окончания аккузатива в немецком и финском языках. Если, например, смыслоразличительные приставки (в немецком) или суффиксы генитива и локативов (в финском) разучиваются с помощью этой методики «на ура», то в наполнении смыслом то, что лишено его по определению, эта методика очень сильно «буксует». В этом случае может оказаться разумным прибегнуть к методике Чакаберии или даже к простой зубрёжке.

3. В отличие от непрямой ассоциативной методики, непригодна для использования в обучении: возникшие ассоциации-образы принципиально не поддаются формализации в графической форме для использования другими обучаемыми. Каждый учащийся формирует индивидуальные образы сам.

На сегодня всё. Свои замечания просьба оставлять в комментариях. Конструктивная критика всячески приветствуется.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *