Редукция в украинском языке

Особенности фонетики украинского языка: сравниваем с русским

Надо сразу сказать, что украинский — самобытный язык со своей фонетикой, весьма отличной от других славянских языков.
В этой статье я хотел бы поговорить об особенностях украинской фонетики, сравнивая её с русской, знакомой всем читателям.

1. Отличия в чтении букв того же, казалось бы, кириллического алфавита:
A)Г читаем как фрикативное, глубокое [г]. Так в немецком часто читают звонкое Hauch-laut в слове «wiederholen», например; встречается как аллофон в английском (можно нередко услышать в «I have»); этот же звук употреблялся в старо-и среднефранцузском; он же обозначается буквой h в чешском и эсперанто; его же можно встретить в валарине и в диалектном произношении в quenya и sindarin. На самом деле это «простой выдох с голосом», то есть место образования отличается от места образования звука «г взрывное».
B) Ґ читается как русское «г», хотя встречается в языке достаточно редко (в разговорном языке центральноукраинцев, в частности, его услышать практически нереально). Многие украинисты настаивают на его употреблении на месте латинского G в иностранных словах, в частности, в именах (Гоґвортс — Hogwarts, Геґрід — Hagrid etc.), а также в некоторых собственно украинских словах (аґрус — крыжовник, ґудзик — пуговица, ґанок — крыльцо etc.). Однако большинство украинцев, повторюсь, банально не в состоянии корректно произнести, например, «ґалоґен» или всё тот же «Гоґвортс», поэтому этой нормой часто пренебрегают.
C) Є читаем в точности как русское «е» (йотированное и нейотированное): Грає [hрае] — играет; попереднє [попэрэдне] — предыдущее.
D) Е читаем как русское «э», но более открыто. Я бы сравнил этот звук скорее с французским гласным в словах «mère, faire, même», по крайней мере, так произносят в центральной Украине, на говорах которой основан литературный язык.
E) І («и с точкой», десятеричное) читается как русское «и».
F) И читается примерно как русское «ы», только более переднерядное, светлое. Этот звук можно сравнить с гласным в испанском слове «si» или (более отдалённо) с английским (амер.) в слове «sit».
G) Ї читается как «йи», то есть «и» йотированный: Героїзм [hэройизм] — героизм, другої [другойи] — второй (род. п., ж. р.).
H) В украинском языке нет буквы «ё». Йотированный вариант записывается как «йо»: серйозний — серьёзный; його — его (притяж. или р. п., м. р.). Нейотированный (О после мягкого согласного) вариант записывается как «ьо»: Сьогодні [сёhодни] — сегодня; (нема) льоду [лёду] — (нет) льда.
I) В качестве разделительного знака служит ’ (апостроф). По фонетическим нормам он играет скорее роль разделительного твёрдого знака, однако в речи носителей предшествующий согласный (особенно глухой) часто регрессивно ассимилирует со следующим за апострофом йотом, который весьма частотен в этой позиции: П’ять [пьять] — пять, но З’їм [зъйим] — съем (1-е л. ед. ч. от Їсти — есть, кушать).
J) Щ читается как два раздельных звука [шч], причём оба либо твёрдые, либо мягкие (см. о парности украинских согласных, непарных в русском). В этих словах будут оба твёрдых звука: Що [шчо] — что; Щур [шчур] — крыса.
K) Ф в большинстве случаев, особенно у носителей старшего возраста, читается как аффриката [хф]. Произнесите «ф», одновременно опустив среднюю часть спинки языка, как для произнесения «х», и вы получите этот звук. К сожалению, он редок у молодого поколения.
L) Ц, Ч, Ш, Щ — парные согласные: они имеют твёрдый и мягкий (палатализованный) вариант, как все парные в русском языке.
M) У и В — аллофоны одной и той же фонемы (кроме позиции перед гласной). Правильнее было бы во всех случаях писать «w», ибо это написание наиболее точно отражает звучание. Однако в украинском языке фонетический принцип орфографии, поэтому мы пишем «як в озері», но «Як у страшному сні».
2. Иные правила и наблюдения.
A) Звук «а» после твёрдых согласных и в абсолютном начале фонетического слова очень глубокий, горловой, примерно как немецкий «а» в слове «Acht» или классический французский в слове «Pâle». Этот звук произносится низко даже по высоте, поэтому влияет на тембр голоса, в частности, у женщин: если японки кажутся нам порою младше, чем они есть, из-за произношения в более высоком регистре, то украинская 18-летняя девушка может показаться зрелой женщиной, например, по телефону :-). Место его образования то же, что и у фрикативного «г». Кстати, другие гласные (возможно, вследствие частотности всё того же фрикативного «г») произносятся также более гортанно.
B) Звукосочетания «Гі» и «ї» отличаются. Как я уже говорил, «г» — звук горловой, поэтому йот не является его мягкой парой. следствием этого является появление аллофона «і» после «г», приближающегося к «и».
C) Звуки [ж, ш, ц, ч] и звукосочетание [шч], записываемое как «щ», имеют твёрдые и мягкие варианты. правило тут такое же, как и для остальных согласных: перед А, Е, О, У, И читаем твёрдо, а перед Є, Ьо, Ю, Я, І — мягко. поэтому сочетания «ця, жя, чю» в украинском языке не нонсенс. А вот правило «жи, ши пиши с буквой И» — как раз нонсенс. Поэтому не удивляйтесь, если украинец напишет по-русски «машына»: в украинском языке в этом слове тоже твёрдый звук [ш], после которого идёт буква «и», однако она читается по-другому (см. пункт 1). А вот в словах «жінка» (женщина) и «шість» (шесть) звуки [Ж] и [Ш] мягкие, поэтому после них пишется и читается і.
D) В украинском языке кроме аффрикат [ц, ч] и их мягких пар, а также [ф], имеются ещё четыре аффрикаты: твёрдые и мягкие пары [дз] и [дж]: джерело — источник; кукурудза — кукуруза; дзвонити — звонить; від’їжджати — уезжать. Как видите из последнего примера, есть даже звонкий вариант «щ» ([ждж]).
E) Вследствие наличия мягких аффрикат [дз] и [ц] мягкие согласные «дь» и «ть» произносятся с более заднеязычной артикуляцией, чем русские. Их не следует путать с палатализованными вариантами «к» и »ґ», однако оппозиция по месту образования имеется. Попытайтесь чётко произнести слова «таця» (поднос) и «дядько» (дядя), соблюдая оппозицию.
F) В украинском языке нет оглушения конечных согласных: «дуб» читается [дуб], а не [дуп].
G) В украинском языке практически нет редукции гласных: «корова» и «молоко» читаются как [корова] и [молоко], а не [к^ровъ] и [мъл^ко]. Пожалуй, можно говорить лишь об ослаблении и/е, І/є: Київ, Києва — Киев, Киева (безударный звук почти один и тот же, ближе к ї, чем к є).
H) В украинском языке действует следующее правило: сдвоенные согласные читаются долго (примерно как в финском :-)). причём «долго» значит действительно долго, в два — два с половиной раза дольше, чем обычный вариант: приладдя — устройство, прибор, оборудование; Подружжя — супружеская пара, чета; весілля — свадьба; репіння — треск; волосся — волосы; стаття — статья; ніччю — ночью.
Если у кого-то возникнут мысли по усовершенствованию этой статьи, не стесняйтесь их высказывать)

Источник

Редукция в украинском языке

Деякі зауваження з приводу української вимови

Так как большинство посетителей сайта интересующихся украинским языком являются русскоязычными, данный материал, для удобства, предлагается на русском языке.

Следует иметь в виду, что украинский, хотя и является одним из наиболее близких языков по отношению к русскому, в то же время имеет свои отличительные особенности в артикуляции некоторых звуков, так как украинский язык изначально формировался на базе других племенных говоров, чем т. н. «великорусский» язык. Поэтому, при произношении украинских слов человеком, для которого русский язык является родным, природному украинцу всегда заметен сильный акцент, как и наоборот.

На что следует обращать особое внимание при постановке произношения:

1. В украинском литературном языке нет редукции безударного о. Т.е. «аканье» недопустимо ни в коем случае. Также не оглушается в в конце слова и перед глухими согласными. Ср. русское «помогать, ходить» /пъмагать, хадить/ и укр. «помагати, ходити» /помагати, ходити/. Произносим: хотів, носив, дівка, вчора как /хотіу, носиу, діука, учора/, а не /хатиф, насыф, дифка, фчьора/. Прим. Редукция безударного о, в той или иной степени, присутствует в некоторых диалектах (и даже допускается в литературном произношении, если в слоге, следующем после безударного о, есть звуки о или у), но всегда в направлении у, т.е. зозуля, до дому произносится как /зузуля, дудому/ и т.п.

. Про тебе думка гхадала,
А серце охоплює жаль.
Ти не зміг мене зрозуміти,
Бо с тебе поханий скрипаль.

Гхрай, скрипалю, гхрай!
Плачь, чярівна скрипко,
Бо мені печяль, бо мені так гхірко!
Вчьора шьчє тримав ти мене за руку,
А сьогодні нас розвела розлука.

Довгхо шепталы гхубы
Вслід тобі ніжно: „люблю”
І тихо плакала скрипка
Про долю хірку мою.
Знов у шипку прозору
Тихо падає дошьчь рясний.
Мені фчювається пісня скрипки
І зойк обірваної струни.

Причем, это не самый плохой пример произношения, просто попалась под руку случайная кассета с записями современных украинских «звезд».

3. Украинские дж, дз. Являются графическими обозначениями отдельных звуков, которых нет в русском языке! Они произносятся всегда слитно! Пр. Бджола, дзвін. Исключения – слова с дж, дз, в которых произошло совпадение приставок заканчивающихся на д, с корнем начинающимся на ж, з. В этом случае эти звуки произносятся раздельно, как и в русском языке: відзвук, підживити, відзнака и т. п.

6. Также совершенно не допустимо дзеканье и цеканье. Напр.: тіло, діло, батько, хотіти произносим мягко, а не /ціло, дзіло, бацько, хоціти/.

7. Неправильно произносить безударное е в словах тебе, мене, мені и в любых других как «е». Безударное е в украинском языке всегда редуцируется и приближается в произношении к звуку и, подобно как в русском языке. Т. е. тебе, мене, мені, бере, несе и т. п., произносится как /тибе, мине, мині, бире, нисе/. Грубой ошибкой также является четкое произношение окончаний типа: ться, шся. Вертаєшся, сміється, смієшся следует произносить как /вертаєсся, смієцця (або сьмієцця), смієсся/.

Кроме этих, есть масса других тонкостей в украинском произношении, отличающих украинский язык от русского, но желательно не допускать хотя бы основных ошибок. Желаю успехов всем! Александр Ильинский, г. Сочи.

Источник

ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ

Гласные звуки состоят только из голоса, при их произношении воздушная струя свободно проходит через речевой канал. В украинском языке шесть гласных звуков: [а], [о], [у], [е], [и], [і]. В отличие от русского языка в украинском нет редукции гласных в безударных слогах, поэтому все они произносятся четко.

А всегда произносится как соответствующий русский звук в слове мама:

каварада
вазамова
фразасода
павауява

О всегда произносится как соответствующий русский звук в слове дом. В украинском языке он никогда не приближаетсяк к [a]:

бородазолото
водолазкозак
волокнокоманда
воронакомпот

У всегда произносится как соответствующий русский звук в слове cтул:

буквавулкан
вуходумка
душарумун
сумкaдружба

Е под ударением произносится как русский звук [э]. Все согласные звуки перед [е] произносятся твердо:

клен[клэн]
крем[крэм]
спортсмен[спорцмэн]
ректор[рэктор]
темп[тэмп]
чорнозем[чорнозэм]
пекар[пэкар]
редька[рэдька]

И под ударением произносится менее напряженно, чем русский [ы], при этом язык продвигается немного вперед:

мир[мыр]
бинт[бынт]
вишня[вышньа]
титул[титул]
родина[родина]
прилад[прилад]
сила[сыла]
битва[бытва]
тихо[тыхо]
тиша[тыша]
приклад[прыклад]
кристал[крыстал]

В безударном положении е произносится как [эы], и как [ыэ]:

село[сэыло]
зошит[зошыэт]
крило[крыэло]
директор[дыэрэктор]
лимон[лыэмон]
дерево[дэрэыво]
листок[лыэсток]
диктант[дыэктант]
силач[сыэлач]
титан[тыэтан]

I произносится как русский [и] в слове игла:

iменник[имэн:ныэк]
iмла[имла]
iнститут[инстыэтут]
iстина[истыэна]
iдеал[идыал]
iнженер[инжэынэр]
iржа[иржа]
iстoта[истота]
Буквы Я, Ю, Є, Ї их звуковое значение

Буквы я, ю читаются как соответствующие русские буквы. Они могут обозначать:
а) сочетание гласных а, у с предшествующим й:

в начале слова
перед согласным
ялинка [йалынка]
после
апострофа
моя [мойа]
твоє [твойэ]
после мягкого
знака
п’ять [пйать]
в’юн [вйун]
после гласногоескадрилья [эскадрыльйа]

б) звуки а, у и мягкость предыдущего согласного:

земля[зэымльа]
людина[льудына]

в) Буква є обозначает или сочетание звуков [йэ] и читается как русское е в слове ель, или звук [э] после мягких согласных:

єдиний[йэидыный]
моє[мойэ]

г) Буква ї всегда обозначает сочетание звуков [йи]. При произношении украинского [й] необходимо среднюю часть спинки языка поднимать выше и прижимать к твердому небу.

Запомните! В украинском языке перед буквами я, ю, є, ї ставится апостроф (‘):
а) после губных б, п, в, м, ф, если перед ними нет согласного, кроме р, принадлежащего к корню:
б’ють, п’ять, зів’янути, м’ята, торф’яний, розв’язати, но свято, цвях, Святослав, морквяний, духмяний;
б) после р в конце слога: узгiр’я, матiр’ю, но: рясний (ря-сний), гарячий (га-ря-чий);
в) после приставок с конечным согласным: об’єднувати, вiд’ємний, з’являтися, роз’яснювати;
г) после к в словах Лук’ян, Лук’янович, Лук’яненко.

Сравните написание слов:

б’ютьбьют
узгір’явзгорье
об’єднатиобъединить
роз’яснюватиразъяснять

Прочитайте вслух слова, обращая внимание на звуковое значение букв я, ю, є:

яблуня[йаблуньа]
в’янути[вйануты]
лякати[льакаты]
любити[льубыты]
з’єднати[зйэднаты]
приїхати[прыэйихаты]
єдиний[йэдыный]
приємний[прыэйэмный]
стояти[стойаты]
воювати[войуватыэ]
український[украйиньськый]
озброєний[озбройэный]
пояснити[пойаснытыэ]

Прочитайте вслух слова, обращая внимание назвуковое значение буквы ї:

їжак[йижак]
їдальня[йидальньа]
їзда[йизда]
їсти[йисты]
їхати[йихаты]
їхній[йихньий]
заїхати[зайихаты]
свої[свойи]
від’їхати[видйихатыэ]
вії[вийи]
перебої[пэырэыбойи]
перипетії[пэырыэпэыитийи]
бактерії[бактэрийи]
хімікалії[химикальийи]
Іудеї[иудэйи]

Прочитайте вслух украинские и русские слова и запомните их написание:

УкраїнаУкраина
моїмои
їхнійих
боїтьсябоится
бактеріїбактерии
їздаезда
їхатиехать
їжакеж

Выучите выражения, которые употребляют при знакомстве:
Як вас звати? Мене звати. Радий з вами познайомитися. Прошу познайомитися з моїм товаришем (товаришкою). Дуже приємно.

Якщо щось незрозуміло, постав запитання. Але спочатку зареєструйся

Источник

Украинская фонетика

Редукция в украинском языке. Смотреть фото Редукция в украинском языке. Смотреть картинку Редукция в украинском языке. Картинка про Редукция в украинском языке. Фото Редукция в украинском языкеИз Википедии, бесплатной энциклопедии

В этой статье описывается фонетика и фонология литературного украинского языка. О фонетике украинских диалектов смотрите статью украинские диалекты. В статье используется транскрипция МФА на основе латинского алфавита, но для всех её знаков в скобках указаны соответствия, используемые в фонетической транскрипции на основе кириллицы.

Ниже, разные типы транскрипции различаются посредством разных скобок:

Содержание

Основные черты [ править | править код ]

Произношение фонем близко к русскому, со следующими основными отличиями:

Более тонкие отличия в произношении таковы:

Кроме указанных фонетических особенностей литературного украинского языка, важными характерными фонетическими чертами его являются:

Гласные [ править | править код ]

Гласные литературного украинского языка различаются по степени подъёма языка и по ряду (сопряжённому с наличием или отсутствием лабиализации):

Редукция в украинском языке. Смотреть фото Редукция в украинском языке. Смотреть картинку Редукция в украинском языке. Картинка про Редукция в украинском языке. Фото Редукция в украинском языке

Украинские гласные проговариваются чётко и выразительно как в ударной позиции, так и в безударной. Но в безударной позиции произносятся приблизительно в два раза короче, и как следствие, качественно, что наиболее заметно для гласных с очень похожими артикуляционных параметрами. Гласный /i/ — переднего ряда высокого подъёма. Уголки губ растянуты, образуя узкую щель. Этот звук напряженный, что придает ему большей чёткости и выразительности. Во время произношения безударного /i/ губы растянуты поменьше, он становится нижним, задним, и менее напряженным. Звук /i/ произносится без заметного приближения к /ɪ/ в большинстве как ударных, так и безударных позиций. В словах інде, іноді, інколи, інший /i/ может частично или полностью приобретать признаки звука /ɪ/ и произносится как [ ı̽ ] или [ɪ]. Также звук /i/ произносится как [ ı̽ ] после /j/ во многих суффиксах, основная форма которых со звуком / ɪ /, а также после / n ʲ / и / j / в окончаниях форм именительного и творительном падеже единственного числа и всех косвенных падежей множественного притяжательных предлогов, числительного третій’, и прилагательных мягкой группы, то есть в соответствии с морфем с | ɪ |.

Гласный /ɪ/ — переднего ряда высокого подъёма, но чуть ниже, ненапряжённый, уголки губ растянуты поменьше. Во время произношения безударного / ɪ / он становится несколько ниже, его произношение приближается к произношению звука / ɛ /. Эти изменения больше и заметнее когда в следующем слоге идёт громкий относительно низкого подъёма / ɛ ɑ /, и менее заметно когда в следующем составе идёт громкий относительно высокого подъёма / i ɪ ɔ u /, особенно когда он ударный.

Гласный / ɛ / — переднего ряда низко-среднего подъема, ненапряжённый, уголки губ чуть растянуты, но ещё меньше чем при произношении / ɪ /. Во время произношения безударного / ɛ / он становится выше, его произношение приближается к произношению звука / ɪ /. Эти изменения больше и заметнее когда в следующем составе идёт гласный высокого поднятия / i ɪ u /, и менее заметнее когда в следующем составе идёт гласный низшего поднятия / ɑ /, особенно когда этот гласный ударный. Также на произношение безударного / ɛ / влияет соседство мягких согласных, в этом случае звук ещё более передний и высокий. Но безударный / ɛ / почти не теряет своего качества когда он стоит в начале слова и является связующим в сложном слове, или же является окончанием слова.

Гласный /ɑ/ — заднего ряда низкого подъёма, ненапряжённый, губы в его произношении не участвуют. Во время произношения безударного / ɑ / он несколько выше и более передний.

/o/ (/о/) [ править | править код ]

Фонема /o/ является гласным заднего ряда среднего подъёма. Это ненапряжённый гласный, губы закругляются и несколько выпячиваются вперед. Во время произношения безударного / ɔ / он немного выше. За исключением иностранных слов звук / ɔ / соединительный в сложных словах, в безударной позиции он ещё выше перед составом из / iu /, а особенно перед составом из ударных / u /.

Обозначается обычно буквой о.

С акустической стороны гласный /o/ имеет такую формантную характеристику: F1 = 300—400 Гц, F2 = 600—700 Гц. [1]

/u/ (/у/) [ править | править код ]

Фонема /u/ является гласным заднего ряда верхнего подъёма, ненапряжённым, губы закругляются и выпячиваются вперед значительно больше, чем при произношении / ɔ /. Во время произношения безударного / u / частично огубляется.

При произношении этого гласного ротовая полость открыта меньше, чем при произношении всех других гласных заднего ряда. Это наиболее закрытый гласный заднего ряда. [2]

Обозначается обычно буквами у и ю.

Редукция гласных [ править | править код ]

Гласные /ɑ ɔ u/ в начальной фазе после мягких согласных получают дополнительный і-подобный сегмент, а перед мягкими согласными — в конечной фазе. При этом как правило сохраняется длина основной фазы, и соответственно возрастает длина звучания всей гласной. Спутывания безударных / ɪ / и / ɛ / — один из самых характерных черт украинского вокализма. Некоторые слова могут произноситься совершенно одинаково: мине́— мене́ [mɛ̝ˈnɛ], наведу́— на виду́ [nɑ̽wɪ̞ˈdu]. В украинском вокализме свойственна регрессивная дистантно-гармоничная ассимиляция гласных, в которой гласные в некоторой степени уподобляются гласным следующего состава за рядом, подъемом и огублением.

Согласные [ править | править код ]

ГубныеПереднезычныеДорсальныеГортанные
Губно-
губные
Губно-
зубные
Зубные ламинальныеЗаальвеолярныеПалатальныеВелярные
ТвёрдыеТвёрдыеСмягчённые
НосовыеСонорные/m/ (м)/n/ (н)/nʲ/ (н’)
СомкнутыеЗвонкие/b/ (б)/d/ (д)/d͡z/ (д͡з)/d͡zʲ/ (д͡з’)/d͡ʒ/ (д͡ж)/dʲ/ (д’)/ɡ/ (ґ)
Глухие/p/ (п)/t/ (т)/t͡s/ (ц)/t͡sʲ/ (ц’)/t͡ʃ/ (ч)/tʲ/ (т’)/k/ (к)
ЩелевыеСонорные/w/ (в)/j/ (й)/ɦ/ (г)
Звонкие/z/ (з)/zʲ/ (з’)/ʒ/ (ж)
Глухие/f/ (ф)/s/ (с)/sʲ/ (с’)/ʃ/ (ш)/x/ (х)
БоковыеСонорные/l/ (л)/lʲ/ (л’)
ДрожащиеСонорные/rʲ/ (р’)/r/ (р)

Фонетические особенности [ править | править код ]

В ряду сомкнутых и сомкнуто-щелевых альвеолярные и постальвеолярные звуки — сомкнуто-щелевые, а все остальные — сомкнутые.

Звонкие и глухие звуки образуют надгрупу шумных согласных. Одинаковые по месту и способу создания звонкие и глухие звуки образуют Фонологические пары звонкий-глухой, такую же пару образуют и / ɦ /-/ x /, исключением является глухой / f /, что такой пары не имеет. Сонорные звуки также подобных пар не имеют, и в литературном произношении кроме некоторых редких случаев не заглушаются.

Альвеолярные сомкнуто-щелевые и щелевые звуки соответственно характеру шума называются свистящими, так как постальвеолярные сомкнуто-щелевые и щелевые звуки соответственно характеру шума называются шипящими.

Полусмягчённые согласные (кроме /rʲ/) выступают в основном перед /i/ і /j/, и изредка перед другими гласными. В других позициях полусмягчённые согласные не встречаются, кроме псевдонима Горький/ ɦɔr ʲ kɪj /.

Длинные согласные [ править | править код ]

В украинском есть длинные согласные звуки, являющиеся реализаторами двух одинаковых согласных фонем и имеющие различное происхождение.

Удлиненные согласные в некоторых формах существительных, наречий и глаголов, например в слове лити, образовались вследствие ассимиляции их следующему / j / после упадка редуцированном громкой ь — «ллє» (льет). Такая ассимиляция прошла для / nʲ dʲ tʲ lʲ t͡sʲ zʲ sʲ t͡ʃ ʒ ʃ /, которые на тот момент имели высокую степень палатализации и были артикуляционно приближенны к / j /.

Уподобление согласных [ править | править код ]

В речевом потоке звуки выступают не обособленно, а вместе, поэтому они взаимодействуют друг с другом и уподобляются. При этом в некоторых случаях звуковые проявления одной фонемы могут полностью заменять звуковые проявления другой, благодаря чему устраняются некоторые совпадения трудные для произношения. Украинскому языку присущи уподобления звонкости, мягкости, месту и способу создания в группах согласных.

Уподобление по голосу [ править | править код ]

При совпадениях шумных согласных происходят их регрессивная ассимиляция со звонкостью, то есть предыдущий глухой согласный под воздействием следующего звонкого и сам превращается в соответствующий парный звонкий звук. Это явление происходит преимущественно в середине слов, но в медленном произношении может и не происходить совсем. Немного реже это явление происходит на грани частей сложных слов и в постоянных словосочетаниях, а в других случаях на пределах слов происходят преимущественно в быстром вещании.

Обратный процесс в устном языке происходит за определенными закономерностями. Согласно литературной норме должен происходить лишь в отдельных случаях: в словах вогко, легко, кігті, нігті, дігтяр и подобных звук /ɦ/ как правило оглушается до [h], а нередко и оглушается к [x], например [ˈlɛɦkɔ], [ˈlɛhkɔ] і [ˈlɛxkɔ]. Также перед глухими шумными как правило оглушаются префикс и предлог |z|, при этом звонкость предлога может храниться если предыдущее слово заканчивается на гласный и произносится без паузы, а также префикс |roz| в быстром и нормальном темпе произношения, и префикс |bɛz| в быстром вещании. Также часто оглушаются сонорные звуки рядом с глухими согласными: театр [tɛ̝ˈɑtr̥], при этом звук /w/ не превращается на [f]: лісництв [lʲiˈsnɪt͡stʍ]. В говорах юго-западного наречия в конце слога и слова звонкие согласные оглушаются.

Смягчение [ править | править код ]

В середине слов перед мягкими и смягченным согласными / dʲ tʲ d͡zʲ t͡sʲ zʲ sʲ lʲ nʲ / твердые согласные этой же группы часто заменяются своими мягкими соответствиями. В такой позиции / l / может быть или средний [l̠] (на письме без мягкого знака) или мягкий [ʎ] (на письме с мягким знаком). Свистящие также смягчаются перед полусмягченными. /n l/ иногда частично смягчаются перед шипящими (на письме без мягкого знака). Согласные / dt /, в частности конечный / d / префиксов, часто не смягчается перед /lʲ nʲ/. Согласные сохраняют твердость если следующий согласный смягчается под действием / i /, что происходит с «о» или «ыѣ».

Уподобление по месту и способу произношения [ править | править код ]

Среди переднеязычных шумных согласных распространено явление регрессивного уподобление по месту произношения. Свистящие в позиции перед шипящими сами превращаются в соответствующие шипящие, причём в большинстве случаев такое изменение сказывается на письме. Шипящие в середине слов перед смягченным свистящими также превращаются в соответствующие смягчённые свистящие, такое изменение на письме обычно не сказывается.

Упрощение в группах согласных [ править | править код ]

После падения редуцированных гласных ъ, ь в украинском языке некоторые группы согласных, теряющих в произношении (и в основном на письме) часть своих элементов.

Сочетания согласных с гласными [ править | править код ]

Перед / i / согласные обычно мягкие, или смягчены, но на границе слов, между частями сложных слов, а при медленном произношении и в конце префиксов согласные перед / i / произносятся твердо. Также перед / i / (как происходящем из древнерусского о, так и древнерусского ѣ) согласные могут произноситься твердо, но такое произношение постепенно вытесняется мягким под влиянием литературных норм.

Перед / ɪ / согласные в литературном языке всегда твердые, а морфема | ɪ | после мягких согласных реализуется фонемой / i / с широким произношением [ı̽].

Имеется особое контекстное правило выбора между / i / и / ɪ / при фонетической адаптации заимствований — правило девятки.

Перед / ɛ / в середине слов большинство согласных твёрдые. Среди мягких в этой позиции встречаются лишь / n ʲ / у прилагательных мягкой группы, / t ʲ / в числительном третє, удлиненные / l ʲ l ʲ / и / t ʲ t ʲ /, а также / j /.

Перед гласными заднего ряда распространены как твердые и мягкие согласные. В особых фонетических условиях в собственно украинских словах перед / ɑ / встречаются смягчённые губные [wʲ] и [mʲ], перед / ɑ / и / u / распространены удлиненные смягченные шипящие [ʃʲ ː], [ʒʲ ː], [t͡ʃʲː]. В иноязычных словах перед / ɑ / и / u / распространены полусмягчённые губные [mʲ wʲ bʲ pʲ fʲ] и заднеязычные/ларингальные [ɦʲ kʲ xʲ] независимо от предыдущего звука. Перед /ɔ/ полусмягчённые варианты твердых фонем не распространены.

Слоги и ударение [ править | править код ]

Открытые слоги преобладают над закрытыми, если между гласными есть лишь один согласный то он принадлежит к следующему слогу, если между гласными больше согласных то все они в большинстве случаев также принадлежат к следующему слогу, но в некоторых случаях первый из них отходит к предыдущему слогу, в частности если этот звук сонорный, или если он звонкий за которым следует глухой, или он звонкий и предыдущий слог отмечен.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *