Русский язык древнетюркский язык

Международный Фонд Исследования Тенгри

Научное исследование тенгрианства – открытого мировоззрения народов Евразии

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык

Русский язык древнетюркский?

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык

УДК 80/81
ББК 81.2
К 58

Кожа-Түрк Хасен Каримжанулы
К 58 Русский язык древнетюркский? Научное исследование. / Кожа-Түрк Хасен Каримжанулы, Алматы: «Білім», 2014. – 296 стр.

ISBN 978-9965-09-833-8

Известный общественно-политический деятель, публицист, компози­тор Х.К.Кожа-Ахмет (Теміржолды Қожа Түрк) (г.р.- 1949) автор книг «Ереуіл атқа ер салмай», «Зиялы кім, зиянды кім», «Қазақ әні қалай космополиттенді», «Заблуждение, длившееся веками» и др. В период с 1970 по 1977 гг. им были написаны статьи под названием «Союз или колония», «Прогресс или крушение», «Кому нужна ассимиляция наро­дов», «Историческое решение национального вопроса», и др., где он вы­ражал мнения, альтернативные официально пропагандируемой истории в СССР. За распространение самиздатом этих трудов Х.К.Кожа-Ахмет в 1977 г. был арестован КГБ и осужден. Его имя было включено в «Хель­синкинский список политических заключенных мира».
В предлагаемом исследовательском труде автор на основе книг «Древ­нетюркский словарь» и «Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков», составленных Академией наук СССР, раскрывает общность корней тюркских и славянских языков.

УДК 80/81
ББК 81.2

ІSBN 978-9965-09-833-8 © Кож а-Түрк Х.К., 2014
© Издательство «Білім», 2014

О ПРОИСХОЖДЕНИИ РУССКОГО НАРОДА

Написано довольно много исследований о происхождении рус­ского народа. Однако взгляды в этих трудах разнятся, и нет до сих пор единого мнения, окончательного решения данного вопроса. В.М.Мошин в своей статье, опубликованной в 1931 году в пражском журнале «Славия», сделал обзор существующих исторических вер­сий о происхождении русов. По его словам, историки разумеют про­исхождение русов от: 1. Скандинавов; 2. Балтийских славян; 3. Фин­нов с Волги; 4. Финнов из Финляндии; 5. Литовцев; 6. Мадьяр; 7. Хазар; 8. Готов; 9. Грузин; 10. Иранцев; 11. Яфетидов; 12. Кель­тов; 13. Евреев; 14. Какого-то неизвестного племени. «Возможно, что вскоре нам придется читать о происхождении Руси с острова Ро­доса, из Родезии, или, может быть, и с Соломоновых островов!» – говорит В. М. Мошин.

На канале РЕН-тв Игорем Прокопенко говорилось, будто на еги­петских пирамидах имеются надписи на русском языке. Действи­тельно, в русском языке встречаются редкие арабские слова, которые лингвисты считают заимствованными через тюрков, греков. Но ка­сательно надписей на пирамидах, исследователь не учитывает то, что они написаны 3-4 тысячалетиями ранее завоевания арабами Египта.

В своей книге «За семью печатями» Н. Вашкевич пишет: «Все немотивированные слова и выражения других языков в конечном счете восходят к русскому языку или арабскому. И это независимо ни от истории, ни от географии» (!)

Еще существует мнение, будто предками русского народа были арии из древнейшей и давно исчезнувшей с лица земли цивилиза­ции, которую античные авторы именовали гиперборейской: «…сло­во указывало на ее местонахождение – за Бореем – Северным ве­тром, или просто – на Севере» – говорит В. Демин в книге «Тайны русского народа». (М., «Вече», 1997).

Но почему в период похолодания с севера (Гипербореи) на юг переселились только русские? Как быть с народами, которые тоже причисляют себя к ариям, к славянам?! Если слово «борея» написан­ное античными авторами похоже на русское: буран, ураган, пурга, то и на тюркском языке тоже имеются слова: бора, боран, бораған, бо­рау, бұрқасын, буырқану, и др., которые по смыслу идентичны с рус­скими словами, и корнем этих слов является тюркское: үр, үрлеу, үру, что на русском означает «дуть»…

Источник

Миф о многочисленности тюркизмов в русском языке

Практически во всех научных и околонаучных статьях, посвящённых заимствованиям в русском языке, красной нитью проходит мысль о том, что «тесные многовековые отношения с тюркоязычными народами, общность исторических судеб многих тюркоязычных народов с русским народом обусловили наличие значительного количества тюркизмов в русском литературном языке». Но так ли это на самом деле? Попробуем разобраться.

Самым полным на сегодняшний день сборником тюркизмов в русском языке является словарь Е.Н. Шиповой, объём которого составляет 2000 слов. Все содержащиеся в словаре лексемы можно условно разбить на шесть групп:

Первая группа (1500 слов) – это агнонимы, т.е. слова не знакомые как минимум 99,9% носителей русского языка:

абазааёваклёйалафаальникапайка
абатуразямаладжаалдыромаманатаргал
абдраганайдакомаламалпаутанга-сырыаргасун
абызаймакаланьалтабасангичаргиш
агачайтысалапалымандаракардыш
адрясакжиланаларалыранжиганаркалык

Вторая группа (276 слов) – исконно русские слова, выдаваемые за тюркизмы. Тюркскими они стали благодаря составителям словаря, которые не сумели понять их истинное происхождение, а потому по общепринятой традиции зачислили эти слова в разряд тюркизмов. Вот лишь некоторые примеры:

(к сожалению, рамки статьи не позволяют привести этимологию всех 276 слов, а потому полный список псевдо-заимствований вынесен в отдельное приложение)

Третья группа (42 слова) – диалектные слова, используемые на территории Малороссии (так называемые «суто українські слова»):

айдаркабакканчукмажарасагайдакхалупа
атаманкавакилиммайдансаманхарчи
баштанкавункошмалахайтаврочабак
бусолказаккошарамоскальталанчабан
гайдамаккайданикуреньнагайкатерезичагар
гайдуккамчалелеканеняторбачоботи
есаулкантарлюлькаотаратютюншана

Четвёртая группа (20 слов) – слова евразийского происхождения (в т.ч. арабизмы и персизмы, пришедшие к нам из европейских языков):

бергамот (итал.)каторга (греч.)лиман (порт.)топаз (греч.)
бурка (урду)киоск (фр.)лимон (греч.)тормоз (греч.)
жемчуг (кит.)колика (греч.)минарет (фр.)чай (кит.)
изумруд (греч.)лаваш (арм.)палаш (венг.)шаль (фр.)
казакин (фр.)лагуна (итал.)софа (фр.)яхонт (греч.)

Пятая группа (72 слова) – арабизмы и персизмы, присутствующие как в русском, так и в тюркских языках:

арабизмыперсизмы
атласкурабьефакиралычакаравансарай
бакалеялафафатаамбаркишмишсафьян
баклажанмагазинфитильаршинкунжутсурьма
барбарисмагарычфундукбазармангалтахта
бязьмарафетхаджбалаганмирзатут
визирьмишурахалвабахчамиткальфарфор
газельмуллахалифдастарханнамазферзь
кабаламусульманехнадиваннефтьфисташка
кадиймуфтийчорбадутарпадишаххурма
кайфсандалшафранжасминпаласчайхана
кебабсултанэмирзурнапиалашакал
кумачсундукяшмаизумрудпловшаровары

Иными словами, ежели из русского языка изъять все тюркские слова, то мы этого даже не заметим, ибо доля тюркизмов в нём составляет всего две сотых процента. Собственно это и есть тот самый «мощный» пласт, коим обогатился русский язык за 2,5 века «Татаро-монгольского Ига». Прав, получается, был великий русский поэт А.С. Пушкин, когда говорил, что «едва ли полсотни татарских слов перешло в русский язык».

Всё о тюркских заимствованиях в русском языке: примеры, описание, история, интересные факты (материал для доклада, сообщения, сочинения, презентации или реферата)

Являются ли тюркские слова в русском языке результатом языковых контактов?
Несомненно являются. Собственно русский язык потому и усвоил тюркизмы, чтобы можно было наиболее точно описывать предметы и явления из жизни тюркских народов.

Какие слова из словаря Шиповой являются примерами тюркизмов в русском языке?
Примерами могут быть: ишак, саксаул, башлык, калым, кизяк, сабантуй, кишлак, мурза, айран, бешбармак, лагман, манты, кизил, кумыс и т.д.

Где можно скачать список заимствований из тюркских языков в составе русской лексики?
Скачать полный список тюркских заимствований можно в любой электронной библиотеке, где имеется «Словарь тюркизмов в русском языке», составленный в 1976 году Е.Н. Шиповой.

Источник

Тюркизмы в русском языке: понятие, история появления, звучание и примеры

Еще до появления письменности, с древнейших времен, благодаря экономическим, политическим, просветительским и бытовым языковым контактам в русский язык входили заимствованные слова. Заимствоваться могут как слова целиком, так и основы, и отдельные морфемы.

Заимствования

Нет ни одного языка на земле, в котором словарный состав ограничивался бы только своими исконными словами. Процент «не своих» слов в различные исторические периоды бывает различным в языках. Тюркизмы, как и любые другие заимствования, переходили в язык с разной интенсивностью, влияние на этот процесс оказывают как собственно лингвистические, так и экстралингвистические факторы. К последним относятся политические, культурные, технологические, экономические и бытовые.

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык Вам будет интересно: Маленький очаг – это камелек

По данным, собранным на основании разнообразных критериев, в современном русском языке содержится от 10 до 35 % заимствованной лексики. Всю такую лексику можно разделить на две большие группы:

Слова-тюркизмы относятся ко второй группе. Заимствования могут входить в активный или пассивный словарный состав языка. Порой слово из другого языка может вытеснять из основного словарного фонда исконное слово. Например, взятое из татарского слово «лошадь», которое вытеснило слово «конь», ставшее в русском литературном языке экспрессивно окрашенным.

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык

В случаях, когда слово обозначает новую реалию и не имеет аналогов в принимающем языке, судьба заимствования напрямую связана с судьбой обозначаемого предмета или явления. Некогда чрезвычайно востребованное слово тюркского происхождения «епанча» сегодня является историзмом. Переход из активного лексического запаса в пассивный является вполне естественным и закономерным и обуславливается историческим развитием общества и языка.

Переходя из языка-источника, заимствования могут как пройти ассимиляцию (разного характера), так и остаться в положении экзотизмов (национальных названий) и варваризмов (наименее освоенный вид заимствований).

Тематические группы, в которые входят заимствования, весьма разнообразны, но все же прослеживается определенная тенденция, например, греко-латинскими заимствованиями богата политическая и философская терминология, а переходы из немецкого пополнили административную, техническую и военную сферу. Тюркизмы в русском языке также имеют некоторую тематическую общность, присущую большинству заимствований. В большинстве своем такие слова обозначают понятия, относящиеся к быту. Это можно считать их семантической отличительной чертой.

Тюркизмы в русском языке

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык Вам будет интересно: Аскорбат натрия как пищевая добавка

Тюркизмами принято считать не только те слова, которые были заимствованы непосредственно из тюркских языков, но и те, которые пришли в русский язык опосредованно через них. То есть, слово сначала перешло в тюркский из того или иного языка-источника, а затем было заимствовано русским языком. Или же, напротив, какой-либо язык заимствовал слово тюркского происхождения, а затем оно перешло в русский. Таким образом, так принято называть все слова, имеющие тюркское происхождение, невзирая на язык-источник. Основная часть тюркизмов в русский язык перешла XVI-XVII веках.

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык

Для удобства изучения и систематизации зачастую производят классификацию заимствованной лексики. В основу деления на группы могут ложиться разнообразные признаки. Для лексики одним из наиболее удобных оснований классификации является тематическая отнесенность. Примером такого распределения тюркизмов может служить следующая классификация:

Фонетические особенности

Существует несколько фонетических примет, по которым можно опознать тюркизмы в русском языке. Одна из них – сингармонизм гласных, то есть повтор одного и того же гласного звука в слове. Такими примерами тюркизмов в русском языке могут служить слова алмаз, таракан, чугун, башмак, сундук и т. д. Другим признаком тюркских заимствований является наличие –ча и –лык на конце слова: каланча, саранча, парча, ярлык, башлык, шашлык. Часто конечное –ча встречается в географических названиях.

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык

Научный подход

История научного исследования тюркизмов в русском языке берет свое начало еще в XVIII веке. Первое сохранившееся сопоставительное исследование датируется 1769 годом. Журнал «Поденьшина» в этом же году опубликовал ряд русских слов, имеющих сходство со словами некоторых восточных языков. В этом списке были как удачные примеры тюркизмов в русском языке (бирюк, лошадь, камыш, сундук), так и те русские слова, что просто созвучны с тюркскими (скажем, русск. «щи» и тюркск. «ашчи», что значит «повар»).

В XIX веке был проведен ряд исследований, посвященных вопросам влияния различных языков на русский, в том числе тюркских. Но к сожалению, рассмотрению подвергался весьма ограниченный языковой материал.

Вышедший в 1927 году «Этимологический словарь восточных слов в европейских языках» также не привнес в исследование вопроса значительного вклада.

Обширный вклад в изучение тюркизмов был сделан во время научной полемики Ф. Е. Корша и П. М. Мелиоранского по вопросу тюркских заимствований в тексте «Слова о полку Игореве».

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык

В 1958 была опубликована работа Н. К. Дмитриева «О тюркских элементах русского словаря». Это очень обстоятельное и удачное исследование, в котором автор предлагает несколько глоссариев, опираясь на степень достоверности научных данных. Так, он выделяет классы тюркизмов:

Можно сказать, что тюркизмы в современном русском языке еще ждут своего исследователя, который создаст всеобъемлющее монографическое описание заимствованной из восточных языков лексики. Следует отметить, что отсутствие точных выводов в вопросе тюркских заимствований объясняется слабой изученностью диалектной лексики тюркских языков. В подобных исследованиях особенно важно опираться не только на данные словарей, фиксирующих лишь литературный язык, но и на диалекты, так как в них находит отражение генетическая связь языков. Именно поэтому успех дальнейших исследований тюркской лексики в составе русской напрямую зависит от развития диалектологии тюркских языков.

Опыт лексикографического описания

В 1976 году в Алма-Ате был издан «Словарь тюркизмов в русском языке» за авторством Е. Н. Шиповой. Книга насчитывает порядка 400 страниц, на которых представлено 2000 лексем. Несмотря на то, что словарь составлен по итогам системного исследования тюркизмов русского языка, он неоднократно подвергался критике. Лингвисты отмечают, что в нем наличествуют этимологии, относящиеся к сомнительным и недоказанным. Также ряд слов снабжен ложной этимологией, хоть такие случаи и редки.

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык

Еще одним существенным недостатком словаря является то, что абсолютное большинство представленных в нем слов (порядка 80%) относится к разряду малоупотребительной лексики. Это устаревшие, региональные или узкоспециализированные слова, включая ремесленную терминологию.

Спорное происхождение

Нельзя точно сказать, сколько тюркизмов в русском языке, так как по поводу многих слов мнения лингвистов расходятся. К примеру, Н. А. Баскаков приписывает словам «шишка», «гоголь», «пирог» и «баламут» тюркское происхождение, с чем в корне не согласны некоторые другие ученые.

Зачастую при исторической реконструкции и этимологических исследованиях возникают спорные или неоднозначные результаты. Например, если мы захотим выяснить, является ли слово «очаг» тюркизмом, то при обращении к словарям обнаружим неоднозначную оценку происхождения слова. Так, в словаре В. И. Даля у этого слова стоит помета «татарск.?», это свидетельствует о том, что составитель словаря не был уверен в происхождении слова и дает его в качестве предположения. В этимологическом словаре Фасмера слово дано с пометой «заимств. из тюрк.». Дмитриев предполагает, что слово «очаг» русские заимствовали у турок. В других словарях в качестве языка-источника рассматриваются киргизский, узбекский, телеутский, алтайский, сагайский и некоторые другие. Таким образом, на вопрос, является ли слово очаг тюркизмом, большинство авторитетных источников отвечает положительно, однако невозможно точно указать язык-источник. Что возвращает нас к спорности этимологических изысканий.

Ситуация осложняется еще и тем, что существует несколько классификаций тюркских языков, они расходятся не только в вопросах проведения границ между теми или иными языками внутри алтайской макросемьи, но и в принадлежности некоторых языков к данной семье.

До Золотой Орды

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык Вам будет интересно: Свойства трапеции, описанной около окружности: формулы и теоремы

Переход слов из одного языка в другой находится в тесной причинно-следственной связи с лингвосоциальными условиями, свойственными тому или иному историческому периоду.

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык

Совершенно логично, что значительная часть тюркизмов перешла в наш язык во время татаро-монгольского нашествия, но это не значит, что до него языковые контакты отсутствовали. И хоть количество переходов невелико, они все же существуют. Среди сохранившихся в русском языке тюркизмов, заимствованных в домонгольский период, можно назвать такие слова как шатер, жемчуг, лошадь, ватага, боярин, ковчег, кумир, чертог, орда, богатырь, капище, сан, кумыс, бисер. В отношении некоторых из этих слов мнения лингвистов расходятся. Так, слово «собака» некоторые ученые считают иранским, а некоторые – тюркским. Ряду слов приписывается булгарское происхождение.

Период татаро-монгольского нашествия

В эпоху Золотой Орды в русский язык вошло множество слов, относящихся к разным сферам человеческой деятельности. Среди них выделяются не только бытовые наименования, но и слова, обслуживающие экономическую, государственную и военную сферы. Среди заимствований, относящихся к быту, можно в свою очередь выделить ряд тематических лексических групп:

Начиная с XVI века

Следующий пик пополнения словаря тюркизмов в русском языке приходится на XVI–XVII века. Это обусловлено распространением влияния культуры Османской империи. Его можно отследить вплоть до XVIII века, так как даже в петровскую эпоху происходили заимствования из тюркских языков (например: фарфор, башка, карандаш, изъян).

Кроме того, после завоевания Сибири происходит еще один виток заимствований. Это относится в большей степени к топонимам (Алтай, Енисей) и местным реалиям (бурундук).

Также примерами тюркизмов, совершивших переход в указанный период, являются слова балбес, ханжа, мазут, чердак, артель, бугор, толмач, чулан, кистень, тулуп, бахча, каблук, таз, фитиль, утюг, табун, шаровары, кутерьма и многие другие.

Порой определить время перехода слова невозможно даже приблизительно. К таким заимствованиям относится, например, слово «бабай».

Русский язык древнетюркский язык. Смотреть фото Русский язык древнетюркский язык. Смотреть картинку Русский язык древнетюркский язык. Картинка про Русский язык древнетюркский язык. Фото Русский язык древнетюркский язык

Некоторые примеры

В отношении ряда слов в лингвистической среде было достигнуто относительное согласие. Их тюркское происхождение является общепринятым. К таким словам относятся, например:

Также многие антропонимы имеют тюркское происхождение. Такая этимология присуща следующим фамилиям: Акчурин, Баскак, Баскаков, Баш, Башкин, Башкирцев, Башмак, Башмаков, Караев, Карамазов, Карамзин, Карамышев, Караул, Караулов, Карачеев, Кожаев, Кожевников, Кулаков, Тургенев, Ушаков и др.

Среди топонимов также немало тюркизмов: Башбаши, Башево, Капка, Карабаш, Карабекаул, Карабуляк, Карадаг, Каракуль, Каракум, Каратау, Кара-Тюбе, Карачаевск, Култук, Култуки и мн. др.

Некоторые гидронимы происходят из тюркских языков: Басбулак, Бастау, Башевка, Кара-Богаз-гол, Карадарья, Каратал, Кара-чекрак, Мертвый Култук и другие.

Источник

Как тюрки изменили русский язык

Как тюрки изменили русский язык, — К.Головастиков

«Лента.ру» продолжает рассматривать «31 сложный вопрос» по отечественной истории, обозначенный российскими чиновниками в ходе подготовки единого, канонического учебника. Четвертый пункт в списке посвящен отношениям московских князей с монголо-татарами. При этом в формулировке якобы спорной темы настоящие острые углы обойдены — а именно вопрос о том, что Русь приобрела и что потеряла по итогам нашествия: «Поскреби русского — найдешь татарина», гласит пословица. То, как иго преобразило Московскую Русь, удобно изучать на конкретном материале — лингвистическом: «Лента.ру» решила рассмотреть историю «тюркизации» русского языка.

Для начала стоит оговориться, кто же были эти татары. Так называли древнее загадочное племя, по всей видимости — монголоязычное, существовавшее во второй половине первого тысячелетия нашей эры. Оно впоследствии было практически истреблено лидером другого монгольского племени Темуджином, он же Чингисхан; великий полководец мстил татарам за родных. Тех татар, которые не были уничтожены сразу, Чингисхан ставил в авангарде своего войска — на самые опасные места. Таким образом племя, погибнув, дало свое имя и воинам-смертникам, и в целом тюркской армии Чингисхана. С современными татарами эти древние не имеют этнически ничего общего.

Лингвистический термин «тюркизм» достаточно широк. Во-первых, им называют простейшие и самые распространенные случаи: заимствования тюркских слов из тюркских языков. Однако также лингвисты говорят о тюркизмах, если слово из других языков (персидского или арабского, например) пришло в наш посредством тюркского. Наконец, если этимологически тюркское слово появилось в русском через голову другого языка, его тоже можно объявить тюркизмом.

История тюркских заимствований в русский делится на три периода: до Орды, при ней и после. В домонгольский период в русский проникли считанные слова. Их место в лексической системе удобно оценить на примере «Слова о полку Игореве». Всего в главном памятнике древнерусской словесности, созданном в конце 1180-х, около 45 тюркизмов; практически все они относятся к половцам, о походе Игоря на которых идет речь. В современном русском представлены лишь редкие из них: это слова телега, жемчуг, болван, челка (возведение последнего слова к русскому челу, судя по всему, ошибочно). Среди ярких домонгольских тюркизмов, например, слово бусый, значащее оттенки серого: бусый волк — это волк с серо-беловатой, после весенней линьки, летней шерстью. Название реки Каяла — происходит от тюркского «река, поросшая осокой» (по другой версии — от тюркского слова, означающего «скалистая»).

Важно, что тюркские заимствования — один из способов решить вопрос об аутентичности памятника. Скептики и конспирологи утверждают, что «Слово» — подлог и было сочинено в XVIII веке на основе Задонщины (конец XIV — начало XV века), сказания о победе Дмитрия Донского над войсками Мамая. Сходство между двумя памятниками несомненное, и очевидно, что автор более позднего текста отталкивался от более раннего; так вот, скептики предполагают, что фальсифицированное сказание о походе Игоря было основано на рассказе о Куликовской битве, а не наоборот. Однако если бы это было так, то предполагаемый автор «Слова» должен был бы уметь отличать тюркские заимствования домонгольского периода от тех, что попали в русский язык с Ордой и позже: ему пришлось бы, переделывая Задонщину, поздние тюркизмы выбросить, а ранние оставить. Более того, фальсификатору пришлось бы отыскать в древнерусских рукописях еще больше древнейших заимствований, чтобы испещрить ими «Слово»: у двух памятников всего семь общих тюркизмов, а в сказании о походе Игоря их в шесть с лишним раз больше. Таким образом, фальсификатору необходимо было обладать лингвистическими данными XIX-XX веков, а «Слово» было найдено в конце XVIII века.

Картина Виктора Васнецова «После побоища Игоря Святославича с половцами» 1880 года

Среди других ярких домонгольских тюркизмов — слова боярин, лошадь, ватага. Русский богатырь тоже совсем не русский: слово, означающее былинного героя, отличающегося умом и силой, взялось из тюркских языков, где оно значит «смелый, военачальник, герой»; ему родственно киргизское батыр. Появление о в первом слоге тут объясняют влиянием русского слова богатый. Действительно, например, в Смоленской и Курской областях слово богатырь значило «богач», что зафиксировано региональным словарем; это же значит и белорусское багатыр.

Да и саму Орду «ордой» на Руси назвали еще до Орды: это слово тюркского происхождения было взято не у татар, а, скорее всего, у половцев. Оно обозначает союз нескольких кочевых племен, в переносном значении — беспорядочную большую толпу или даже банду. В древнерусском слово орда значило лишь «стан, кочевье»; то, что у этого слова не было связанного второго значения «армия», указывает на ранний срок заимствования.

Но по-настоящему много тюркизмов в русском языке появляется именно в период монголо-татарского ига. Многие из них относятся к торговой сфере, отражая приспособленческий характер отношений Москвы с ханами. Типичный пример — это слово деньги. Деньгой называли мелкую серебряную монету-»чешуйку», которая со второй половины XIV века чеканилась в Москве, Новгороде, Рязани и других центрах. Оно происходит от тюркского слова, означавшего серебряную монету разной стоимости, в том числе и рубль; название казахстанской валюты — тенге — этимологически родственно российским деньгам. Корень слова, от которого произошла деньга, в ряде тюркских языков (татарском, казахском, киргизском, узбекском) означал одновременно и белку, и копейку, отражая факт использования пушнины в качестве денежной единицы.

Позднее за деньгой окончательно закрепляется московское значение — одна двухсотая часть рубля, то есть полкопейки. Меж тем и сама копейка вполне может оказаться заимствованием. Название денежной единицы традиционно возводят к слову копье, так говорят уже летописи, например в Софийском временнике под 1535 годом написано: «А при великом князе Василье Ивановиче бысть знамя на денгах: князь великий на коне. А имея мечь в руце; а князь великии Иван Васильевич учини знамя на денгах: князь великий на коне, а имея копье въ руце и оттоле прозваша денги копеиныя». Однако скорее всего, это лишь народная этимология: в слове копейка писалась буква ять, что делало невозможным ее происхождение от копья; кроме того, будь это происхождение верным, монета скорее называлась бы копейко, копьецо или копейце. Поэтому вероятным кажется восточное заимствование: в персидских исторических текстах упоминается монета копек. Из современных тюркских языков это старинное название сохранилось в туркменском языке (правда, некоторые туркменские языковеды склонны видеть в нем русизм). Сторонники тюркской этимологии доводят ее до слова, значившего «собака»: монеты могли назвать собаками как в честь изображенного на них животного, так и просто в шутку.

Прежде чем связать деньгу, о которой уже шла речь, с татарским названием монеты, ученые обсуждали еще одну — как выяснилось, неверную — тюркскую этимологию: от слова тамга. Сейчас оно значит родовой фамильный знак у абхазов, башкир, казахов, киргизов, осетин, марийцев и других народов. В исходном монгольском оно означало «тавро, клеймо»; в период Золотой Орды слово получило распространение в странах Средней Азии, Восточной Европы, Ближнего и Среднего Востока, Кавказа и Закавказья, где, помимо прежних, приобрело новые значения — «документ с ханской печатью», «(денежный) налог». И хоть деньги не происходят от слова тамга, от него несомненно происходит современное слово таможня: на товары, облагаемые податью, ставились знаки-тамги. Таможенником уже в 1267 году назывался сборщик особой подати при татарском управлении в Древней Руси; глагол тамжить означал «облагать пошлиной».

Восточное происхождение оказывается и у очень русского слова — и русского предмета — кафтан («старинная долгополая верхняя мужская одежда, обычно шитая из сукна»): оно пришло либо из персидского при тюркском посредничестве, либо непосредственно из тюркского. Заимствование произошло в XIII-XV веках, после падения Киева. Исследователи считают, что кафтан — составное слово из двух корней, значивших соответственно «мешок» и «платье». Тюркизмом, скорее всего, является и слово таракан: наиболее убедительное его этимологическое толкование — «расползающийся во все стороны». Русское хозяин, встречающееся у Афанасия Никитина — это, очевидно, персидское ходжа, пришедшее через тюркские языки.

Кадр из фильма Василия Пронина и Ходжи Аббаса «Хождение за три моря»
Собственно, «Хожение за три моря» (1466-1474) и стоит считать апофеозом проникновения тюркизмов в русскую словесность. Заключительная часть произведения — молитва Афанасия Никитина — написана на смеси русских, арабских и тюркских слов. Иноязычную лексику Афанасий использовал для самых деликатных материй: «А иду я на Русь, кетъмышьтыр имень, уручь тутътым. Месяць март прошел, и яз заговел з бесермены в неделю, да говел есми месяць, мяса есми не ел и ничего скоромнаго, никакие ествы бесерменские, а ел есми по двожды на день хлеб да воду, авратыйля ятмадым». Переводится это так: «А иду я на Русь (с думой: погибла вера моя, постился я бесерменским постом). Месяц март прошел, начал я пост с бесерменами в воскресенье, постился месяц, ни мяса не ел, ничего скоромного, никакой еды бесерменской не принима

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *