Русский язык как иностранный падежи
Пути эффективного усвоения иностранными учащимися категорий русской падежной парадигмы с учетом влияния родного языка и языка- посредника
В связи с этим при объяснении русской падежной системы преподаватель должен обращать внимание на некоторые общие особенности сопоставляемых языков, а также использовать некоторые методические приемы и способы, облегчающие объяснение русской падежной парадигмы.
• преподаватель сам должен иметь общее представление о падежной системе основных, частотных языков учащихся для облегчения понимания общих категорий при введении русских падежных форм (для чего абсолютно не обязательно владеть этими языками);
• преподаватель должен понимать, что названия падежей в европейских и некоторых восточных языках во многом совпадают, имеют совпадения также функции падежей и их значения (ср.: Genitiv- в нем. яз. и Genitive в англ. Яз. имеет значение принадлежности и выражается при помощи окончания –s; в корейском языке Род.п. также имеет значение принадлежности и т.п.;
• преподаватель должен помнить, что последовательность ввода падежных форм отражает последовательность их частотной употребительности и определяется коммуникативными потребностями обучаемых, поэтому в методике РКИ известно несколько видов такой последовательности, например:
Им.п., Пр.п., Вин.п., Род.п., Дат.п., Тв.п.
Им.п. Вин.п., Пр.п., Дат.п., Тв.п., Род.п. и др.;
• преподаватель обязан обращать внимание обучаемого на то, что показателем каждого падежа является падежная флексия, кумулятивно выражающая значение падежа, числа и рода, а вводимый глагол РЯ имеет приоритетный вопрос\ы, который\е с ним используется. Чтобы обучаемый лучше усвоил это, преподаватель конструирует лексико-грамматическую модель: глагол +вопрос\ы приоритетного падежа (другими словами, объясняет обучаемому, что каждое существительное находится в определенном падеже со своим окончанием, а каждый падеж имеет свой\и вопрос\ы, у каждого вопроса есть и свой падеж и это связано с глаголом). То есть преподаватель составляет конструкцию: глагол+ падежный вопрос и сущ. с определенным окончанием в нужном падеже, предлагает примеры- образцы по ней, закрепляет ее, а также контролирует ее усвоение;
преподаватель должен активно работать над закреплением усвоения падежных категорий посредством ввода конструкций в речь с помощью различных видов устных и письменных заданий: диалогов, текстов с ответами на вопросы, с помощью активных тренажеров конструкций в различных ситуациях и т.п. Причем на первых этапах при введении падежных окончаний преподаватель должен добиваться автоматизма в знании как падежных вопросов, так и знании флективной парадигмы существительных, а затем и прилагательных и т.д.;
• преподаватель должен довести до автоматизма навык обучаемых, при котором падежный вопрос выступает маркером для определения падежа, падеж в свою очередь- для определения верного окончания изменяемого слова;
• преподаватель обращает особое внимание обучаемых на предлоги при глаголах движения, которые имеют свои особенности, например, обучаемый должен отмечать строгое соответствие предлога В (Вин.п.) с предлогом ИЗ (Род.п.): войти в класс-выйти из класса и предлогов НА (Вин.п.)- с предлогом С (Род.п.): пойти на урок- уйти с урока;
а также связь предлогов ОТ-(движение удаления от объекта- Род.п). и предлога К – (движение приближения к объекту) –Дат п.: уйти от дома- подойти к дому;
• также преподавателю следует обращать внимание обучаемого на синкретизм-падежей- совпадение форм окончаний в разных падежах, например: дом- Им.п.= Вин п., друга— Род.п. = Вин п., маме— Дат. п.= Пр.п., мыши— Род.п.= Дат.п., = Пр.п.ед.ч. и пр.;
• а также обращать внимание обучаемого на то, что для усвоения падежных окончаний необходимо обращать учитывать совпадение окончаний в падежных вопросах и в окончаниях некоторых существительных и прилагательных, а также в окончаниях некоторых личных местоимений, например:
ГдЕ?- в домЕ, в классЕ, на почтЕ, на фабрикЕ;
Кого?- его, кому-ему, какому?- большому, о каком?- о новом, в каких?- в хороших, и пр.
1. Дудина Л.Н. Турецкий язык. Практический курс. Серия: Языки народов мира. Изд-во Ленанд, 2020, 320с.
2. Кирюхина Л.В. Сопоставление как ведущий метод при создании первых грамматик (на примере грамматики Ма Цзяньчжуна). Л. В. Кирюхина Иркутский государственный университет, Иркутск, Россия
Вестник Челябинского государственного университета. 2019. № 1 (423). Филологические науки. Вып. 115. С. 76—80.\ www cyberleninka.ru
3. Кирюхина Л.В. Синтаксические исследования китайской грамматики Ма Цзяньчжуна. Вестник МГЛУ. Выпуск 10 (721) / 2015. С. 63-71):
6. Нечаева Л. Т. Японский язык для начинающих. Издательство: Россия, Москва, Московский лицей, 2001, 402с.
7. Новикова Т. К.. Иващенко Н.В. Учебник корейского языка. Начальный курс.изд.2-е исп., М.: ИД «Муравей-Гайд»,2001, 400с.
9. Степанов, Р. В. Арабский язык: начальный курс: учеб. пособие / Р. В. Степанов, В.А. Кузьмин; [науч. ред. Г. Н. Валиахметова]; М-во образования и науки Рос. Федерации, ред. федер. ун-т. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2017 – 64 с.
10. Ху Яньсинь, кандидат социальных наук, доцент Шаньдунского транспортного института (Китай) статья СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ПРИ РАБОТЕ НАД ПАДЕЖАМИ В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ
http://naukarus.com/sistema-uprazhneniy-pri-rabote-nad-padezhami-v-kitayskoy-auditorii
11. Чень Ли Минь, статья «Стандартизированная классификация китайских падежей», «Лингвистические исследования». М.: Из-во Высшее образование, 1998г.
Русский язык как иностранный. Материалы для изучения по теме «Падежи имен существительных»
Очень часто падежная форма (падеж) существительного связана со стоящим перед ним предлогом
Слова: предприя́тие, завóд, стрóйка, ýлица, общежитие, квартира, дверь, мéбель, кровáть, одеяло, подýшка, покрывáло, пóдпись, печáть, удостоверéние,свидéтельство, спрáвка, фамилия, имя, óтчество, отéц, мать, женá, сын, дочь,профéссия, áдрес,
здáние, вокзáл, стадиóн, поликлиника, останóвка, аэропóрт, окнó, пол, стол, стул, кровáть, шкаф,
телевизор, дивáн, крéсло, холодильник, антéнна,компьютер, коридóр, кýхня, вáнная.
Ответьте на вопросы.
1. Где вáша семья́? (рóдина)
3. Где Архáнгельск? (сéвер)
6. Где Анзóр? (собрáние)
7. Где Ми ша? (день рождéния)
8. Где Андрéй? (рынок)
9. Вы где? (останóвка)
10. Пáрни, вы где? (футбóл)
11. Где ты сейчáс? (плóщадь)
12. Где Вáша грýппа? (заня́тие)
13. Где мáстер? (склад)
14. Где Влад? (вокзáл)
15. Где Макс и Артýр? (тамóжня)
В пособии даны материалы для изучения темы «Падежи имен существительных» курса Русский язык как иностранный. Даются конкретные примеры и упражнения для того. чтобы учащиеся-иностранцы лучше усвоили данную тему. Материалы могут быть использованы как на уроке, так и на внеурочных занятиях. Предназначены для учащихся с начальны уровнем знаний и навыков.
Номер материала: ДБ-1549445
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
Подарочные сертификаты
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.
Русский язык как иностранный падежи
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
О падежах в РКИ
При изучении языка важнейшим аспектом является усвоение его грамматической системы. В связи с этим возникает вопрос о том, в каком объёме и каким образом вводить грамматический материал на уроке на разных этапах обучения. Тем более это важно для русского языка с его сложнейшей системой словоизменения, богатством предложно-падежных форм. Освоение предложно-падежной системы в овладении русским языком занимает ведущее место. Сегодня мы остановимся на том, в каком порядке вводить падежи на уроках РКИ, какой порядок представлен в разных учебниках и пособиях по РКИ, в частности, в учебниках «Жили-были» и «Поехали!»
Мы с одной группой работали на занятиях по учебнику «Поехали!»
При отборе материала и при определении последовательности введения падежей мы руководствуемся прежде всего частотностью и функциональной значимостью, употребительностью форм. Изучение в полном объёме форм, значений и употребления падежей в той последовательности, как это имеет место в традиционной для русских описательной грамматике, системе обучения по частям речи, при обучении русскому языку иностранцев неприемлемо. Линейное распределение учебного материала находится в противоречии с функционирующей в речи системой языка. Нецелесообразна также и практика введения падежных форм и значений одновременно по всем частям речи.
Таким образом, в рамках функционально-системного лингводидактического описания языкового материала последовательность введения падежей может быть следующей:
1. Предложный падеж существительных (прежде всего, со значением места с предлогами в и на).
Лексический минимум, которым учащиеся овладевают на первом этапе обучения, включает имена существительные почти всех типов и разновидностей склонения. Наличие в словарном запасе учащихся уже на начальном этапе обучения таких слов, как лекция, аудитория, площадь, тетрадь, преподаватель, здание, делает необходимым введение большинства вариантов оформления падежа. Предложный падеж позволяет строить элементарные предложения на лексике, вводимой в начальный период обучения. Предложный падеж наиболее прост по своему оформлению. Учащиеся должны запомнить нормы употребления только двух окончаний –е и и. Окончание –у вводится лексическим путём по мере поступления в словарный запас учащихся, принимающих это окончание. Таких слов не очень много и запоминаются они довольно быстро, в учебнике «Поехали!» они выделены отдельно после таблицы с окончаниями.
Чтобы естественно начать знакомство с новой грамматикой, преподаватель может имитировать следующую ситуацию. Например, изобразить, что вы ищете отсутствующий в аудитории или забытый дома предмет, или поинтересоваться, где студент, опаздывающий или не пришедший на урок. Сделайте вид, что вы готовите необходимые для урока предметы, при этом можно говорить как бы для себя: Интересно, где моя ручка? Или обратитесь к кому-либо:
Хуан, вы не знаете, где моя ручка?
Если кого-то нет на уроке, можно, обращаясь к группе, задать вопрос:
Скажите, пожалуйста, где Данни?
Вопрос может быть и таким:
А вы знаете, где находится книжный магазин «Москва»? Там очень большой выбор книг.
Затем напишите вопросительное слово Где? на доске и спросите:
Где ваше домашнее задание?
Привязывание коммуникативных речевых образцов к реальной ситуации обеспечивает их более быстрое запоминание. А выполнив задания, студенты лучше поймут и запомнят формы предложного падежа со значением места, что, безусловно, соответствует индуктивному, коммуникативному принципу: от коммуникации (речевого образца) – к формальному средству выражения.
После знакомства с окончаниями существительных в предложном падеже студентам предлагается ответить на вопросы. Преподаватель может добавить свои вопросы, поинтересоваться, например, где живут родители, брат, сестра учащихся, лишний раз, таким образом, потренировав нужную конструкцию и формы глагола жить.
2. Вслед за предложным обычно вводится винительный падеж, так как
на этом этапе обучения усваиваются некоторые переходные глаголы и вводятся глаголы движения без приставок. Таким образом, форма винительного падежа вводится в значении прямого объекта и обстоятельства места, обозначающего направление. Для объяснения и закрепления винительного падежа в значении прямого объекта необходимы образцы употребления переходных глаголов. Даются они, как правило, в виде тренировочных упражнений. Например:
Я читаю газету (детектив, книга, журнал, реклама …).
При первом знакомстве с винительным падежом мы не вводим формы одушевлённых существительных мужского рода (как друг – друга, студент – студента, преподаватель – преподавателя).
Обращаем внимание студентов на наличие твёрдого и мягкого типов склонения и в соответствии с этим разных окончаний (У / Ю), на неизменяемость существительных женского рода, оканчивающихся на –Ь.
Демонстрируем абсолютное совпадение форм мужского и среднего рода, а также форм множественного числа с формами именительного падежа.
3. Родительный падеж вводится в наиболее необходимых для
речевой практики значениях:
1) Пространственное значение, выражаемое при помощи предлогов из и с:
Откуда Вы приехали, Се Ишань? – Я приехала из Китая.
2) Значение принадлежности:
У кого есть учебник? – У Ангуса есть учебник.
3) Значение объекта с отрицанием:
Санни, у вас есть книга? – Нет, у меня нет книги.
4) В количественно-именных сочетаниях:
Дайте, пожалуйста, бутылку вина.
Дайте, пожалуйста, три книги.
Для объяснения пространственного значения используются обычно следующие объяснения. После предложений
Сергей пришёл с работы. Студент пришёл из института.
задаются вопросы:
Где сейчас Сергей? На работе или дома? Где был студент? Откуда он пришёл?
Неплохо для тренировки понимания формы и значения родительного падежа применять тактику переспросов. Эта тактика также называется не понял, не расслышал. Например:
Всё-таки, у кого билеты? У кого книга? У кого нет билетов? У кого ещё нет пропуска? Не поняла, у кого ещё нет учебника? Что? Что? Почему у вас нет мобильника?
5. Творительный падеж прежде всего вводится в значении совместности действия:
Я ходила в кино с другом.
Каждая падежная форма может вводиться в одном или нескольких значениях в зависимости от степени владения учащимися тем языковым материалом, который позволяет ввести эту форму в речь. Например, введя форму предложного падежа в пространственном значении (Я живу в Москве), можно вслед за этим давать её употребление в функции косвенного объекта (рассказывать о семье, работе).
На начальном этапе преобладающая масса лексического и грамматического материала, в том числе и предложно-падежные конструкции, активизируются, то на продвинутом этапе часть материала оставляется для пассивного усвоения. Это относится в первую очередь к малопродуктивным конструкциям, выходящим из употребления, а также к конструкциям, употребление которых ограничено определённым стилем.
В целом, учитель при освоении учащимися этой системы и её частей идёт от простого к сложному, придерживаясь принципа концентрического расположения материала, постепенно обогащая знания студентов в области лексики и грамматики русского языка.
По книге для преподавателя к учебнику «Жили-были»
Падежи в русском языке
Падежи в русском языке: онлайн тесты по русскому языку для иностранцев : грамматика, разговорная речь + аудио. Устные и письменные упражнения.
Падежи в русском языке. Тест 1
Разговорная речь
1) Расскажите о себе.
1. Как вас зовут? 2. Когда и где вы родились? 3. Сколько вам лет? 4. Когда и где вы учились? 5. В каком году вы окончили школу? 6. В какой стране и в каком городе вы живёте? 7. На какой улице вы живёте? Что ещё находится на вашей улице? 8. Кто вы по национальности? 9. Вы женаты/замужем? 10. У вас есть дети? 11. В каком году вы начали работать? 12. Кем вы работаете? С каких до каких?
13. На чём вы ездите на работу? 14. У вас есть машина? Куда вы обычно ездите на ней? 15. Чем вы интересуетесь, увлекаетесь? 16. Что вы любите делать в свободное время? 17. Вы занимаетесь спортом? 18. Куда вы любите ездить в отпуск или на каникулы? 19. Что вы любите читать? 20. Вы часто ходите в кино, в театр, в музеи? 21. Как вы проводите свой обычный день? 22. Куда вы едете в субботу и в воскресенье?
23. Вы любите ходить в магазины? 24. Какие продукты вы обычно покупаете? 25. Что вы обычно едите на завтрак, обед и ужин? 26. Вы любите говорить по телефону? С кем? 27. Кому вы обычно звоните? И кто звонит вам? 28. Какие иностранные языки вы изучаете? 29. Сколько лет вы занимаетесь русским языком? 30. Как вы думаете, вы хорошо знаете русский язык?
Грамматика
Слова в скобках поставьте в нужную форму. Обратите внимание на правильное употребление предлогов.
1. Мой друг работает (большой супермаркет). 2. Наша семья живёт (новая квартира). 3. Её вещи лежат (этот шкаф). 4. Они любят рассказывать (своя работа). 5. Мама всегда заботится (свои дети). 6. Ты родился (1992) году? 7. Они поженились (2007) году. 8. Мой брат живёт (5 этаж). 9. Я люблю работать (современные компьютеры).
1. Я часто звоню (свои друзья). 2. Он купил подарок (любимая девушка). 3. Она написала письмо (свои родители). 4. Преподаватель объяснил (иностранные студенты) новое правило. 5. Этот фильм очень нравится (моя подруга). 6. Сколько лет (ваш брат)? 7. (Моя мама) нельзя пить кофе. 8. Вчера мой отец ходил (хороший врач). 9. Ты не знаешь, когда у нас будет лекция (русская литература)?
1. Его сестра работает (продавец) в магазине. 2. Моя мама интересуется (классическая музыка). 3. Мы занимаемся (русский язык). 4. Я говорил по телефону (своя подруга). 5. Он любит пить чай (вкусные конфеты). 6. Мой друг познакомился (красивая девушка). 7. Рядом (ваш дом) находится стадион. 8. (Моя кровать) висит большой ковёр. 9. Бабочки летают (душистые цветы).
1. Ты читаешь (интересная книга)? 2. Он купил (синий костюм) и (белая рубашка). 3. Можно взять (ваша ручка)? 4. Мы всегда внимательно слушаем (наш преподаватель). 5. Как зовут (его сестра)? 6. Вчера я ходил (Большой театр). 7. Она положила (своя сумка) на стол. 8. Куда вы поедете (следующая суббота)? 9. Они будут дома (2 часа).
1. (Он) есть новая машина? 2. (Она) нет (хороший словарь). 3. Вчера у нас не было (урок) по русскому языку. 4. Эта фотография (наша семья). 5. Сегодня (17.11.2017) года. 6. Я люблю пить чай (сахар и конфеты). 7. Мы достали газеты (почтовый ящик). 8. Вы знаете, сколько (новые платья) она купила?
Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
|
Мир русского слова
Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного
Преподавателю русского языка как иностранного, пожалуй, как никому другому, известно, что такое падеж в глазах иностранных учащихся Не меньшие трудности приходится преодолевать и преподавателю, когда перед ним ставится задача дать конкретный и вразумительный ответ на все многочисленные «почему», которые закономерно появляются у каждого начинающего изучать русский язык, тем более, если он сталкивается с данным грамматическим явлением впервые, как, например, студенты их Кореи, Японии или Великобритании.
Очевидно, что дело тут вовсе не в многообразии падежных форм и вариантов окончаний, а в понимании сути механизма функционирования падежей. Так, например, не вполне понятно, почему после слова «нет» и в ряде случаев при отрицательной форме глагола употребляется только родительный, а не какой-либо другой падеж? Почему перед именительным падежом никогда не бывает предлога, тогда как предложный никогда без него не употребляется, прочие же падежи, как известно, допускают двоякое употребление? Почему именно родительный используется при обозначении даты? Почему возраст передается конструкцией с дательным падежом? Почему вполне корректны оба варианта — жаль девушку и жаль девушки; равноправны ли они и есть ли между ними разница? Почему так называемые причинные отношения в одном случае выражаются при помощи родительного падежа с предлогом от (например, от страха, от холода, от горя и т. п.), в другом — тем же падежом, но с предлогом с (со стыда, со смеху, с горя и т. п.), в третьем — формами того же родительного, но уже с предлогом из-за (из-за непогоды, из-за кого-либо, из-за болезни), в четвертом — при помощи творительного с предлогом под (согласиться под давлением кого-либо, под страхом наказания и т. п.) или без него (сказать что-либо ошибкой), в пятом — предложного с предлогом в (сказать что-либо в сердцах или в ярости, в гневе и т. п.), в шестом. Наконец, почему, для чего нужен падеж, да и нужен ли он вообще, если другие языки без него прекрасно обходятся?
Не имея возможности дать четкие и ясные ответы на эти и подобные им вопросы, методика часто, порою интуитивно, идет по пути поиска наиболее удачных приемов презентации учебного материала и определения очередности его подачи в надежде на то, что изучающий русский язык сам, как и мы в детстве, сумеет нужным образом обобщить предлагаемый материал, уловить, догадаться, «в чем же тут дело». Путь этот представляется простым и вовсе не лишенным смысла, так как, действительно, в какой-то мере позволяет учащемуся составить собственное мнение о том или ином употреблении конкретной падежной словоформы, а затем, может быть, и о самом падеже и прочих его значениях. Вместе с тем очевидно, что эта простота лишь кажущаяся, ибо нет никакой гарантии, что суждение это будет правильным, адекватным и не станет причиной других, более глубоких заблуждений относительно функций падежа, поскольку в подавляющем большинстве случаев демонстрация явлений не может, да и не должна заменять разъяснения сути самих этих явлений.
Причина такого положения дел кроется, по-видимому, не столько в несовершенстве методики преподавания русского языка и тем более не в ограниченности наших знаний об особенностях употреблений конкретных падежных форм сколько в истолковании этих давно и хорошо известных сведений, т.е. в недоработках в области теоретических исследований категории падежа. Иными словами, современная методика преподавания не имеет в своем распоряжении такого описания падежей, которое позволяло бы преподавателю показать, а учащемуся, в свою очередь, увидеть во всем многообразии падежных употреблений систему — единое целое.
Отсюда становятся понятным стремление найти ответ хотя бы на некоторую часть вопросов, возникающих во время нашей повседневной работы.
Далее автор излагает сугубо теоретические положения современной системной лингвистики и созданной в ее рамках современной падежной теории, которые послужили основой предлагаемого ниже нового подхода к интерпретации падежа в учебных целях.
1. Именительный падеж
Невзирая на то что при работе с этим падежом никаких особенных трудностей не возникает, его синтаксические и семантические функции все же должны быть четко обозначены.
В представлении об именительном падеже оказываются тесно взаимосвязанными такие понятия, как: а) подлежащее; б) тема сообщения — предмет речи; в) предиканд — предмет мысли; г) главное действующее лицо события — агенс.
Обозначим инициатора действия символом S1 (субъект первый).
2. Винительный падеж
Первым из косвенных падежей, как известно, развивается винительный падеж.. До появления в языке формы винительного описание события, в котором действие субъекта является причиной появления, бытия или определенного состояния объекта, представляло собой текст, состоящий из двух сообщений, построенных по модели «Кто + активный глагол» и «Что + стативный глагол». При этом текст, описывающий такие события, имел вид пары атомарных предложений, например:
Человек гасит. Свеча гаснет;
Человек сушит. Одежда сохнет;
Человек кипятит. Вода кипит;
Совершенно очевидно, что тексты подобной структуры могут быть сокращены без ущерба для передаваемой информации: говорящий в этом случае должен назвать субъект (S1), его действие как причину события и объект (О1), на который направлено действие, полагаясь на то, что слушающий сам сумеет догадаться о следствии события.
Иными словами, стало возможным передавать содержание, выражаемое прежде текстом, состоящим из двух минимальных сообщений, одним сообщением, представляющим собой распространенное предложение с прямым дополнением, стоящим в форме винительного падежа:
Человек гасит. Свеча гаснет. — Человек гасит свечу;
Человек сушит. Одежда сохнет. — Человек сушит одежду;
Человек кипятит. Вода кипит. — Человек кипятит воду;
В результате создается более короткое высказывание, состоящее из одного сообщения, хотя и более сложной структуры, в котором есть не одна, а две темы — главная (И. п.) и второстепенная (В. п.).
Алексей Федорович Дремов, кандидат филологических наук, доцент МГИМО МИД РФ.
Текущий рейтинг: