Русский язык родным считают

Не просто русский

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Роман Анатольевич, чем все-таки уроки русского родного языка отличаются от «обычного» русского?

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Почему именно новые предметы, а не, скажем, факультативы? Ведь так много говорят о том, что дети перегружены?

Какие именно?

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

С нового учебного года родители пишут заявление о том, какой родной язык будет изучать их ребенок. Правда, есть ограничение. В том же Законе «Об образовании в РФ» сказано, что всем детям «гарантируется получение образования на государственном языке РФ, а также выбор языка обучения и воспитания в пределах возможностей, предоставляемых системой образования». Что значит эта фраза на практике? Если родители захотят, чтобы ребенок изучал язык, который больше никто в школе изучать не будет или если нет преподавателей, то в качестве родного ему будет предлагаться русский язык.

А если, скажем, в обычную столичную школу пришел маленький якут или кабардин. Но родители не хотят, чтобы их ребенок изучал русский как родной. Семья может отказаться?

Роман Дощинский: В принципе, может. Здесь недопустимы перекосы. Но проблема еще и в том, что предметы «родной язык» и «родная литература» стали обязательной частью программы. Отметки за них должны быть выставлены в аттестат.

Выход из ситуации?

Допустим, все дети в школе готовы изучать русский язык как родной. Где взять часы? Переходить на шестидневку?

А учебники по новым предметам есть?

Примерные образовательные программы для школ утверждены уже по 18 национальным языкам, в том числе русскому родному. Их можно найти на официальном сайте реестра общеобразовательных программ.

Однако, как рассказали «Российской газете» в министерстве просвещения, до конца года в помощь школам появится еще более десятка программ. И на этом работа по их составлению не остановится. Всего же, по оценкам ведомства, сегодня существует запрос на изучение 81 языка народов нашей страны. Среди них есть коренные и малочисленные. Первые 64 учебника по 8 языкам для начальной школы будут созданы уже до конца этого года. Ряд учебников уже находится на стадии утверждения для включения в федеральный перечень. Также в ближайшее время будет утверждена Концепция преподавания родных языков.

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Что касается предметов «русский родной язык» и «русская родная литература», то они носят культурологический характер, подчеркнули в министерстве просвещения.

Источник

Число изучающих русский язык в мире упало в 2 раза со времен распада СССР

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Как русский язык терял влияние

Количество людей, изучающих русский как иностранный и обучающихся на нем в школах, колледжах и вузах, в мире упало примерно в два раза за постсоветский период, следует из доклада (есть у РБК) подведомственного Минобрнауки Центра социологических исследований (ФГАНУ «Социоцентр»). Доклад был подготовлен по заказу и на грант Министерства просвещения.

Русский язык сейчас занимает десятое место в мире по распространению, его используют в 27 странах, говорится в документе. По данным «Социоцентра», если в начале 1990-х годов число изучавших русский составляло 74,6 млн человек, то к 2004 году сократилось до 51,2 млн, а к 2018-му — до 38,2 млн человек. Без учета стран бывшего СССР число изучавших русский упало по всему миру за постсоветский период с 20 млн человек до чуть более 1 млн.

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Данные получены на основе подсчетов профильных министерств различных стран, Россотрудничества, а также ассоциаций русистов. Доклад «Социоцентра» был представлен межведомственной комиссии по русскому языку под руководством министра просвещения Ольги Васильевой.

Меньше стали владеть русским языком преимущественно в Восточной Европе и на Балканах, там к 2015 году осталось 8 млн русскоговорящих против 38 млн в 1990 году. В странах бывшего СССР также произошло снижение с 119,5 млн до 82,5 млн говорящих на русском. При этом выросло число владеющих русским языком в США, Канаде, Австралии и Новой Зеландии — с 1,2 млн до 4 млн.

Присутствие русского в мире восстанавливается, но это не происходит повсеместно, считает главный редактор журнала «Россия в глобальной политике» Федор Лукьянов. «Понятен интерес к русскому языку, к примеру, на арабском Востоке, в Сирии, но это происходит точечно», — считает Лукьянов.

По его мнению, Россия для культивирования своей культуры делает меньше, чем европейские страны. «Франция, Германия, даже Швеция ведут более активную языковую и культурную политику, у нас пока это не является приоритетом», — считает Лукьянов.

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Как будет меняться ситуация с распространением русского языка

Эксперты «Социоцентра» считают, что при общемировой численности населения 8 млрд человек к 2025 году доля владеющих русским языком составит 2,7%, или 215 млн человек. В 2015 году при населении 7,5 млрд человек число владеющих русским языком составило 243 млн, или 3,2% от мирового населения.

По мнению одного из авторов доклада, заместителя директора «Социоцентра» Александра Арефьева, прогноз выглядит алармистски. «Если ничего не предпринимать, ситуация к 2025 году может оказаться печальной», — считает он. Арефьев отмечает, что ситуация с изучением русского языка в некоторых странах стабилизировалась в 2015 году либо показывает рост вне академического сектора образования.

По его данным, продолжается стабильный рост числа изучающих русский язык в Европе и Северной Америке в частных и общественных образовательных центрах, субботних и воскресных школах за счет детей эмигрантов из России и стран бывшего СССР.

По словам проректора по науке Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Михаила Осадчего, сегодня преподавание русского за рубежом фокусируется в частном секторе, который не ассоциирует себя с государственной политикой России по популяризации русского языка. Таким образом, конечное количество изучающих его иностранцев «невозможно подсчитать».

«После разработанной советской системы по обучению русистов, когда во многих странах русский изучался как предмет, случился коллапс 1990-х годов. До начала 2000-х годов Россия совершенно ничего не делала для продвижения русского языка за границей. Преподавание перешло в сферу частных услуг дополнительного образования. Затруднительно учитывать, к примеру в США, частные и чартерные школы (школа с государственно-частным партнерством), в которых хорошо развито преподавание русского языка», — говорит Осадчий.

Как русский язык преподают на территории бывшего СССР

В докладе «Социоцентра» отмечается также, что существенное снижение числа учащихся на русском языке и изучающих язык на Украине было компенсировано за счет непризнанных Луганской и Донецкой республик. «Там полностью отказались от украинского как языка обучения, но он продолжает присутствовать в расписаниях программ школ как учебный предмет», — отметил Арефьев. Он уточнил, что речь идет о 250 тыс. учащихся школ, колледжей и вузов.

Увеличилось с 2014 по 2018 год число изучающих русский язык в Узбекистане и Таджикистане. В общей сложности страны СНГ и Балтии продемонстрировали падение числа изучающих русский с 11 млн до 7,5 млн человек за последние 15 лет.

«Исследование наглядно демонстрирует ключевые точки, на которые необходимо обратить особенное внимание для выстраивания работы по распространению русского языка. Акцент делается на укрепление и расширение российского культурного и образовательного пространств в мире и продвижение открытого образования на русском языке. Это открытие новых центров русского языка за рубежом, поддержка просветительских экспедиций, создание массового познавательного онлайн-контента, тренажеров и игровых приложений языковой грамотности для людей всех возрастов», — заявили РБК в пресс-службе Министерства просвещения.

Кто курирует обучение иностранцев русскому языку

Как заявили РБК в пресс-службе министерства, с 2017 года реализуется проект по направлению за рубеж российских педагогов-предметников. На сегодня в Таджикистане работают 48 преподавателей русского языка и литературы, физики, математики, химии. С 2019 года российские педагоги работают в Киргизии, с 2020-го планируется направить преподавателей во Вьетнам. Есть договоренности с Монголией, ведутся диалоги с Сербией, Бельгией и Словакией, отметили в пресс-службе Минпросвещения.

Источник

Русский язык в Российской Федерации отказываются считать родным

Он — только «государственный»

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Под этой новостью в различных СМИ появились десятки комментариев людей, которые вообще понятия не имели о том, что где-то в Российской Федерации детей принудительно учат какому-то местному языку, притом снижая время преподавания русского. Как же мы дошли до жизни такой? Давайте разберемся.

Принято считать, что началось все при Борисе Ельцине, от щедрот своих раздававшем автономным образованиям суверенитет. Это предположение не лишено смысла. К примеру, именно при Ельцине (в 1992 году) был принят закон Республики Татарстан «О государственных языках РТ и других языках в РТ», где уже прописано, во-первых, что «в РТ в соответствии с законодательством создаются условия для сохранения и всестороннего развития родного языка», и, во-вторых, что «государственными языками в РТ являются равноправные татарский и русский языки».

Запомните оба этих пункта, из них вырастет все остальное.

Например, из положения, что языки «равноправные», вытечет зафиксированное в законе представление, что изучать их следует в равном объеме. И языки, и созданную на них литературу. Затем: вроде бы они «равноправные», но почему татарский (здесь и далее везде) поименован прежде русского? В нейтральном контексте такого быть не должно: по алфавиту первым должен идти русский.

Ну как же, скажут мне. Это же Татарстан! Стоп. Остановитесь и подумайте: что важнее: что эта территория — Татарстан или что она же — Российская Федерация? Приоритет так называемых «татарских национальных элит» понятен — но каков должен быть приоритет России? Десятилетиями оставаясь неотвеченным, этот вопрос оброс множеством превратных толкований. Мы к нему еще вернемся.

Как ни удивительно, белый и пушистый пункт об «условиях для сохранения и всестороннего развития родного языка» в практическом применении оказался не менее порочным. Начнем с чистой прагматики: татарстанское законодательство предусмотрело 15-процентную надбавку к заработной плате для тех, кому в работе необходимо «знание и практическое применение двух государственных языков Республики Татарстан». Звучит нейтрально, но по факту означает, например, что учитель русского языка обречен зарабатывать меньше, чем учитель татарского языка. В широкой практике это часто означает, что татарин будет зарабатывать больше русского. И все это вытекло из такого прекрасного пункта, как сохранение и развитие родного языка.

Погодите… но разве русский язык не надо сохранять и всесторонне развивать? И вот тут-то кроется самое удивительное, почти невероятное. Вдруг оказывается, что русский язык как минимум кое-где в Российской Федерации, а как максимум — на всей территории Российской Федерации… не может считаться родным (а только государственным). И потому прекрасные речи о сохранении и всестороннем развитии родного языка его не касаются. В законодательстве Татарстана — Татарстана, где русские составляют немногим меньше половины населения, а русскоязычные — более половины, — это отражено очень четко. Здесь русский язык никто, кроме отдельных идущих на риск энтузиастов, не собирается «сохранять, развивать, всесторонне изучать и совершенствовать». Здесь за это не платят, а платят совсем за другое. За «ознакомление других народов с достижениями татарской культуры». За «изучение старотатарского языка». И даже за «изучение арабской и латинской графики». Я получала высшее образование в Татарстане и помню, что 15 лет назад в ходу уже были диссертации, основанные на сравнении татарского языка с английским, и это тоже считалось развитием татарской культуры.

Ну, это же Татарстан (Коми, Башкирия, Якутия, Удмуртия…), скажут мне. И вновь спрошу о приоритетах. Если наш приоритет — вырастить внутри России максимально самостоятельные образования, то все идет по плану, полет нормальный. Если наш приоритет — единая Россия (как называется крупнейшая наша государственническая партия), то так ли правильно отдавать «национальные республики» (широко растиражированный неконституционный термин) на откуп локальным националистам, даже не пытаясь этому противопоставить развитие и продвижение русского языка?

Вроде бы очевидно, что все прекрасные слова о сохранении и всестороннем развитии родного языка как минимум точно так же следует относить к русскому языку. Но в «национальных республиках» он таковым не является. И в этом, как ни странно, виноваты не только местные национальные элиты.

Это ведь не они последовательно искореняли отношение к русскому языку как к родному (он везде «государственный»); не они писали федеральные государственные образовательные стандарты, пестрящие словосочетаниями «русский неродной» и «родной (нерусский)». В законодательстве Татарстана 90-х годов есть строчка о том, что «обучение детей родному языку является гражданским долгом родителей». Разумеется, тут не мог иметься в виду исключительно татарский. Однако чем дальше, тем больше вырастала и — уже не при Ельцине, а в 2000-е годы — проявляла себя в законах федеральных и локальных эта оппозиция: «русский государственный» и «родной (нерусский)». Государственный язык надо знать (в каком-то объеме). А родной надо сберегать, обогащать, всесторонне развивать. Родной язык — это даже звучит теплее.

Для того чтобы понять, почему в «национальных республиках» так яростно борются против признания русского родным языком, не надо быть семи пядей во лбу. Русский родной язык — это учебный план, где «национальный компонент» составляет никак не более 20 процентов. А значит, прощайте, «равные объемы изучения», с таким тщанием вписанные в местное законодательство при издыхании Советского Союза. Тогда же были любовно вписаны «внешнеэкономические связи и международные акты, заключаемые от имени Республики Татарстан». Неприятно отказываться от такого!

Что ж, посмотрим на перспективу, уготованную нам, если мы от этого не откажемся. Недавно в сети (на сайте «Открытое образование») появился электронный курс, подготовленный СПбГУ с привлечением сотрудников Казанского федерального университета. Оцените название: «Функционирование русского языка в странах СНГ и национальных республиках РФ».

Я посмотрела этот курс целиком. Ждала, будет ли указано на принципиальнейшие различия бытования русского языка в странах СНГ и в «национальных республиках РФ». Будет ли указано хотя бы, что русский язык в «национальных республиках РФ» является не только государственным, но и родным — родным! — для огромного числа людей, и именно эта русская языковая среда является главным средством обучения русскому языку. Ответ: нет. На протяжении многих часов специалисты СПбГУ и КФУ, говоря о родных языках, имеют в виду только «языки титульных национальностей республик» и не сомневаются в том, что российских граждан «титульных национальностей» (о русских не упоминается, словно их нет) надо учить русскому языку так, как учат иностранцев. Единственное сущностное отличие, которое они соглашаются признать, — это что иностранцы приезжают в РФ на заработки, а «гражданам титульных национальностей» придется сдавать ЕГЭ.

Русская языковая среда этих специалистов не интересует — их интересуют особенные учебники для «титульных». Мне, росшей среди татар, говоривших по-русски лишь немногим хуже (а иногда и не хуже), чем я, дико это слышать. Но мы действительно оказались на рубеже, где целеполагающие разговоры о предмете находятся в фантастическом отрыве от самого предмета. А елейные речи о желательности «билингвального обучения». Все это мы проходили в бывших союзных республиках. Зыбкость отличий уже даже и не скрывается.

Источник

Родной язык и самосознание человека

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

В процессе исторического развития в силу объективных причин – хорошо ли это или плохо, – но происходило обособление и формирование множества народностей, говорящих каждая на своем языке. В процессе эволюции человеческого общества развивались и языки, изменялись и дополнялись функции языка. Язык становился уникальной частью культуры каждого этноса, средством сохранения исторической памяти народа. У каждого человека есть свой родной язык, который составляет важнейшую основу существования любой социальной общности. Наряду с территорией, биологическими и иными признаками он является главнейшим объединяющим началом любой нации, любого государства.

Россия в отличие от значительной части других стран является многонациональным государством. Так было и во времена Российской империи, и в эпоху Советского Союза, так это и сегодня. В рамках современной России бок о бок живут множество народностей. По последним данным, в России проживают представители более двухсот этносов, и ни один из них не исчез. Это отличает нашу страну от других до последнего времени мононациональных государств. Такова, например, Германия, в которой небольшие народности, такие как славянские прусы, финно-угорские ливы, эсты и многие другие, давно были насильственно поглощены германским суперэтносом через насаждение своего языка, религии и культуры.

В Российской империи и Советском Союзе уделялось много внимания сохранению национальной самобытности, национального самосознания. Вместе с тем происходило естественное распространение русского языка как средства межэтнических коммуникаций – культурных, торговых, связей, дающих обогащение родных культур элементами культур соседей, способствующих развитию экономической жизни народов.

Таким образом, происходило взаимообогащение культурного многообразия страны. Но как оказалось, и это существенно проявилось в наши дни, у языка есть еще одна важная функция – политическая.

Очень разные по обычаям, традициям и порой образу жизни народы формируются в общность на основе того, что является средством живого практического взаимодействия – общего для всех их языка. Благодаря языку в Советском Союзе возникла новая социально-историческая, культурная общность – советский народ. У каждого из советских народов по-прежнему сохранялись и развивались свои язык и культура, и в то же время каждый народ благодаря общему языку был причастен к общей для всех культуре, широко участвовал в политической и экономической жизни всей огромной страны.

Сегодня нет Советского Союза, нет уже такой общности – советский народ, однако сохранилось такое культурно-историческое явление, как русский мир, потому что и сегодня русский язык является одним из государственных и официальных языков во многих бывших союзных республиках, продолжает служить в качестве родного для большей части населения, тем самым объединяя народы стран постсоветского пространства.

По-прежнему общий язык позволяет людям самых разных национальностей – и больших, и малых – общаться, вместе успешно работать, прекрасно друг друга понимать, реализовывать себя во всех явлениях культуры, в науке, политике. Язык позволяет людям ощутить себя общностью, порождает чувство солидарности и единства, братского единения, умиротворения.

Единый язык это и средство получения всевозможной информации и, следовательно, широкого политического просвещения. Не случайно в свое время во многих вновь образующихся государствах олигархические элиты, преследуя свои узкокорыстные цели, вооружившись лозунгом «разделяй и властвуй», спекулируя на чувстве самоидентификации людей, стремились к утверждению приоритета национального языка в ущерб живому языку межнационального общения.

Русский язык позволил создать единый мир, единое культурное пространство, открыл перспективы широких возможностей всем гражданам государства во всех сферах человеческой деятельности на всей территории нашей страны. С отделением республик, с возникновением политических границ тем не менее русский мир сохранился, русский язык как язык общения, язык культуры и самоидентификации людей не исчез. Он существует как жизненно необходимое явление для многих тысяч и миллионов людей.

Однако вопреки интересам этих людей, вопреки здравому смыслу и социально-политическому благополучию русский язык оказался кое-где под запретом. Сначала это произошло в странах Балтии и выразилось в том, что, будучи даже коренным жителем, человек мог быть там гражданином, только сдав сложный экзамен на знание национального языка, объявленного единственным государственным языком в стране.

Особенно остро проявила себя языковая проблема на Украине. Олигархическая власть этой страны, следуя дурному примеру прибалтийских националистов, ссылаясь на необходимость сохранения украинской культурной идентичности и отделения ради этого от русского мира, с которым она переплелась и с которым имела единые корни, пыталась ввести те же самые репрессивные меры против русского языка и, следовательно, против его носителей. Что из этого получилось – хорошо всем теперь известно.

Культурные корни русского и украинского народов были настолько взаимосвязаны, русский язык настолько слит с практической жизнью огромного числа граждан страны, что для определенной ее части политика властей стала совершенно неприемлемой. До событий на майдане русский язык родным считали шестьдесят пять процентов всего населения Украины. И вдруг более чем половине страны изданием проекта государственного закона фактически запретили общаться на родном языке. Во всяком случае полноценность использования родного языка была поставлена под угрозу.

Попытки насильственно вырвать человека из одной культуры и насильственно насадить ему другую культуру приводят только к вражде, сопротивлению, борьбе.

И события на востоке Украины это подтвердили. Запрет русского языка после государственного переворота на Украине со стороны новых властей стал мощнейшим катализатором протестов жителей Крыма и Донбасса, которые всегда говорили по-русски и считают русский родным языком. По сути дела, часть населения Украины заявила, что она сама хочет выбирать, на каком языке ей общаться, и не пожелала отказываться от права говорить и осуществлять государственные коммуникационные функции на родном языке. Конечно, угрозы культуре и языку – это лишь одна из причин начавшегося конфликта в Луганской и Донецкой областях, но весьма существенная и, кстати, чуть ли главная причина того, что от украинского государства, пользуясь своим правом автономии, отделился полуостров Крым.

Во все времена говорили, что язык – это «дыхание нации». Именно в нем отражается национальный характер народа, он играет консолидирующую роль для общества, обеспечивает национальную независимость. Единство национального языка играет ключевую роль во всех сферах деятельности общества – экономике, науке, образовании, средствах массовой информации и т. д. Язык служит средством создания, сохранения, развития национального культурного богатства и его передачи будущим поколениям. Фольклор, поэзия, проза – все культурное богатство вытекает из языка. Поэтому поддержка национального языка – важнейшая задача государства.

Отмечая День родного языка, каждый его носитель должен четко понимать, что родной язык – это не язык той национальности, к которой ты принадлежишь генетически, а это язык той культуры, которая для тебя родная. Родной язык тот, на котором ты думаешь, ведешь внутренний диалог с самим собой, который порождает в тебе чувство единства и слитности с русским миром.

Вячеслав МАКАРОВ,
председатель Законодательного собрания
Санкт-Петербурга

Эту и другие статьи вы можете обсудить и прокомментировать в нашей группе ВКонтакте

Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 030 (5403) от 20.02.2015.

Источник

Русский язык в мире

В XX веке русский язык вошёл в число так называемых мировых (глобальных) языков. Распространение русского языка географически и территориально было во многом следствием деятельности Российской империи, затем СССР, а ныне Российской Федерации, которая является крупнейшим по площади суверенным государством планеты. Подобный мировой статус русского языка был закреплён в ООН, где русский является одним из рабочих языков.

В начале XX века русским языком владели примерно 150 миллионов человек — в основном подданные Российской империи. На протяжении последующих 90 лет число знающих русский язык увеличилось примерно до 350 миллионов человек, причем 286 миллионов из них проживали в СССР, где русский был государственным языком и для большей части её жителей являлся родным языком, а ещё свыше 70 миллионов человек (преимущественно в союзных республиках СССР, восточноевропейских, балканских странах и ряде азиатских стран) также в той или иной мере знали русский язык.

Содержание

Официальный статус

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык является государственным языком в следующих государствах: Россия, Белоруссия (наряду с белорусским), в частично признанной Южной Осетии (наряду с осетинским).

Русский язык является официальным языком государственных учреждений (во всех случаях другой язык или другие языки выступает как государственный или второй официальный) в следующих государствах: Казахстан, Киргизия, частично признанная Абхазия и непризнанная Приднестровская Молдавская Республика. В ряде административных единиц Молдавии, Румынии и Украины русский признан одним из официальных языков (подробнее см. Список стран и территорий, где русский является официальным языком)

В Таджикистане русский язык признан по конституции «языком межнационального общения». В некоторых округах штата Нью-Йорк на русский язык должны переводиться документы, связанные с выборами.

Русский язык имел государственный или официальный статус также в ряде исторических государств.

Русский язык является также официальным и рабочим языком в ряде международных организаций, к ним относятся: ООН и некоторые её дочерние организации, ОБСЕ, СНГ, ШОС, ЕврАзЭС, СДА, ОДКБ, ГУАМ

Мировой статус

До 1991 года был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США и др.) — выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах.

Русский является единственным из 10—12 ведущих мировых языков, который на протяжении последних 15 лет неуклонно утрачивал свои позиции во всех основных регионах мира. [2]

Распространение в мире

По данным, опубликованным в журнале «Language Monthly» (№ 3 за 1997 год), примерно 300 млн человек по всему миру владеют русским языком (что ставит его на 5-е место по распространённости), из них 160 млн считают его родным (7-е место в мире). Русский язык — рабочий язык СНГ, один из шести официальных языков ООН, один из рабочих языков ОБСЕ.

Русский язык на постсоветском пространстве

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Политические аспекты

После распада СССР официальные власти большинства новых независимых государств стали проводить политику так называемой дерусификации, несмотря на наличие в этих странах многочисленных этнических русских и русскоговорящих меньшинств. Вполне возможно, что дерусификация в этих странах проводится именно в связи с наличием русскоговорящих, как средство давления с целью вынудить их к эмиграции.

Латвия

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

По данным на 2000 год, около 37% населения Латвии — русскоговорящее (русские (27%), белорусы (2%), евреи, татары и другие, использующие в повседневном обиходе русский язык). Многие из этих людей переехали в Латвию в советские годы. В Латвии также проживает большое число русскоговорящих, чьи предки жили в стране до утраты независимости в 1940 г. — в частности, в Латгалии с XVIII века живёт много староверов.

Согласно местному законодательству, для получения латвийского гражданства в процессе натурализации необходимо сдать экзамен по латышскому языку, истории и Конституции. В связи с тем, что многие русскоговорящие жители не владеют латышским языком или по каким-либо другим причинам не желают натурализоваться, около 18% населения страны являются негражданами, среди которых две трети — русские. Большое число русскоговорящих жителей Латвии являются гражданами по наследству, то есть или они сами, или их предки были гражданами страны до 17 июня 1940 года.

В 1998 г. латвийский парламент принял закон «Об образовании», который предусматривал перевод обучения в старших классах школ национальных меньшинств на латышский язык с 2004 г. Большинство из подобных школ — русскоязычные.

В течение всего лета 2004 года в Риге проходили митинги протеста русскоговорящего населения против дискриминации русского языка в школах. Протестующие смогли добиться: смягчения норм закона (теперь в 10-м — 12-м классах до 40% обучения может вестись на языке меньшинства), рассмотрения Конституционным судом Латвии жалобы на реформу школ нацменьшинств, поданной двадцатью депутатами сейма (всеми членами парламентских фракций ЗаПЧЕЛ («За права человека в единой Латвии», PCTVL), Партии народного согласия и Социалистической партии), отсутствия массовых проверок исполнения соответствующей нормы закона. В то же время представители латвийских властей настаивают, что митинги против реформы образования — не более чем политический фарс, не имеющий ничего общего с защитой русского языка: школьные программы разрабатывают сами школы, к тому же власти не намерены контролировать выполнение закона школами нацменьшинств.

Существует мнение, что ограничения на пользование русским языком в Латвии направлены на поощрение эмиграции среди русскоговорящего населения. После восстановления независимости Латвию покинули около 200 тыс. русскоговорящих жителей. Вместе с тем увеличивается число русскоговорящих, получающих латвийское гражданство. В настоящее время гражданство получают примерно по 1000 человек в месяц.

Сторонники латвийской языковой политики утверждают, что она направлена на устранение последствий массовой иммиграции русскоговорящих в Латвию в 1940—1989 годах, в результате которой доля коренного населения (латышей) в стране сократилась с 77% (1935 г.) до 52%.

Литва

В Литве русский язык имеет статус иностранного, при том, что уровень владения русским языком достигает 78 % населения страны.

Туркменистан

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Украина

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Согласно переписи 2001, этнические русские составляют около 17,3 % населения Украины, однако русский язык является родным для 29,6 %. По данным опросов, проводимых, в частности, Киевским Международным Институтом Социологии, русским языком пользуется чуть менее, чем половина (43—46 %) населения Украины (то есть столько же или даже чуть больше, чем украинским языком). Характерно, что наибольшее распространение русский получил в восточных и центральных областях, а также в АРК.

Согласно ст. 10 Конституции Украины, её гражданам гарантируется свободное использование русского языка и других языков национальных меньшинств Украины.

На Украине время от времени возникают споры о придании русскому языку статуса государственного. Одна сторона полагает, что русский язык должен стать вторым государственным или официальным, так как приблизительно половина граждан Украины пользуется им в повседневном общении. Другая же сторона считает, что национальным и государственным языком Украины исторически являлся украинский язык, а русский, как язык национального меньшинства, не должен признаваться государственным, пусть даже и вторым.

Русский язык неоднократно использовался как один из инструментов в политической борьбе, особенно велика его роль была в президентских кампаниях в 1994 и в 2004 годах. Данное в конце сентября 2004 обещание сделать русский язык вторым государственным позволило Виктору Януковичу заручиться поддержкой части русскоязычного населения Украины и выйти во второй тур президентских выборов.

Статус русского языка до сих пор остаётся предметом споров и политической борьбы. В 2006 году на Украине ряд местных советов (областных, районных, городских) придал русскому языку на территории соответствующих административно-территориальных единиц статус регионального. Однако уже к концу года большинство таких решений были обжалованы прокуратурой Украины в судах, многие из которых удовлетворили иски, таким образом отменив решения советов как незаконные [3], [4], [5], [6], [7], [8]. Судебные тяжбы продолжаются, поэтому данный вопрос до конца не урегулирован юридически.

Эстония

7 января 2002 года Языковая инспекция Эстонии сделала предписание порталу Дельфи, который в течение ряда лет пользовался традиционным для русского языка написанием названия столицы страны «Таллин», изменить свою редакционную политику и использовать написание «Таллинн». [10]

В ноябре 2004 года то же учреждение в ходе проведённой проверки обнаружило, что большинство русскоязычных СМИ регулярно пользуются написанием «Таллин» вместо «Таллинн». Как заявляет директор языковой инспекции, «…имеется постановление эстонского правительства, согласно которому транслитерация географических названий осуществляется с точностью до одной буквы. Если на эстонском языке Таллин пишется с двумя „н“, то на языках нацменьшинств, по крайней мере на территории Эстонии, слово „Таллин“ должно писаться также с двумя „н“. Мнение российских учёных, считающих, что написание названия эстонской столицы с двумя „н“ является орфографической ошибкой, имеет право на существование, но в Эстонии существуют свои нормы. Мы не требуем и не можем требовать того, чтобы в России название нашей столицы писали с двумя „н“. Даже у себя в Эстонии мы можем только рекомендовать писать географические названия с учётом эстонских правил грамматики». Самым крупным негосударственным центром по изучению, преподаванию и сертифицированию русского языка (как иностранного и родного) является Таллинский институт Пушкина www.pushkin.ee (см. Русский язык в мире. Москва, МИД, 2005г). Именно в этом учреждение можно сдать экзамен по системе ТРКИ (также известной как TORFL) и языковой экзамен для вступления в гражданство России. Институт Пушкина явился одним из учредителей ЭСТАПРЯЛ (Эстонской ассоциации преподавателей русского языка и литературы), организации, которая объединила, наконец, преподавателей-русистов из эстонских и русских школ Эстонской Республики. В настоящее время ЭСТАПРЯЛ самая крупная общественная организация русистов в Эстонии.

Киргизия

Разработчики проектов новой Конституции Киргизии (2006) решили, что русский язык в республике должен быть лишён официального статуса, закреплённого в действующем основном законе страны. «Экс-президент Аскар Акаев в своё время придал русскому языку статус официального для того, чтобы получить поддержку русскоязычного населения страны. Но на самом деле, между официальным и государственным языком нет никакой разницы», — заявил член рабочей группы по разработке вариантов новой Конституции, лидер партии «Эркиндик» («Свобода») Топчубек Тургуналиев.

По мнению лидера партии, такая ситуация «ущемляла киргизский язык». Разработчики Конституции считают, что на сегодняшний день в республике «игнорируется не русский, а киргизский язык», который за время независимости «так и не стал государственным». По мнению Тургуналиева, русский язык является мировым языком и поэтому ни в какой защите не нуждается. Участники рабочей группы считают, что будет вполне достаточно, если за русским языком в стране сохранится статус языка межнационального общения. «Мы не будем заставлять всех говорить на киргизском языке, и до тех пор, пока киргизский язык не станет языком межнационального общения, этот статус будет носить русский язык», — заявил министр юстиции Марат Каипов, также входящий в состав рабочей группы.

Казахстан

Молдавия

Узбекистан

В Узбекистане русский язык имеет статус языка национального меньшинства, при этом русский язык активно используется как в обществе, так и в государственных структурах.

Азербайджан

В Азербайджане русский язык имеет статус иностранного. Русским языком владеет около 70 % населения. [2]

Армения

В Армении русский язык имеет статус иностранного, однако Армения ратифицировала Европейскую хартию региональных языков, согласно которой русский язык в Армении признаётся языком национального меньшинства. [11] Русским языком владеет около 70 % населения. [2]

Грузия

В Грузии русский язык имеет статус иностранного, при этом 55 % жителей свободно владеют русским языком.

Русский язык в США

Фондом английского языка США (самой влиятельной неправительственной организацией, занимающейся вопросами лингвистической политики государства) в марте 2005 был опубликован доклад «Много языков — одна Америка», основанный на данных исследования языков, которые население этой страны использует в повседневной обстановке (дома, на работе, на улице). Согласно этому докладу, самый распространённый в США родной язык — английский. Им, как родным языком, владеют 215,4 млн человек из 293 млн американцев (73,5 %). Испанский является родным для 28 млн жителей США (9.55 %). Русский язык занимает 10-ю строчку по числу носителей в США — свыше 700 тыс. (0,24 %). Самое большое их число проживает в штате Нью-Йорк (218 765 человек, или 30,98 % от всех носителей русского языка), самое меньшее — в штате Вайоминг (170 человек, или 0,02 %). В первую десятку штатов, где распространён русский, также входят Калифорния, Нью-Джерси, Иллинойс, Массачусетс, Пенсильвания, Вашингтон, Флорида, Мэриленд и Орегон. По распространённости русский язык в США также уступает французскому (1 606 790), китайскому (1 499 635), немецкому (1 382 615), тагальскому (1 224 240), вьетнамскому (1 009 625), итальянскому (1 008 370) и корейскому (894 065).

Аляска

Самый высокий удельный вес русскоязычных — на Аляске — около 3 % в той или иной степени понимают русский язык, а около 8,5 % жителей исповедуют православие. Это является следствием былой принадлежности штата России.

Нью-Йорк

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Канада

В Канаде традиционно более распространён украинский язык; вместе с тем, и русскому языку там есть место, поскольку в стране проживает не менее 300 тыс. выходцев из республик бывшего СССР.

Русский язык в Германии

Из 82 млн человек, постоянно проживающих в Германии, около 6 млн [13] в той или иной степени владеют русским языком, в том числе более 3 млн выходцев из бывшего СССР [13] [14] (и их потомки), из которых 2,2 млн прибыли с 1988 г. в качестве немецких переселенцев преимущественно из Казахстана, России и Украины и большей частью владеют русским языком на уровне родного. Большинство остальных являются бывшими гражданами ГДР, где обучение русскому языку являлось обязательным с 5-го класса средней школы и было широко распространено в вузах.

В 2006/2007 учебном году русский язык изучали в школах около 135 тысяч человек, в учреждениях среднего профессионального образования около 7 тысяч. В вузах русский в 2005/2006 учебном году изучали около 10 тыс. студентов в 30 вузах как специальность, ещё примерно 10 тыс. человек — просто как иностранный язык. Кроме того, на различного рода курсах и в «народных вузах» (вечерняя форма обучения для взрослых) русский язык изучают ещё несколько тысяч человек. По количеству изучающих иностранные языки в академической системе Германии русский делит третье-четвертое место с испанским языком после английского и французского. Единой программы преподавания и изучения русского языка ни в среднем, ни в высшем образовании Германии не существует. Тем не менее, уровень квалификации преподавателей оценивается как удовлетворительный, так как среди преподавателей в Германии есть большое количество носителей русского языка. [15]

См.также

Ссылки

Русский язык в Польше и Болгарии

По оценкам газеты Речь Посполитая (Rzeczpospolita), рост интереса польской молодёжи к русскому объясняется в первую очередь экономическими причинами. Русский по-прежнему остаётся самым распространённым языком Европы географически и по числу носителей. Многие российские и западные компании, пришедшие в Польшу в конце 1990-х, ставят одним из условий при приеме на работу знание русского языка. По информации, предоставленной Российским культурным центром в Варшаве, за 2007 год (Год Русского языка) количество записавшихся на курсы русского языка увеличилось на 35 %. Если в 1990-х годах на отделение русского языка в Университете Познани был конкурс 2 человека на место, сейчас достигает 6.

Подобный всплеск интереса к русскому отмечается также и в Болгарии.

Русский язык в Израиле

На русском языке в 1990-е годы в Израиле выходили многочисленные печатные издания, но в настоящее время значительная часть населения страны перешла на электронные СМИ (Интернет, кабельное и спутниковое телевидение). В результате печатные издания, в том числе и на русском языке, заметно снизили свои тиражи.

Круглосуточно работают два местных телевизионных канала на русском языке (информационный и музыкальный). Русскоязычный канал «Израиль плюс» вещает с титрами на иврите, что делает его передачи доступными и для населения, не владеющего русским языком. Кроме того, транслируется несколько российских телеканалов («1-й», «РТР-планета», «НТВ-мир»). Компании спутникового телевидения «YES» и кабельного телевидения «HOT» поддерживают русский интерфейс (наряду с ивритским, английским и арабским); несколько десятков каналов дублируют свои передачи на русском языке или снабжают их русскими титрами; ряд радиостанций также ведёт передачи по-русски.

Русский язык преподаётся в некоторых израильских школах как второй иностранный, и учащийся может выбрать его как один из предметов, по которым он будет сдавать выпускные экзамены. Кроме того существует сеть русскоязычных школ «Шуву», где преподавание ведется на русском языке.

Существуют многочисленные израильские русскоязычные сайты и порталы.

Известность в Израиле и во многих странах получил театр «Гешер» (ивр. תאטרון גשר ‎ — «Мост»), спектакли которого идут как на русском языке, так и на иврите. Одним из ведущих актёров театра является Леонид Каневский, известный по роли майора Томина в советском телесериале «Следствие ведут Знатоки».

Процент говорящих по-русски особенно высок в Ашдоде, Беэр-Шеве, Кармиэле (более трети жителей), Хайфе, Петах-Тикве и некоторых других городах. Вывески на русском языке и магазины русской книги — распространённые явления.

Во многих местах, таких как служба соцобеспечения, больничные кассы, банки можно получить обслуживание на русском языке. Банкоматы также во многих случаях имеют русский интерфейс.

Существует несколько объединений русскоязычных литераторов, живущих в Израиле. Следует отметить таких известных авторов, как Дина Рубина и Анатолий Алексин.

Русский язык в Турции

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

Русский язык родным считают. Смотреть фото Русский язык родным считают. Смотреть картинку Русский язык родным считают. Картинка про Русский язык родным считают. Фото Русский язык родным считают

После распада СССР существенно увеличились торгово-промышленные отношения России с Турцией. С 90-х годов и по сей день Россия является одним из главных импортёров лёгкой промышленности и продовольственных товаров для этой страны. Исходя из этих причин в Турции одновременно увеличился интерес и к русскому языку. В Стамбуле существуют отдельные торговые районы, в основном Лалели, Беязыт, в которых нередко можно встретить русскоговорящий рабочий персонал (в том числе из бывшего СССР) и надписи на русском языке. Жилой район Аксарай, находящийся рядом с Лалели, также населён выходцами из бывшего СССР. Второй причиной, по которой у турок появляется интерес к русскому языку, служит эмиграция русскоязычных женщин (в основном из Молдовы), которые ищут счастья за рубежом и нередко выходят за турок замуж.

Русский язык в туристической сфере Турции

С начала 90-х годов туризм в Турции развивается преимущественно за счёт «открывшегося» после падения «Железного занавеса» рынка туристов из России и стран СНГ. Западные страны (в первую очередь Германия) в значительной степени уже давно исчерпали свой туристический потенциал. По посещаемости таких курортных городов, как Анталья, Аланья, Кемер, Бодрум, Мармарис, россияне быстро вышли на второе место после немцев, а в 2008 году превзошли их по числу визитов в Турцию. Этот факт подтолкнул турков к изучению русского языка во избежание языкового барьера в сфере обслуживания и других областях экономико-культурного сострудничества двух стран.

Русский язык в Малайзии

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *