Русский язык в кчр

Сценарий на открытие Года русского и родных языков в КЧР

Сценарий мероприятия, посвященного

«Году русского и родных языков»

«Родной язык – душа народа»

На фоне тихой музыки.

В начале было слово, родное слово, первоисточник родного языка, на котором писали до нас, и будут писать после нас. Родной язык – удивительный источник философии и жизни народа, безграничной мудрости и красоты. Указом Главы Карачаево-Черкесии Рашида Темрезова 2015 год объявлен годом родных языков, годом глубочайшего внимания и заботы вопросам преподавания, возрождения языков наших предков, к вопросам их устойчивого развития в 21 веке.

Сохраним и приумножим мудрое слово наших гор, полей, рек, родников и лесов. Язык, на котором говорили наши предки, завещавшие как зеницу ока беречь монолитную дружбу, мир и согласие на древней земле многоликих народов братьев.

Уч-ся СОШ № 2 выходят с караваем – пожелание.

1 ученик. Уму и сердцу язык твой проводник.

Без него ты попадешь в тупик.

Язык твой – жизнь твоя, твои мечты.

Ты без него уже не ты.

Язык твой, как родная мать,

Которую не унижать нельзя, не оскорблять.

Язык ты должен, друг благодарить,

За то, что правильно умеешь говорить.

2 ученик. Мне с малых лет знаком.

Искусный, богатый, светлый, дорогой.

Язык родной, великий, нежный

По жизни я еду с тобой.

Родной язык! Мой мир! Мой луч!

Люблю тебя за то, что ты могуч.

Язык мой – ты мой щит, мое общение

Не допущу к нему пренебреженье.

1 вед.: Гаппоева Джамиля и Кулчаев Бийнёгер.

2 вед.: Хореограф – Рамазан Эртуев.

1 вед.: Кюнюгюз ашхы болсун, багъалы, сыйлы джамагъат!

1 вед.: Родной язык – богатое наследство,
Пришедшее из глубины веков.
Ты отражаешь мысли человека,
Ты помогаешь выразить любовь.

2 вед.: Ты создаёшь из букв стихотворенья,
Храня в запасах сотни тысяч слов.
Спустившееся к нам благословенье –
Родной язык, проникший в нашу кровь.

1 вед.: Слово предоставляется Начальнику Управления

образования Карачаевского городского округа,

председателю оргкомитета Праздника

Коджаковой Джульетте Аликовне.

1 вед.: Наш опыт в этой жизни слишком горек,

Мы дети бурных перестроек,

И что за нами – нам не всё равно.

Не всё равно, какие петь нам песни,

Не всё равно, с кем врозь,

А с кем быть вместе,

Не всё равно, какой оставим след.

И Родина для нас не просто где-то,

А там, где корни прадеда и деда,

И это детям главный наш завет.

наук, заслуженный работник высшего

профессионального образования РФ – Тамбиев Бурхан

1 вед.: О, этот танец! Как светла и властна,

Его судьба – самой любви родня.

Танцующая девушка прекрасна,

Как вечное свечение огня.

1 вед.: Родной язык – это живая связь времён.

Странно слышать: родной язык за тысячи

километров от дома, свое имя в толпе,
свои мысли вслух из уст другого человека.

2 вед.: Я в свой язык влюбилась дважды:

Первый раз, когда я родилась,

завкафедрой карачаевской и ногайской филологии,

доктор филологических наук, профессор – Алиева

Тамара Казиевна. Вам слово.

2 вед.: Перед лицом иных столетий,

Детей и внуков дорогих,

Мы за судьбу твою в ответе

И я – не менее других.

1 вед.: На сцену приглашаются СТУДЕНТЫ института филологи.

2 вед.: Текут две речки в сердце, не мелея,

Становятся единою рекой.

Забыв родной язык, я онемею.

Утратив русский — стану я глухой.

1 вед.: Завкафедрой русского языка, кандидат

1 вед.: Танцуй, танцуй же, яркая звезда,

Пылай, как пламя в темном небосклоне,

Ты в нашем сердце бьешься навсегда,

И вечно мы перед тобой в поклоне.

2 вед.: На сцену приглашается 4а класс школы № 6 Карачаевского городского округа имени Героя РФ Д.Т.Узденова. Танец «Мы маленькие звёзды». Художественный руководитель – Рустам Ортабаев.

1 вед.: По одной тропинке узкой

Шли мы сквозь дремучий лес

Карачаевец и русский,

2 вед.: Завкафедрой абазинской и черкесской филологии,

1 вед.: Тёплым дыханием Чёрного моря
Доносится песня адыга до нас.
Вольным простором с пламенным взором
Юный горец бросается в пляс.

2 вед.: Вокальная группа СОШ п. Малокурганный «Адыгыэ

1 вед.: Родной язык даётся только раз,

Он навсегда твой верный спутник в жизни,

Он – как живая истинная связь

С семьёй, с народом, с домом и Отчизной.

2 вед.: Слово предоставляется председателю женсовета

Карачаевского городского округа – Эбзеевой

1 вед.: Я плечи свои расправляю

И только сейчас понимаю,

Как в доме пустынном страшна

Без речи родной тишина.

2 вед.: Гостья нашего мероприятия, Аджиева Алина, ученица

1 вед.: Есть у каждого язык,
Что родной навеки,
Без родного языка
Нету человека!

2 вед.: Фонд содействия развитию карачаево-балкарской

молодежи «Эльбрусоид». Многое связано с этим

фондом у карачаево-балкарского народа: развитие

языковой и национальной культуры, традиций,

2 вед.: Слово предоставляется руководителю филиала

фонда «ЭЛЬБРУСОИД» по городу Карачаевску

Караеву Азрету Руслановичу.

1 вед.: О, танец, мы с тобой на век,

Спасибо, что ты существуешь,

Благодарю, что слово-человек

Ты творчеством своим преобразуешь!

2 вед.: Младшая танцевальная группа «Ритмы гор»

— СОШ п. Малокурганный, танец «Нежность».

1 вед.: Ты – эхо гор, я водопадов ропот,

Ты – храм, народный созданный душой,

Ты – матери дыхание и шепот,

2 вед.: Ты – дух страны, ты дух ее народа,

Его судьба отражена тобой,

Язык Карчи, язык певца Касбота,

центра горской культуры Кавказа – Узденов

2 вед.: Языки у нас различны,

Но одна у всех нас речь.

И один закон отличный –

Крепко Родину беречь.

На одной руке пять пальцев,

Если их сжать в кулак,

Так бывших пастухов – скитальцев

Нельзя сломить никак.

2 вед.: Язык мой древний и певучий,

С тобой в крови я родилась.

Томи, терзай меня и мучай –

Во всем твою приемлю власть!

Пусть для кого-то ты не самый

Известный на материке,

Но маму назвала я мамой

На этом милом языке.

Народный артист КЧР, член союза писателей РФ,

член союза журналистов РФ Умар-Али Бостанов.

2 вед.: « Каким бы малым ни был мой народ», КАЙСЫН

1 вед.: Поэт, прозаик, драматург, автор и исполнитель

2 вед.: У белоснежных гор Кавказа

У слияние двух жемчужных рек.

Для Вас сидящих в этом зале

Танцуют горцы Абезек.

1 вед.: Ансамбль «Шохлукъ». Художественный руководитель – Хасимиков Султан Алхазурович.

1 вед.: На этом наше мероприятие «Язык – душа народа»

Источник

Участники конференции в Карачаевске потребовали обязательного изучения родных языков

Школы не обеспечены учебниками родного языка, кабинеты не отвечают современным требованиям, а многие учителя плохо подготовлены, заявили участники конференции «Проблемы сохранения и развития языков народов Карачаево-Черкесской Республики». Они приняли обращение к парламенту республики с просьбой выступить с законодательной инициативой и предложить Госдуме отменить принятые в 2018 году поправки в закон «Об образовании в РФ», предусматривающие добровольность изучения родных языков.

Как сообщал «Кавказский узел», 24 июля 2018 года Госдума приняла поправки к закону «Об образовании», предполагающие изучение государственных языков республик России «на добровольной основе». Накануне рассмотрения законопроекта во втором чтении 87 ученых-лингвистов из европейских университетов призвали Госдуму отклонить законопроект. Активисты общественных организаций Северного Кавказа заявили, что намерены добиваться отмены нового закона.

Законопроект возмутил жителей национальных регионов, которые увидели в нем угрозу для существования языков и культуры своих народов, говорится в справке «Кавказского узла» «Пять фактов про новый закон о родных языках».

Конференция прошла 19 декабря в Карачаево-Черкесском государственном университете (КЧГУ). Помимо КЧГУ, организаторами выступили Минобразования и науки КЧР, министерство по делам национальностей и печати республики, общественные организации «Русь», «Къарачай Алан Халк», «Адыгэ Хасэ», «Ногай эль» и ассоциация по развитию абазинского народа «Апсадгьыл», передает корреспондент «Кавказского узла», присутствовавший на конференции.

К обучению родному языку относятся по остаточному принципу

Русский язык в кчр. Смотреть фото Русский язык в кчр. Смотреть картинку Русский язык в кчр. Картинка про Русский язык в кчр. Фото Русский язык в кчрНациональные общественные организации «Къарачай Алан Халк», «Адыгэ Хасэ», «Ногай эль», «Апсадгьыл» объединились в связи поступлением многочисленных просьб принять меры по сохранению и изучению родных языков, сказал во время конференции один из основных докладчиков заместитель руководителя общественной организации «Къарачай Алан Халк» Карачаево-Черкесской Республики Сулейман Боташев.

Кабинеты для уроков родного языка не отвечают требованиям по площади и оснащенности

Что касается преподавания родных языков, то многие учителя профессионально слабо подготовлены, отметил докладчик.

Также он сказал, что считает необходимой подготовку преподавателей родного языка для дошкольных учреждений и начальных классов.

Отсутствует финансирование для издания словарей, переиздания учебников

Год назад была создана единая комиссия по сохранению родных языков, состоящая из представителей организаций «Къарачай Алан Халк», «Адыгэ Хасэ», «Апсадгьыл» и «Ногай эль», подтвердил во время выступления заместитель руководителя организации «Апсадгьыл» Рамзаан Мхце.

Он также обратил внимание на отсутствие финансирования для издания словарей, переиздания учебников, повышения квалификации кадров.

Нужна госпрограмма по сохранению и развитию родных языков

Карачаевский, черкесский, абазинский и ногайский языки имеют статус государственных, сказал во время конференции ректор Карачаево-Черкесского государственного университета Таусолтан Узденов.

В результате внесения в 2018 году изменений в федеральное законодательство, отменивших обязательное изучение национальных языков, сократилось количество детей, изучающих язык своего народа, сказал в ходе конференции проректор КЧГУ, профессор Сергей Пазов.

Директора школ должны встречаться с родителями, и каждому объяснять, что значит родной язык, сказала во время выступления завотделом языков народов Карачаево-Черкесии республиканского института гуманитарных исследований, доктор филологических наук Фатимат Эркенова.

Изданные в последние годы учебники по черкесской литературе не включены в федеральный перечень изданий, сказала в ходе конференции доцент Карачаево-Черкесского института повышения квалификации работников образования, кандидат филологических наук Марина Дышекова.

Участники конференции приняли итоговую резолюцию, в которой решили обратиться к депутатам парламента КЧР с просьбой выйти с законодательной инициативой в Госдуму РФ об отмене внесенных в 2018 году поправок в статью 14 ФЗ «Об образовании в РФ», предусматривающих добровольность изучения родных языков.

Также они решили обратиться к главе КЧР Рашиду Темрезову с просьбой учредить должность замминистра образования и науки, который будет заниматься исключительно вопросами изучения, сохранения и развития национальных языков. Кроме этого, было предложено создать инспекцию по надзору за состоянием изучения национальных языков КЧР и межведомственную комиссию по разработке госпрограммы по развитию национальных языков народов КЧР.

В соответствии с ч. 6 ст. 14 закона «Об образовании» предусматривается выбор изучаемого родного языка из числа языков народов Российской Федерации, в том числе русского языка, как родного языка, он осуществляется по заявлениям родителей (законных представителей) несовершеннолетних детей, получающих образование в школах.

Автор: Ася Капаева; источник: корреспондент «Кавказского узла»

Источник

О языках народов Карачаево-Черкесской Республики

Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1.

Государственными языками в Карачаево-Черкесской Республике являются абазинский, карачаевский, ногайский, русский и черкесский.

Статья 2.

Языком межнационального общения и официального делопроизводства в Карачаево-Черкесской Республике является русский язык. Республика признает равные права народов Карачаево-Черкесской Республики на сохранение и развитие их языков. Все языки народов Карачаево-Черкесской Республики пользуются поддержкой государства.
Никто не вправе навязывать человеку использование того или иного языка помимо его воли, кроме случаев, предусмотренных действующим законодательством.

Статья 3.

Карачаево-Черкесская Республика на своей территории решает все вопросы, связанные с языками, обеспечивает их экономическую, социальную и юридическую защиту, стимулирует их изучение.

Статья 4.

Государственные программы сохранения и развития языков народов Карачаево-Черкесской Республики разрабатываются органами государственной власти республики, предусматривая такие направления, как содействие изданию литературы на языках народов Карачаево-Черкесской Республики, создание условий для использования различных языков в средствах массовой информации.

Статья 5.

Карачаево-Черкесская Республика гарантирует осуществление конституционных прав и свобод человека и гражданина вне зависимости от незнания какого-либо из государственных языков республики.

Глава II. ПРАВА ГРАЖДАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЯЗЫКОВ

Статья 6.

В сфере общения, подлежащих правовому регулированию, право выбора и использование языка общения гражданами республики определяется настоящим Законом Карачаево-Черкесской Республики.

Статья 7.

Граждане Карачаево-Черкесской Республики имеют право свободного выбора языка общения, воспитания, обучения и творчества. Обучение детей родному языку является гражданским правом и долгом родителей.

Статья 8.

Гражданам республики обеспечивается право обращения в государственные, общественные организации и учреждения на языках народов Карачаево-Черкесской Республики с заявлениями, предложениями, жалобами, а также получения на них ответов на языке обращения. В случае невозможности дать ответ на языке обращения используется русский язык.

Глава III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ В ОРГАНАХ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ КАРАЧАЕВО-ЧЕРКЕССКОЙ РЕСПУБЛИКИ

Статья 9.

Статья 10.

Рабочим языком международных, всероссийских и других симпозиумов, конференций, совещаний, проводимых в Карачаево-Черкесской Республике, является русский язык, а также языки, избранные самими участниками.

Статья 11.

Тексты законов Карачаево-Черкесской Республики и других правовых актов, принятых органами государственной власти республики, публикуются на государственных языках Карачаево-Черкесской Республики.

Статья 12.

При подготовке и проведении выборов и референдумов используется русский язык. Избирательные бюллетени печатаются на русском языке.

Глава IV. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ КАРАЧАЕВО-ЧЕРКЕССКОЙ РЕСПУБЛИКИ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ, ОРГАНИЗАЦИЙ И УЧРЕЖДЕНИЙ

Статья 13.

В деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений используется русский язык. В отношениях с другими государствами используется язык, приемлемый для обеих сторон.

Статья 14.

На территории Карачаево-Черкесской Республики официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке.

Статья 15.

Тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей и вывесок) с наименованиями государственных органов, организаций, предприятий и учреждений оформляются на русском языке.

Статья 16.

Вывески с наименованием органов государственной власти республики оформляются на государственных языках Карачаево-Черкесской Республики.

Статья 17.

Статья 18.

Официальная переписка и иные формы официальных взаимоотношений между государственными органами, организациями, предприятиями, учреждениями Карачаево-Черкесской Республики с адресатами в Российской Федерации ведутся на государственном языке Российской Федерации.

Статья 19.

Судопроизводство и делопроизводство в судах Карачаево-Черкесской Республики и в других правоохранительных органах ведется на русском языке. Лицам, участвующим в деле, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство и делопроизводство в правоохранительных органах, гарантируется возможность пользоваться услугами переводчика в процессуальных действиях, в том числе для дачи объяснений, показаний и полного ознакомления с материалами дела, а также гарантируется право выступать в суде на родном языке.

Статья 20.

В государственных и частных нотариальных конторах, исполнительных органах государственной власти нотариальные действия осуществляются на русском языке.

Статья 21.

Издание республиканских газет, журналов, художественной литературы, передачи республиканского телевидения и радиовещания осуществляются на государственных языках Карачаево-Черкесской Республики. Республиканские газеты и журналы могут также, по усмотрению учредителей, издаваться на других языках.

Статья 22.

В сферах промышленности, строительства, связи, транспорта, энергетики и других видов производства на территории Карачаево-Черкесской Республики применяется русский язык.

Статья 23.

Порядок использования языков в сфере обслуживания и коммерческой деятельности определяется законодательством Российской Федерации и Карачаево-Черкесской Республики.
Отказ в обслуживании граждан под предлогом незнания языка недопустим и влечет за собой ответственность согласно законодательству Российской Федерации и Карачаево-Черкесской Республики. Делопроизводство в сфере обслуживания и коммерческой деятельности ведется на русском языке и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами.

Глава V. ЯЗЫК ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАИМЕНОВАНИЙ И НАДПИСЕЙ, ТОПОГРАФИЧЕСКИХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И ДОРОЖНЫХ УКАЗАТЕЛЕЙ

Статья 24.

Статья 25.

Органы исполнительной власти обеспечивают установку надписей, топографических обозначений и дорожных указателей и несут ответственность за их оформление и поддержание в надлежащем порядке в соответствии с законодательством Российской Федерации и Карачаево-Черкесской Республики и международными стандартами.

Глава VI. ЯЗЫКИ ВОСПИТАНИЯ И ОБУЧЕНИЯ

Статья 26.

Карачаево-Черкесская Республика на своей территории обеспечивает создание системы воспитательно-образовательных учреждений и иных форм воспитания и обучения на государственных языках и создает условия для реализации прав граждан других национальностей, проживающих в республике, на воспитание и обучение детей на родном языке.

Глава VII. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА КАРАЧАЕВО-ЧЕРКЕССКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ЯЗЫКАХ

Статья 27.

Действия юридических и физических лиц, нарушивших законодательство. о. языках. народов. Российской?? Федерации и Карачаево-Черкесской Республики, влекут за собой ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации и Карачаево-Черкесской Республики.

Статья 28.

Настоящий Закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Глава Карачаево-Черкесской Республики
В. ХУБИЕВ

Источник

Изучение родных языков останется обязательным

Сегодня в Народном Собрании (Парламенте) Карачаево-Черкесской республики прошел «круглый стол» на тему сохранения родных языков, проведение которого инициировал Комитет по науке и образованию. В его работе приняли участие депутаты ряда комитетов Народного Собрания, Министр образования КЧР Инна Кравченко, руководители национальных общественных организаций, редакторы газет на национальных языках республики, преподаватели родных языков. Председатель Исмель Биджев отметил, что данный вопрос очень важен для многонациональной Карачаево-Черкесии: язык народа – душа народа. Речь шла о комплексном подходе в сохранении языков – законодательной основе, изучения в семье и преподавания в школе. В ходе дискуссии участники мероприятия обсудили методики преподавания, профессионализм преподавателей, меры стимулирования к изучению родных языков. Стоит отметить, что уже несколько лет в КЧР родные языки включены в список сдаваемых на ОГЭ и ЕГЭ. Учителя родных языков получают 15% доплаты от оклада за преподавание.

Главный вопрос встречи – обсуждение проекта закона КЧР №82-V «О внесении изменений в статью 5 Закона Карачаево-Черкесской республики «Об отдельных вопросах в сфере образования на территории Карачаево-Черкесской республики». В связи с изменениями, происходящими в таком направлении как изучение родных языков на федеральном и региональных уровнях, участники круглого стола рассмотрели ряд спорных вопросов в сфере. В итоге, с учетом мнения представителей Правительства и Парламента КЧР, общественных организаций, юристов и др, принято решение абзац второй статьи 1 законопроекта изложить в следующей редакции:

«6. В образовательных организациях (начального общего, основного общего), в которых обучение ведется на русском языке, для обучающихся вводятся обязательные учебные предметы по изучению государственных (родных) языков Карачаево-Черкесской Республики (абазинский, карачаевский, ногайский, русский, черкесский) с первого класса.

Государственный (родной) язык Карачаево-Черкесской Республики (абазинский, карачаевский, ногайский, русский, черкесский), изучение которого будет проводиться, определяется по добровольному выбору родителей (законных представителей) обучающихся, в случае, если родители относятся к разным национальностям.

Для обучающихся 10-11 классов изучение государственных (родных) языков осуществляется на добровольной основе.

Введение указанных в абзаце первом настоящей статьи обязательных учебных предметов не должно влиять на количество часов, выделенных для изучения иных обязательных учебных предметов, но должно являться достаточным для их изучения.

Преподавание и изучение государственных (родных) языков Карачаево-Черкесской Республики (абазинский, карачаевский, ногайский, русский, черкесский) осуществляется в государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории Карачаево-Черкесской Республики, в рамках имеющих государственную аккредитацию образовательных программ в соответствии с федеральными образовательными стандартами, образовательным стандартами.»

Также принято решение дополнить законопроект новой статьей 2 следующего содержания:

Министерству образования и науки Карачаево-Черкесской Республики к началу нового учебного года в 2018 году:

1) пересмотреть методику преподавания государственных (родных) языков Карачаево-Черкесской Республики, предусматривающей доступное изучение государственных (родных) языков для начинающих, не владеющих государственным (родным) языком Карачаево-Черкесской Республики.

2) акцентировать внимание преподавателей государственных (родных) языков Карачаево-Черкесской Республики на аудиторной работе в ходе обучения.»,

3) Статью 2 законопроекта считать статей 3.

По итогам работы круглого стола депутаты приняли решение и будут рекомендовать законопроект к принятию с учетом таблицы поправок в первом, а затем и втором окончательном чтениях на ближайшем пленарном заседании.

Источник

Функциональная дистрибуция языков в сфере народного образования Карачаево-Черкесской Республики

Одной из причин социально-экономического и духовного кризисов в стране стало отторжение от национальной культуры, ее норм и традиций. В связи с этим была принята государственная общероссийская междисциплинарная программа научных исследований «Возрождение и обновление России», призванная осмыслить концепцию развития российского государства и его субъектов в переходный период с учетом исторического опыта народов, а также определить наше место в современном мировом сообществе. При этом немаловажно осознать как национальные, так и традиционные общечеловеческие ценности, очиститься от старых институтов и догм, обветшалых традиций, усваивать и использовать все новое и прогрессивное с тем, чтобы вывести общество на передовую линию мирового развития.

Государственное решение проблем национально-языковых отношений является как бы «лакмусовой бумагой» демократизации современного общества, формирования правового российского государства. Изучение языкового строительства больших и малочисленных народов страны, витальности, жизненности их языков, перспектив применения и распределения в разных сферах общения немаловажно для урегулирования многих этнических проблем современности.

Обучение национальным языкам в сфере народного образования КЧР является одним из способов планового влияния на сохранение языкового разнообразия в республике.

Согласно сведениям Министерства образования и науки КЧР, по состоянию на 1 октября 1999 года только 2711 детей посещали детские сады и ясли, что составляет лишь 3,96% детей этого возраста. Это связано с нелегким финансовым положением семей, безработицей родителей, нехваткой высококвалифицированных воспитателей, владеющих литературными нормами национальных языков народов Карачаево-Черкесской республики.

Одной из самых развитых в республике является система общего среднего образования, включающая 190 школ с 79553 учащимися. В их числе 99 национальных школ, где родной язык изучается по многочасовой программе (от 3 до 7 часов в неделю) как предмет. В число этих школ входят 9 школ, в которых изучается несколько языков народов КЧР. Например, в Адыге-Хабльской средней школе изучаются кабардино-черкесский и ногайский языки, в Псыжских средних школах №1 и №2 абазинский и кабардино-черкесский языки. Республиканская национальная школа-интернат обучает детей (по выбору) абазинскому, карачаево-балкарскому, ногайскому и кабардино-черкесскому языкам. В школах Хабезского района впервые в Карачаево-Черкесии введено преподавание всех предметов начальной школы на кабардино-черкесском языке.

В КЧР работают 53 многонациональные школы, в которых родные языки изучаются по трехчасовой программе как предмет. В число этих 53 школ входят 47 школ, где родные языки изучают дети нескольких национальностей.

В настоящее время в республике 38 школ, в которых кроме русского и иностранных языков другие языки народов КЧР не изучаются. Динамику изучения родных языков народов КЧР в 1998-1999 учебном году можно проследить по городам и районам республики (см. табл. 1).

Фактическое количество национальных (99) и многонациональных (53) школ не совпадает с итоговыми цифрами в приведенной таблице, так как в одной национальной (или многонациональной) школе могут обучаться своим языкам дети нескольких национальностей и учет по этим языкам ведется как по отдельно взятой национальной (или многонациональной) школе.

Общее количество классов в национальных и многонациональных школах дано по территориям в табл. 2.

В многонациональных школах республики изучение родных языков утверждено решением Карачаево-Черкесского облисполкома №278 от 15.07.88 г. «Об открытии дополнительных классов с преподаванием предмета «Родной язык и родная литература» в школах городов и районов области».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *