Сколько падежей в узбекском языке
idum.uz
Портал об образовании и воспитании
Подробная информация об узбекском языке
История
Становление узбекского языка происходило в несколько этапов. Этот процесс был многоплановым и сложным.
Его история прослеживается с XIV—XV вв, которыми датируется формирование литературного староузбекского (чагатайского) языка на основе карлукско-уйгурских диалектов Мавераннахра, ставшего официальным в державе Тамерлана.
На староузбекский язык оказали значительное влияние литературный язык Караханидского государства (XI—XII вв.; т. н. караханидско-уйгурский язык), карлукско-хорезмийский литературный язык долины Сырдарьи (XII—XIV вв.; известен также как хорезмско-тюркский язык), огузо-кыпчакский литературный язык, а также персидская литература. Расцвет староузбекского литературного языка обычно связывают с творчеством основоположника узбекской классической литературы Алишера Навои (1441—1501), Захир-ад-дина Мухаммеда Бабура (1483—1530) и других поэтов. Язык этого периода также иногда называют среднеузбекским.
Во многом благодаря работе Алишера Навои, староузбекский стал единым и весьма развитым литературным языком, чьи нормы и традиции сохранились вплоть до конца XIX в. В начале XX в. узбекском литературном языке началась демократизация его норм, и в результате он стал более доступным и простым для понимания. На территории Бухарского ханства и Хорезмского (хивинского) государства языками, которые использовали в литературе вплоть до начала XX в., оставались персидский и чагатайский (староузбекский). Начиная с XX в., в основном благодаря сторонникам джадидизма (Фитрат, Ниязи и др.), был создан современный литературный язык на основе ферганского диалекта.
Термин «узбекский», применительно к языку, в разные времена означал разные понятия. До 1921 года узбекский и сартский языки трактовались как два различных диалекта. В начале ХХ века Н. Ф. Ситняковский в своих работах отмечал, что язык сартов Ферганы «чисто» узбекский (узбек-тили). По описанию казахского тюрколога Серали Лапина, (конец XIX — начало ХХ вв.), «нет особого народа сарт, отличного от узбеков, и нет особого сартовского языка, отличного от узбекского».
Некоторые учёные полагают, что узбекским назывался сингармоничный кыпчакский диалект, на котором говорили племена прибывшие в Мавераннахр в XVI в. вместе с Мухаммедом Шейбани ханом и в основном находившиеся вокруг Бухары и Самарканда.
«Сартским» назывался карлукский говор более древних обитателей кашкадарьинской, ферганской и частично самаркандской областей. Сартский вариант отличался сильной иранизированностью, отсутствием сингармонии и имел большую примесь таджикской и арабской лексики. Жившие в Хиве (Хорезме) сарты говорили уже на огузском диалекте, который был также сильно иранизированным. В советский период, узбекская письменность претерпела несколько реформ орфографии и в 1940 была переведёна на алфавит, основанной на кириллической письменности. В 1993 году узбекский был официально переведён на латинский алфавит. На настоящий момент по ряду причин, из которых в качестве основной можно выделить консерватизм и привычку старшего поколения, кириллица местами всё ещё используется для записи узбекского и издания печатной продукции. То есть, используются обе эти графические системы, что приводят к ряду трудностей, например таких, как труднодоступность для молодёжи информации из книг и других источников, изданных до реформы, так как вся новая учебная литература издаётся на латинице.
После обретения Узбекистаном независимости, появились тенденции очищению языка от заимствований, в основном, от русских слов, и к активной их замене из турецкого языка.
Грамматика
Специфической особенностью узбекского языка является агглютинативный строй, что означает, словообразование в данном языке осуществляется путем агглютинации, то есть присоединения к корню или основе слова аффиксов, каждый из которых однозначен и несет свое собственное грамматическое значение. Термин «агглютинировать» произошёл из латинского языка и означает «сливаться», «склеиваться». Ведущими словообразовательными элементами в языке являются суффиксы, в силу грамматической однозначности они расширяют или изменяют значение слов. К основе одного слова может быть прибавлено множество суффиксов, вдобавок все они следуют один за другим и у них четкие границы (то есть, не сливаются с корнем слова или другими суффиксами). Таким образом, длина тюркских слов увеличивается в зависимости от того, какой объем информации они несут.
К числу основных особенностей языка, отличающих его от русского, относят также: употребление определений перед определяемым словом, градация логического ударения, следующая от конца предложения к началу.
Узбекский — язык с элементами аналитизма (около 30 глаголов служат для образования аналитических глагольных форм с различными значениями, также у имён аналитические формы образуются при помощи послелогов).
В отличие от большинства других тюркских языков, для узбекской морфологии, как результат отсутствия сингармонизма, свойственна одновариантность аффиксов.
Язык не имеет грамматической категории рода: согласование в роде, падеже и в числе определения и определяемого отсутствует. Согласование подлежащего и сказуемого в лице является обязательным, но при этом оно не обязательно в числе.
В узбекском языке 6 падежей:
Принадлежность
В узбекской грамматике значение принадлежности выражается притяжательным падежом – формой.
Qaratqich kelishigi
Повелительная форма глагола (Fe’lning buyruq shakli)
Диалекты
Современный узбекский язык, распространившись в самом сердце тюркоязычного ареала, имеет сложную структуру диалектов. Среди самых известных выделают афганский узбекский язык, ферганский, хорезмский, туркестано-чимкентский и сурхандарьинский диалекты.
Диалекты большинства узбекских городских центров (ташкентский, ферганский, каршинский, самаркандско-бухарский, туркестано-чимкентский) относятся к юго-восточной (карлукской) группе тюркских языков, по этой причине к данной группе и относят узбекский язык в целом.
О категории падежа имен существительных современного узбекского языка
Выражение в падежах узбекского языка синтаксических отношений существительных в словосочетании и предложении с помощью падежных аффиксов. Определение значения родительского падежа в зависимости от лексико-семантических особенностей существительных.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.04.2015 |
Размер файла | 23,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Ургенчский государственный университет (Узбекистан)
О категории падежа имен существительных современного узбекского языка
Аллаберганов Бакварган Курамбаевич,
кандидат педагогических наук, доцент
Падежи в узбекском языке выражают синтаксические отношения существительных в словосочетании и предложении с помощью падежных аффиксов.
Падежные аффиксы присоединяются непосредственно к основе существительного после местоименно-притяжательных аффиксов и аффикса множественного числа склоняемого существительного, поскольку падежные аффиксы выражают «конечные» синтаксические связи имен в словосочетании и предложении: китобни «книгу» (вин. п.), китобимни «мою книгу» (вин. п.), китобларни «книги» (вин. п.), китобларимни «мои книги» (вин. п.) и т. п.
Назывной падеж, выражаемый основой существительного, обозначает отношение независимости как вне связи с другими словами. Он возможен и в зависимой позиции, когда
а) существительное вещественное, обозначая вещество или материал, служит определением следующего непосредственно за ним существительного: олтин соат (букв. «золото часы») «золотые часы».
б) существительное обозначает меру и служит нумеративным словом: бир ?оп арпа «один мешок ячменя».
в) существительное выражает совокупность, род или вид данных и предметов и с ним соотнесено другое существительное с местоименно-притяжательным аффиксом 3 л. ед. или мн. ч.: ?ўй гўшти (букв. «овца мясо её») «баранина», ша?ар кўчаси (букв. «город улица его») «городская улица».
г) имя собственное соотносится с существительным с местоименно-притяжательным аффиксом: Тошкент шеваси (букв. «Ташкент говор его») «ташкентский говор».
Родительный или притяжательный падеж, выражает в широком смысле принадлежность предмета лицу или другому предмету, обозначенному родительным падежом. Существительное, отнесенное к существительному в родительном падеже, должно быть снабжено местоименно-притяжательным аффиксом соответствующего лица: менинг отам «мой отец», сенинг отанг «твой отец», унинг отаси «его отец» и т. д.
При перечислении ряда существительных в родительном падеже с отнесенным к каждому из них существительным возможны два случая: 1) логическое подчеркивание каждого существительного в родительном падеже обуславливает обязательность аффикса родительного падежа, 2) при перечислении без выделения аффикс родительного падежа сохраняется при последнем существительном, относясь к каждому. В таких случаях аффикс родительного падежа, равно как и аффиксы других падежей, несет синтаксическую нагрузку группы однородных членов.
Возможны следующие частные значения родительного падежа в зависимости от лексико-семантических особенностей существительных:
— принадлежность предмета лицу или другому предмету: отамнинг тўни «халат моего отца»;
— совокупность лиц или предметов, с которыми соотносится один из них или несколько: болаларнинг бири «один из мальчиков»;
— совокупность предметов, с которыми соотносится выделенный из ряда однородных по качеству. В таких случаях это обычно прилагательное в значении существительного: яхшиларнинг яхшиси «лучший из лучших», «лучшее из лучшего»;
— лицо или предмет, к которому отнесено действие или состояние, выраженное в таких случаях формой имени действия или отглагольного имени: овознинг пасайиши «понижение голоса».
Обычно принято говорить, что в родительном падеже, т. е. с аффиксом родительного падежа, употребляется существительное определенное: ша?арнинг кўчаси «улица (определённого) города», если же речь идет о предмете неопределенном, аффикс родительного падежа опускается: ша?ар кўчаси «улица (неопределённого) города», «городская улица».
На самом же деле можно сказать бир кампирнинг а?лсиз ў?ли бор «у одной (какой-то) старухи есть неразумный сын», и в то же время, это выражение невозможно без аффикса родительного падежа. С другой стороны можно сказать ?ўйнинг гўшти «мясо овцы» (единичной и, неважно, определенной или неопределенной) и ?ўй гўшти «мясо овцы» (в родовом понятии), «овечье мясо», «баранина».
С этой точки зрения существительные не равноценны, т. е. по своим лексико-семантическим свойствам не совпадают, не могут одинаково употребляться с аффиксом родительного падежа и без такового, т. е. в назывной функции.
Обязателен аффикс родительного падежа при личных местоимениях, именах собственных, в случаях, когда одним из членов словосочетания является прилагательное в значении существительного, например отнинг яхшиси «лучшая из лошадей» и т. п.
Винительный падеж зависит от переходного глагола, т. е. является падежом прямого объекта: бола тарвузларни узиб чи?ибди «мальчик сорвал арбузы». узбекский язык падеж существительное
В случае с винительным падежом также обычно указывается, что аффикс винительного падежа обозначает известный говорящему определенный предмет: китобни олдим «я взял (определённую) книгу». Отсутствие же аффикса свидетельствует о неопределенности предмета: китоб олдим «я взял (какую-то неопределённую) книгу» и т. п.
Предложение бола тарвузларни узиб чи?ибди «мальчик сорвал арбузы» было бы необычно без аффикса винительного падежа, поскольку форма глагола-сказуемого узиб чи?ибди выражает законченность, завершенность действия, то есть предполагает, что действие распространяется на весь объект.
Сравним примеры: йўлни тўсиб катта бир то? турганмиш «преградив дорогу, стоит огромная гора», йигит яна кўприкка ?араб йўл олибди «парень снова направился (взял путь) к мосту». В первом примере йулни тусиб «преградив дорогу (как таковую)» без аффикса винительного падежа значило бы скорее «преградив путь», «воспрепятствовав», «мешая кому-либо». Во втором примере йўл олибди «направился» употреблено в переносном смысле, здесь аффикс винительного падежа неуместен.
Следовательно, факт наличия или отсутствия аффикса винительного падежа обусловлен лексико-семантическими особенностями существительного, синтаксическими условиями и т. п. «Определенность» и «неопределенность» это уже моменты производные.
Аффикс винительного падежа обязателен:
а) при личных местоимениях;
б) при именах собственных;
в) при существительных с местоименно-притяжательными аффиксами;
г) при субстантивированных прилагательных и причастиях;
д) при именах, выражающих то или другое понятие времени.
Дательно-направительный падеж обозначается аффиксом -га, который варьируется в зависимости от последнего согласного:
Дательно-направительный падеж служит для выражения направления действия, обозначая:
а) лицо или предмет, к которому направлено действие: акам менга хат ёзди «мой брат написал мне письмо», чол отига ем берди «старик дал корм своему коню»;
б) направление движения, достижение кого-чего-либо: Урганчга кетди «уехал в Ургенч»;
в) предназначение, цель действия: улар сени кўрмо??а келдилар «они пришли (чтобы) повидать тебя»;
г) общее количество при счете или оценке (на сколько, за сколько, за что): ўз пулимга олдим «взял я за свои деньги»;
д) при существительных, выражающих то или иное понятие времени, срока: бир соатга «на один час» и т. п.
Местный падеж обозначает:
а) место и время действия: бу кўчада бир уста яшайди «на этой улице живет один мастер»;
б) местонахождение лица или предмета, пребывание в определенном состоянии: чол ?айратда ?олибди «старик удивился» (букв. «старик остался в удивлении»);
в) орудие (место) передвижения: поездда келди «приехал на поезде»,
г) орудие действия: ручкада ёзди «написал ручкой» и т. п.
Исходный падеж обозначает:
а) исходный пункт действия как в пространственном так и во временном смысле: бола тез ўрнидан турди «мальчик быстро встал со своего места», олти ёшдан олтмиш ёшгача «от шести до шестидесяти лет»;
б) предмет, из которого что-либо производится: бензин нефтдан олинади «бензин получается из нефти»;
в) объект, на который действие распространяется отчасти: узумдан еб кўринг «отведайте винограда»;
г) объект при глаголах удаления (удаляться, отделяться, лишаться, спасаться, опасаться, бояться) и некоторых других глаголах (слышать о ком, о чём, осведомляться о ком-чём-либо): кампир сигиридан айрилибди «старуха лишилась своей коровы», у ?ўйдан хабар олгани кетди «он пошёл осведомиться об овцах», мен сиздан хафаман «я обижен на вас» и т. п.;
д) объект, через который, мимо которого, вслед за которым направлено действие: бола девордан ошиб тушди «мальчик перелез через забор», у ?аддидан ошди «он перешёл всякие границы», уй ёнидан дарё о?иб ўтар экан «перед домом (мимо) протекает река», менинг изимдан юринглар «идите следом за мной» и т. п.;
е) причину действия (обычно при отвлеченных существительных, именах действия и причастиях): шармандаликдан жони ?ал?умига келибди «от стыда он чуть не умер» (букв. душа его подступила к горлу»), у севинганидан ?ушидан кетаёзибди «от радости он чуть не потерял сознание» и т. п.;
ж) при сравнении по признаку или свойству предмет (лицо), с которым сравнивается другой: ?адамбой мендан катта «Кадамбай старше меня» и т. п.;
з) при исчислении или оценке количество или стоимость предметов в отдельности или в указанном количестве: бу йил ?ар гектар ердан 35 центнердан пахта топширамиз «в этом году с каждого гектара мы сдадим по 35 центнеров хлопка» и т. п.;
и) некоторые послелоги (аввал «прежде», «до», бурун «раньше», «до», «прежде», илгари «раньше», «прежде», «до», кейин или сўнг «после», «потом», бери «начиная с», «в течение» и другие) требуют исходного падежа: бундан бурун «прежде этого», байрамдан илгари «до праздника», «перед праздником», соат бешдан кейин (сўнг) «после пяти часов», сиздан кейин «после вас», мартдан бери «начиная с марта» и т. п.
1. Азизов О. Сопоставительная грамматика русского и узбекского языков. Морфология. Ташкент, 1960.
2. Азизов О., Ризаева З. Узбекско-русский словарь. Ташкент, 1989.
3. Бакиева Г.Х., Караева Б.Х. и другие. Узбекский язык для стран СНГ. М.: Рема, 2012.
4. Грамматика узбекского языка. I том. Морфология. Ташкент: Фан, 1975.
5. Решетов В.В. Основы фонетики и грамматики узбекского языка. Ташкент, 1965.
О категории падежа имен существительных современного узбекского языка
Рубрика: Филология, лингвистика
Дата публикации: 20.04.2015 2015-04-20
Статья просмотрена: 4492 раза
Библиографическое описание:
Аллабергенов, Б. К. О категории падежа имен существительных современного узбекского языка / Б. К. Аллабергенов. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 8 (88). — С. 1087-1089. — URL: https://moluch.ru/archive/88/17390/ (дата обращения: 06.04.2021).
Падежи в узбекском языке выражают синтаксические отношения существительных в словосочетании и предложении с помощью падежных аффиксов.
Падежные аффиксы присоединяются непосредственно к основе существительного после местоименно-притяжательных аффиксов и аффикса множественного числа склоняемого существительного, поскольку падежные аффиксы выражают «конечные» синтаксические связи имен в словосочетании и предложении: китобни «книгу» (вин. п.), китобимни «мою книгу» (вин. п.), китобларни «книги» (вин. п.), китобларимни «мои книги» (вин. п.) и т. п.
Назывной падеж, выражаемый основой существительного, обозначает отношение независимости как вне связи с другими словами. Он возможен и в зависимой позиции, когда
а) существительное вещественное, обозначая вещество или материал, служит определением следующего непосредственно за ним существительного: олтин соат (букв. «золото часы») «золотые часы».
б) существительное обозначает меру и служит нумеративным словом: бир қоп арпа «один мешок ячменя».
в) существительное выражает совокупность, род или вид данных и предметов и с ним соотнесено другое существительное с местоименно-притяжательным аффиксом 3 л. ед. или мн. ч.: қўй гўшти (букв. «овца мясо её») «баранина», шаҳар кўчаси (букв. «город улица его») «городская улица».
г) имя собственное соотносится с существительным с местоименно-притяжательным аффиксом: Тошкент шеваси (букв. «Ташкент говор его») «ташкентский говор».
Родительный или притяжательный падеж, выражает в широком смысле принадлежность предмета лицу или другому предмету, обозначенному родительным падежом. Существительное, отнесенное к существительному в родительном падеже, должно быть снабжено местоименно-притяжательным аффиксом соответствующего лица: менинг отам «мой отец», сенинг отанг «твой отец», унинг отаси «его отец» и т. д.
При перечислении ряда существительных в родительном падеже с отнесенным к каждому из них существительным возможны два случая: 1) логическое подчеркивание каждого существительного в родительном падеже обуславливает обязательность аффикса родительного падежа, 2) при перечислении без выделения аффикс родительного падежа сохраняется при последнем существительном, относясь к каждому. В таких случаях аффикс родительного падежа, равно как и аффиксы других падежей, несет синтаксическую нагрузку группы однородных членов.
Возможны следующие частные значения родительного падежа в зависимости от лексико-семантических особенностей существительных:
— принадлежность предмета лицу или другому предмету: отамнинг тўни «халат моего отца»;
— совокупность лиц или предметов, с которыми соотносится один из них или несколько: болаларнинг бири «один из мальчиков»;
— совокупность предметов, с которыми соотносится выделенный из ряда однородных по качеству. В таких случаях это обычно прилагательное в значении существительного: яхшиларнинг яхшиси «лучший из лучших», «лучшее из лучшего»;
— лицо или предмет, к которому отнесено действие или состояние, выраженное в таких случаях формой имени действия или отглагольного имени: овознинг пасайиши «понижение голоса».
Обычно принято говорить, что в родительном падеже, т. е. с аффиксом родительного падежа, употребляется существительное определенное: шаҳарнинг кўчаси «улица (определённого) города», если же речь идет о предмете неопределенном, аффикс родительного падежа опускается: шаҳар кўчаси «улица (неопределённого) города», «городская улица».
На самом же деле можно сказать бир кампирнинг ақлсиз ўғли бор «у одной (какой-то) старухи есть неразумный сын», и в то же время, это выражение невозможно без аффикса родительного падежа. С другой стороны можно сказать қўйнинг гўшти «мясо овцы» (единичной и, неважно, определенной или неопределенной) и қўй гўшти «мясо овцы» (в родовом понятии), «овечье мясо», «баранина».
С этой точки зрения существительные не равноценны, т. е. по своим лексико-семантическим свойствам не совпадают, не могут одинаково употребляться с аффиксом родительного падежа и без такового, т. е. в назывной функции.
Обязателен аффикс родительного падежа при личных местоимениях, именах собственных, в случаях, когда одним из членов словосочетания является прилагательное в значении существительного, например отнинг яхшиси «лучшая из лошадей» и т. п.
Винительный падеж зависит от переходного глагола, т. е. является падежом прямого объекта: бола тарвузларни узиб чиқибди «мальчик сорвал арбузы».
В случае с винительным падежом также обычно указывается, что аффикс винительного падежа обозначает известный говорящему определенный предмет: китобни олдим «я взял (определённую) книгу». Отсутствие же аффикса свидетельствует о неопределенности предмета: китоб олдим «я взял (какую-то неопределённую) книгу» и т. п.
Предложение бола тарвузларни узиб чиқибди «мальчик сорвал арбузы» было бы необычно без аффикса винительного падежа, поскольку форма глагола-сказуемого узиб чиқибди выражает законченность, завершенность действия, то есть предполагает, что действие распространяется на весь объект.
Сравним примеры: йўлни тўсиб катта бир тоғ турганмиш«преградив дорогу, стоит огромная гора», йигит яна кўприкка қараб йўл олибди «парень снова направился (взял путь) к мосту». В первом примере йулни тусиб«преградив дорогу (как таковую)» без аффикса винительного падежа значило бы скорее «преградив путь», «воспрепятствовав», «мешая кому-либо». Во втором примере йўлолибди «направился» употреблено в переносном смысле, здесь аффикс винительного падежа неуместен.
Следовательно, факт наличия или отсутствия аффикса винительного падежа обусловлен лексико-семантическими особенностями существительного, синтаксическими условиями и т. п. «Определенность» и «неопределенность» это уже моменты производные.
Аффикс винительного падежа обязателен:
а) при личных местоимениях;
б) при именах собственных;
в) при существительных с местоименно-притяжательными аффиксами;
г) при субстантивированных прилагательных и причастиях;
д) при именах, выражающих то или другое понятие времени.
Дательно-направительный падеж обозначается аффиксом -га, который варьируется в зависимости от последнего согласного:
Дательно-направительный падеж служит для выражения направления действия, обозначая:
а) лицо или предмет, к которому направлено действие: акам менга хат ёзди «мой брат написал мне письмо», чол отига ем берди «старик дал корм своему коню»;
б) направление движения, достижение кого-чего-либо: Урганчга кетди «уехал в Ургенч»;
в) предназначение, цель действия: улар сени кўрмоққа келдилар «они пришли (чтобы) повидать тебя»;
г) общее количество при счете или оценке (на сколько, за сколько, за что): ўз пулимга олдим «взял я за свои деньги»;
д) при существительных, выражающих то или иное понятие времени, срока: бир соатга «на один час» и т. п.
Местный падеж обозначает:
а) место и время действия: бу кўчада бир уста яшайди «на этой улице живет один мастер»;
б) местонахождение лица или предмета, пребывание в определенном состоянии: чол ҳайратда қолибди «старик удивился» (букв. «старик остался в удивлении»);
в) орудие (место) передвижения: поездда келди «приехал на поезде»,
г) орудие действия: ручкадаёзди «написал ручкой» и т. п.
Исходный падеж обозначает:
а) исходный пункт действия как в пространственном так и во временном смысле: бола тез ўрнидан турди «мальчик быстро встал со своего места», олти ёшдан олтмиш ёшгача «от шести до шестидесяти лет»;
б) предмет, из которого что-либо производится: бензин нефтдан олинади «бензин получается из нефти»;
г) объект при глаголах удаления (удаляться, отделяться, лишаться, спасаться, опасаться, бояться) и некоторых других глаголах (слышать о ком, о чём, осведомляться о ком-чём-либо): кампир сигиридан айрилибди «старуха лишилась своей коровы», у қўйдан хабар олгани кетди «он пошёл осведомиться об овцах», мен сиздан хафаман «я обижен на вас» и т. п.;
д) объект, через который, мимо которого, вслед за которым направлено действие: бола девордан ошиб тушди «мальчик перелез через забор», у ҳаддидан ошди «он перешёл всякие границы», уй ёнидан дарё оқиб ўтар экан «перед домом (мимо) протекает река», менинг изимдан юринглар «идите следом за мной» и т. п.;
е) причину действия (обычно при отвлеченных существительных, именах действия и причастиях): шармандаликдан жони ҳалқумига келибди «от стыда он чуть не умер» (букв. душа его подступила к горлу»), у севинганидан ҳушидан кетаёзибди «от радости он чуть не потерял сознание» и т. п.;
ж) при сравнении по признаку или свойству предмет (лицо), с которым сравнивается другой: Қадамбой мендан катта «Кадамбай старше меня» и т. п.;
з) при исчислении или оценке количество или стоимость предметов в отдельности или в указанном количестве: бу йил ҳар гектар ердан 35 центнердан пахта топширамиз «в этом году с каждого гектара мы сдадим по 35 центнеров хлопка» и т. п.;
и) некоторые послелоги (аввал «прежде», «до», бурун «раньше», «до», «прежде», илгари «раньше», «прежде», «до», кейин или сўнг «после», «потом», бери «начиная с», «в течение» и другие) требуют исходного падежа: бундан бурун «прежде этого», байрамдан илгари «до праздника», «перед праздником», соат бешдан кейин (сўнг) «после пяти часов», сиздан кейин «после вас», мартдан бери «начиная с марта» и т. п.
1. Азизов О. Сопоставительная грамматика русского и узбекского языков. Морфология. — Ташкент, 1960.
2. Азизов О., Ризаева З. Узбекско-русский словарь. — Ташкент, 1989.
3. Бакиева Г. Х., Караева Б. Х. и другие. Узбекский язык для стран СНГ. — М.: Рема, 2012.
4. Грамматика узбекского языка. I том. Морфология. — Ташкент: Фан, 1975.
5. Решетов В. В. Основы фонетики и грамматики узбекского языка. — Ташкент, 1965.