Слияние предлогов во французском языке

Слияние предлогов во французском языке

1) Nous allons à Paris.

Так как во французском языке перед названием городов артикль (за редким исключением) не употребляется, то никаких препятствий перед нами не будет. Так же мы можем поехать в любой другой город мира: à Berlin, à Madrid, à Bamako.
А вот когда мы захотим пойти на вокзал, чтобы сесть в поезд на Париж, нам потребуется еще и артикль женского рода la :

2) Nous allons à la gare.

И так перед любым нарицательным именем существительным женского рода: à la piscine, à la bibliothèque, à la Comédie-Française.

В Париже, прямо с вокзала Слияние предлогов во французском языке. Смотреть фото Слияние предлогов во французском языке. Смотреть картинку Слияние предлогов во французском языке. Картинка про Слияние предлогов во французском языке. Фото Слияние предлогов во французском языке, нам захочется пойти в знаменитый парижский оперный театр Opéra. А так как Opéra начинается на гласный звук, то определенный артикль мужского рода le (как, в прочем, и женского рода la ) сольется с существительным. А существительное так любит артикль, что не оставляет предлогу ни малейшего шанса:

3) Nous allons à l Opéra.

А если после оперного театра мы отправимся в гостиницу, мы-то знаем, что буква h не является препятствием для слияния артикля с именем существительным:

Nous allons à l hôtel.

На следующий день, отдохнув и позавтракав круассанами с кофе, мы направляемся в Лувр.

4) Nous allons à le Louvre.

Да не тут-то было! Сочетания предлога à с артиклем мужского рода le в современном французском языке не существует! à + le = au поэтому наш поход в Лувр следует писать:

Nous allons au Louvre.

Не сразу у нас получится прогуляться и по Елисейским полям. Сначала придется сделать простое арифметическое действие à + les = aux

5) Nous allons aux Champs-Élysées.

Таким образом…
1) перед названием городов или именами собственными людей à :
à Paris, à Pierre.

2) перед названиями предметов и людей женского рода à la :
à la montagne, à la mère.

3) перед предметами и людьми (любого рода), если их название начинается с гласного звука à l’ :
à l opéra, à l étudiante, à l’ habitant.

4) перед названиями предметов и людей мужского рода au :
au cinéma, au frère.

5) перед названиями предметов и людей (любого рода) во множественном числе aux :
aux États-Unis, aux femmes.

1) Le collier de Natalie.

Но так как Natalie – девушка, то можно сказать, что колье принадлежит девушке.

2) Le collier de la jeune fille.

А так как Natalie – актриса, а название этой профессии начинается с гласного звука, нам придется написать:

3) Le collier de l’ actrice.

4) Le collier du bijoutier.

И наконец, чтобы прекрасным женщинам не было обидно, мы каждой из них подарим по бриллиантовому колье, не забывая, что de + les = des .

5) Les colliers des femmes.

Итак: слова à la, à l’, au, aux, de la, de l’, du, des по праву называются слитными артиклями, потому что артикли сливаются с предлогами. Но, если вы считаете, что артиклей и так много, можете называть их слитными предлогами, как это делают некоторые грамматики, потому что предлоги сливаются с артиклями. От этого их суть не меняется.

А как же быть с партитивным (частичным) артиклем?
А это уже отдельная грамматическая тема для урока французского по скайпу, которая очень тесно связана с приятным посещением ресторана, например, Moulin Rouge, так как этот артикль может присутствовать в названии каждого блюда и каждого продукта.

Источник

Слитные артикли, наречие и предлоги – урок №6

Продолжаем изучать французский язык, урок 6 посвящен теме изучения слитных определенных артиклей с предлогами. Также мы рассмотрим правила образования предложений с наречием и сделаем упражнение на грамматику.

Слитные артикли (определенный артикль + предлоги а и de)

По-французски можно сказать je vais а la maison (жё вэ аля мэзо) — я иду домой, или je vais а l’excursion (жё вэ алекскюрсьо).

НО: нельзя сказать je vais а le magasin или а les Champs-élysées. Это будет неправильно.

Если после предлога а стоит определенный артикль мужского рода или множественного числа, они сливаются:

а + le = au (о)

а la и а l’ не сливаются, даже если после а l’ стоит существительное мужского рода:

Аналогичная ситуация — c предлогом de. Можно сказать:

Если после предлога de стоит определенный артикль мужского рода или множественного числа, они тоже сливаются:

de + le = du (дю)

de + les = des (дэ).

Не путать с неопределенным артиклем множественного числа des!

Как и в случае с а, de la и de l’ не сливаются:

La maison de l’ami (ля мэзо до/ё лями) — Дом друга

La maison (ля мэзо) — дом (ж. р.), отсюда — мезонин. А la maison — дома.

Повелительное наклонение

Это форма глагола 2-го лица в единственном и множественном числе («ты» и «вы») в настоящем времени, но без местоимений — только глагол:

Vous parlez — Вы говорите

Parlez! — Говорите!

НО: несмотря на то что во 2-м лице единственного числа (ты) у 1-й группы глаголов добавляется окончание -s, в повелительном наклонении s убирается, и остается e:

НО: Parle! (парль) — Говори! Разговаривай!

Это же относится к aller:

Отрицание в повелительном наклонении строится по той же схеме, что и в изъявительном: ne (но/ё) — перед глаголом (в разговорной речи может отсутствовать) и pas (па) — после глагола:

Наречие во французском языке

Если наречие относится к глаголу, то ставится после него:

Haut и bas также могут применяться в значение «громко» и «тихо» соответственно.

Наречия места или времени стоят в начале предложения или в конце:

Ce soir je vais chez Claire (со/ё суар жё вэ ше клер), или Je vais chez Claire ce soir — Сегодня вечером я иду к Клер

Ici (иси) — здесь, тут; voici (вуаси) — вот (тут) могут заменять c’est и ce sont: Voici mes cahiers (Вуаси мэ кайе) — Вот мои тетради

(ля) — там. Аксан грав ставится, чтобы не путать с артиклем la.

Voilа (вуаля) — вот (там). Может заменять c’est и ce sont или использоваться в значении: «Да, точно, правильно, это то, что я хотел сказать!»:

Voilа ma sœur (вуаля ма со/ёр) — Вот моя сестра.

Предлоги во французском языке

En (ã) — в (чаще применяется к нематериальным понятиям), на, из, по:

Dans (дã) — в (чаще используется в отношении чего-то материального), на, через (о времени):

Sur (сюр) — на (поверхности):

Pour (пур) — для, за, ради, для того чтобы

Sans (сã) — без. После sans существительные обычно употребляются без артикля:

Derrière (дэрьер) — за, позади, сзади:

Contre (кõтр) — против:

Devant (до/ёвг) — перед (чем-то материальным):

Avant (авã) — до, перед (чем-то абстрактным):

Vers (вэр) — к (о времени, о направлении):

Par (пар) — через, с помощью чего-то:

Entre (ãтр) — между:

Parmi (парми) — среди (многих):

Près de (прэ до/ё) — около, у, возле, рядом с, недалеко от:

Au-dessus de (одсю до/ё) — над:

Sous (су) — под:

Jusque (жюск) — до (какого-то предела)

De lа (до/ё ля) — оттуда

Упражнение

Прочитайте вслух и переведите

Источник

Слитный артикль

Определенные артикли le, les сливаются со стоящими перед ним предлогами de, à.

Артикли la, l’ с предлогами не сливаются.

Слитный артикль имеет следующие формы:

de + le = du

de + les = des

à + le = au

à + les = aux

Слияние предлогов во французском языке. Смотреть фото Слияние предлогов во французском языке. Смотреть картинку Слияние предлогов во французском языке. Картинка про Слияние предлогов во французском языке. Фото Слияние предлогов во французском языке

Je parle aux enfants. Je vais au cinéma. L’adresse du directeur.

Слияние предлогов во французском языке. Смотреть фото Слияние предлогов во французском языке. Смотреть картинку Слияние предлогов во французском языке. Картинка про Слияние предлогов во французском языке. Фото Слияние предлогов во французском языке

Упражнения

20 комментариев

Спасибо ОГРОМНОЕ за объяснение.

Ирина Сергеевна, добрый вечер!
1. Скажите, пожалуйста, в следующих предложениях это же слитный артикль?
Je joue du piano. Je joue de la flûte.
2. И это значит, что в отрицательной форме он сохраняется. Правильно? ТО ЕСТЬ Je ne joue pas du piano. Je ne joue pas de la flûte.
3. А вот здесь частичный артикль? Je fais du sport. Je fais de la natation. Je fais du foot.
4. И это значит, что в отрицательной форме, он заменится на de? Правильно?
Je ne fais pas de sport. Je ne fais pas de natation. Je ne fais pas de foot.
СПАСИБО!

Добрый!
Везде частичный. А частичный артикль после отрицания заменяется на de.

Это частичный артикль

Ирина Сергеевна, добрый день! Спасибо большое за Ваш ответ.

А почему в выражениях с Jouer de — это частичный, а не слитный артикль?
Ведь Jouer à + le sport ou le jeu = слитный артикль. Je joue au foot. Je joue à la marelle. Je joue aux échecs.

А Jouer de + un instrument de musique — тут же так же должно быть по аналогии. Тогда почему здесь частичный артикль, как Вы пишите. Пожалуйста, помогите разобраться.

Добрый! Да, Вы правы, я ошиблась. Артикль слитный, в отрицании должен остаться без изменений. Однако в разговорной речи французы чаще говорят … pas de piano, видимо также заблуждаясь / не задумываясь о природе артикля.

Ирина Сергеевна, добрый день! После того как Вы сказали, что это частичный артикль в конструкции с Jouer de + un instrument de musique, а не слитный, я начала искать в разных источниках в интернете. И там действительно пишут (некоторые), что это частичный, а не слитный. А теперь Вы пишите, что это все же слитный. А как разобраться? Какие критерии? Как Вы это поняли? Почему в конструкции с faire + занятие — это частичный faire du sport, faire de la danse, а в конструкции с Jouer de + un instrument de musique = слитный? Или c faire — — тоже слитный? Пожалуйста, помогите разобраться. А то я совсем запуталась. СПАСИБО!

Все же слитный. Потому что глагол jouer в этом значении косвенно-переходный (это указывается в словарях), т.е. требует употребление предлога перед дополнением.
Глагол faire — прямо-переходный, т.е. за ним идет дополнение без предлога.

Ирина Сергеевна, добрый день!
То есть в выражениях Je fais du sport. Je fais de la natation. Je fais du foot. употребляется частичный артикль?
Так как после faire не нужен предлог?
И потому что это не весь спорт или футбол, а часть от целого?
Спасибо огромное. 1

Источник

Французские артикли

Во французском языке всего 8 артиклей. Прежде чем перейти к таблице ниже, где они даны по категориям, постарайтесь понять их основное назначение (примеры и упражнения раздела помогут лучше понять и запомнить правила их употребления).

Две категории артиклей:
определённые и неопределённые

ед.ч.
м.р.
ед.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. и ж.р.

Категория артикля
le la lesопределённые артикли
собеседник знает, о каком предмете идет речь,
часто можно заменить словом «этот»
un une desнеопределённые артикли
для исчисляемых существительных (в штуках, «один из многих»),
неизвестный собеседнику предмет или неизвестно его количество
du de laнеопределённые артикли (частичные)
для неисчисляемых

или абстрактных существительных (мн. числа нет!)

Артикль может потребоваться, чтобы:

Если вы обратили внимание, то в русском переводе перед словом «мороженное» можно вообще ничего не употреблять. Во французском языке надо научиться правильно употреблять артикли и другие служебные слова.

Попробуйте перевести несколько фраз. Чтобы услышать перевод на французский язык, кликните по значку динамика; чтобы увидеть перевод фразы, кликните по строчке ниже.

Отличие между артиклями le и la только в указании на род французского существительного (мужской и женский соответственно). Также с артиклями un и une (или du и de la). Но чтобы выбрать, какой артикль поставить перед существительным, недостаточно знать род французского существительного.

Важнее научиться выбрать, какой из трех артиклей надо поставить перед словом мужского рода в единственном числе: le, un, du (все три указывают на существительное мужского рода)? Например, слово «хлеб» (м.р.) в разных контекстах употребляется с разными артиклями или вообще без артикля, потому что кроме рода существительного мы сообщаем слушающему (читающему) некоторую информацию.

«1 буханка (батон, булочка).» un painуказывается на 1 единицу (из многих)
«Я люблю хлеб.» le painартикль показывает, что речь идет не о количестве, а о хлебе как виде пищи
«Я купила хлеба.» du painартикль показывает, что речь идет о неизвестном собеседнику количестве
«Я съела (весь) хлеб.» le painартикль указывает на все количество
«Я съела (часть) хлеба.» du painартикль показывает, что речь идет лишь о части
но: «Передайте мне хлеб.» le painартикль показывает, что речь идет о всем хлебе, т.е. всей корзинке с хлебом в просьбе за столом (если вы употребите частичный артикль du, то поставите слушателя в затруднительное положение: вам нужен 1, 2 или больше кусков хлеба, или отломить часть куска хлеба. )
«Я ем мало хлеба.»peu de painпосле наречий, которые обозначают количество, неопределенные артикли заменяются предлогом de; почему? количество уже выражено словом «мало», поэтому артикль не употребляется
«Съешь кусочек хлеба.»un morceau de painпосле слов, которые обозначают количество, неопределенные артикли заменяются предлогом de; как и в предыдущем примере, количество уже выражено словом «кусочек», поэтому артикль не употребляется
«Я не купила хлеб.»pas de painпри отрицании неопределенные артикли заменяются предлогом de; почему? количество равно 0!

Особые формы определённых артиклей le, la, les

ед.ч.
м.р.
ед.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. и ж.р.

Форма артикля
du desслитные артикли
du = предлог de + le ;
des = предлог de + les
au auxслитные артикли
au = предлог à + le ;
aux = предлог à + les
l’ l’усечённые артикли le и la
теряют гласную, если слово начинается на гласную или h немую

Подробнее про слитные артикли в статье DU, DES, AU, AUX.

Как научиться правильно употреблять артикли?

Это прежде всего вопрос привычки. В русском языке такой части речи нет, но во французском это не просто частица, а определитель: указывает на род и число существительного, а также обладает категорией определенности и неопределенности. Поэтому: читайте много текстов и привыкайте к присутствию артикля и его функциям.

Чтобы не запутаться в разных видах артиклей, выполните онлайн-упражнения для каждой из указанных категорий.

Примеры употребления артиклей

Выпадение неопределенных артиклей

При отрицании

При отрицании действует особое правило – неопределенный артикль заменяется предлогом de :

После количественных наречий и слов, обозначающих количество

* Исключение: J’ai bien des amis. У меня много друзей.

Чтобы послушать, как произносятся эти важные служебные слова, и лучше познакомиться с основными правилам употребления артиклей во французском языке, обязательно выполните упражнения данного раздела.

Источник

Артикли
le, la, les / un, une, des / du, de la

Две категории артиклей:
определенные и неопределенные

ед.ч.
м.р.
ед.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. и ж.р.

Категория артикля
le la lesопределенные артикли
собеседник знает, о каком предмете идет речь
un une desнеопределенные артикли
для исчисляемых (в штуках) существительных
неизвестный собеседнику предмет, «один из многих»
du de laнеопределенные артикли
для неисчисляемых

или абстрактных существительных (мн. числа нет!)

Особые формы определенных артиклей le, la, les

ед.ч.
м.р.
ед.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. и ж.р.

Форма артикля
du desслитные артикли
предлог de + le и предлог de + les
au auxслитные артикли
предлог à + le и предлог à + les
l’ l’усечённые артикли le и la
теряют гласную, если слово начинается на гласную или h немую

Примеры употребления артиклей

Упражнение

В упражнении предлагается прослушать и выбрать правильный ответ (в конце упражнения можно исправить ошибки и прослушать фразы еще раз); сделан акцент на выборе между определенным и неопределенным артиклем. С двумя частичными артиклями и четырьмя слитными вы познакомитесь ближе в отдельных уроках (в упражнениях к ним можно будет выбрать или вставить нужный артикль).

Для существительных женского рода необходимо будет делать свой выбор: une, de la или la.

С артиклями des и les проще, так как не надо думать про род, и они ставятся только перед существительными мн. числа (исчисляемыми). Если речь идет о количестве, то выбираем des («купи конфет»), а если о предмете в целом или известном собеседнику, то остановимся на les («убери конфеты со стола», т.е. все те, что лежат на столе).

Итак, употребление артикля зависит от контекста

Чтение текстов поможет лучше понять, в каких случаях ставится определенный или неопределенный артикль: в текстах лучше видна разница между un и le, une и la, des и les. При выполнении упражнений учитывайте, что фразы неизбежно вырваны из контекста, поэтому надо уметь домысливать ситуцию.

Требуют употребления неопределенного артикля обороты, которые мы используем для описания (собеседник пока не знает о предметах):

Однако, если у предмета есть определение (например, чей он – родительный падеж во французском языке передается с помощью предлога de), то используем определенный артикль:

Два типа артиклей:
неопределённые и определённые

Частичные артикли du (м.р.) и de la (ж.р.) – тип неопределенных артиклей, которые употребляют перед неисчисляемыми существительными (то, что наливается, насыпается, отрезается (чай, сахар, масло. ) + абстрактные понятия (сила, дружба. )).

Слияние артиклей или, наоборот, неслияние с усеченной формой артикля мужского рода (à l’ и de l’) объясняется фонетическими особенностями языка. См. специальное упражнение на Слитные артикли.

1. Неопределенный артикль можно рассматривать как числительное : один, одна, несколько (для обоих родов). В русском языке мы эти слова часто опускаем, так как можем по самому существительному определить единственное или мн. число, а род нам подскажут окончания.

В таблице ниже обратите внимание на то, что во французском языке:

2. Неопределенный артикль может обозначать предметы, людей, о которых впервые упоминается в данном контексте : «какой-то«, «какая-то«, «какие-то«.

apporte un styloпринеси ручку (какую-нибудь/одну)
donne-moi une pommeдай мне яблоко (какое-нибудь/одно)
apporte des chaisesпринеси стулья (какие-нибудь/несколько)

3. Уже знакомый нам предмет может иметь особенное качество :

Существует всего 3 определенных артикля:

lele livreкнига (та самая, о которой мы говорим)ед.ч. мужского рода
lala merморе (то самое, что мы видим)ед.ч. женского рода
lesles bananesбананы (те самые, что купили/принесли. )мн.ч. для обоих родов

3. Когда слово берется в своем самом общем значении (для русскоговорящих это самый сложный для понимания случай, т.е. требует от начинающих максимального внимания):

* l’ – «усеченный» артикль (без гласной буквы) употребляется вместо le и la, если слово начинается на гласный звук; перед рядом слов с буквой «h» артикль может не терять гласную, см. здесь

Если вы определились с выбором категории артикля (определенный/неопределенный), то выбор артикля для мужского или женского рода – это задача техническая:

Отсутствие артикля

Артикль может отсутствовать по определенным грамматическим правилам или в устойчивых оборотах, что может влиять на перевод (см. специальные упражнения в следующих уроках).

Фонетика

Важно научиться распознавать артикли на слух (ведь они несут важную информацию) и правильно их читать:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *