Сокращения в латинском языке анатомия
Основные сокращения, встречающиеся в анатомической номенклатуре
gl. – glandula железа
for. – foramen отверстие
lig. – ligamentum связка
sul. – sulcus борозда
vag. – vagina влагалище
aa. – arteriae артерии
gll. – glandulae железы
forr. – foramina отверстия
ligg. – ligamenta связки
sull. – sulci борозды
vagg. – vaginae влагалища
Популярные крылатые латинские изречения
A bove majōre discit arāre minor. У старoго вола учится пахать мoлoдoй.
Ars nemĭnem gravat. Ремесло никого не тяготит.
Ars optĭmum viatĭcum. Ремесло лучший спутник в дороге.
Arte et humanitāte, labōre et scientia. Мастерством и человеколюбием, трудом и знанием.
Artifĭcem commendat opus. Произведение хвалит мастера.
Cancrum recta ingrĕdi doces. Учишь рака вперед идти.
Copia non est inopia. Запас – не нужда.
Cribro aquam haurīre.Черпать воду решетом.
Cujus regio, ejus lingua. Чья страна, того и язык.
Cum aquĭla esse queas, inter gracŭlos primos ne opta. Если можешь быть орлом, не становись первым среди галок.
Debes ergo potes. Должен, значит можешь.
Delphīnum (piscem) natāre doces. Учишь дельфина (рыбу) плавать.
Diagnōsis bona – curatio bona. Хороший (правильный) диагноз– хорошее лечение.
Duōbus certantĭbus, tertius gaudet. Если двое ссорятся, третий радуется.
Dura lex, sed lex. Закон суров, но это закон.
Edĭmus ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus. Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть.
Ex officio. В силу служебного долга.
Ex ungue leōnem, extra aurĭbus asinum. По когтям (узнают) льва, по ушам – осла.
Faber est suae quisque fortūnae. Каждый сам кузнец своей судьбы.
Fabricando fit faber. Мастером становятся в деле.
Fames artium magistra. Голод – учитель ремесел.
Ferrum ferro acuĭtur. Железо вострится железом.
Ferrum natāre doces. Учишь железо плавать.
Finis ab origĭne pendet. Конец зависит от начала.
Gutta cavat lapĭdem non vi, sed saepe cadendo. Капля точит камень не силой, но частым падeнием.
Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur. Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на старинных библиотеках).
Homĭnes amplius ocŭis, quam aurĭbus credunt. Люди больше верят глазам, чем ушам.
Hostium munĕra non munĕra. Дары врагов не дары.
Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis. Мед на языке, молоко на словах, желчь в сердце, обман в деле.
Mendax in uno, mendax in omnĭbus. Солгавший в одном лжет во всем.
Multi multa sciunt, nemo omnia. Многие знают много, никто не знает все.
Nemo sapiens, nisi patiens. Никто не мудр, если не терпелив.
Nihil timeo, quia nihil habeo. Я ничего не боюсь, т.к. ничего не имею.
Non ad vanam captandam gloriam, non sordĭdi lucri causa, sed quo magis verĭtas propagētur. Не для достижения пустой славы, не для гнусной корысти, но чтобы истина больше распространялась (из клятвы Гиппократа).
Non est vivĕre, sed valēre vita. Жизнь не в том, чтобы существовать, а в том, чтобы быть сильным.
Non omnĭbus unum est, quod placet: hic spinas colligit, ille rosas. Не всем нравится одно и то же: один собирает шипы, ругой – розы.
Non progrĕdi est regrĕdi. Не идти вперед, значит идти назад.
Non querit aeger medĭcum elоquentem, sed sanantem. Больной ищет не такого врача, который умеет говорить, а такого, который умеет лечить.
Nulla regŭla sine exceptiōne. Нет правила без исключения.
Omnis musae mancipium.Служитель любой музы. Мастер на все руки.
Opĕre et studio. Трудом и старанием.
Pacta servanda sunt. Договоры следует соблюдать.
Par pari refertur. Равное равным воздается.
Paupertas omnes artes perdōcet. Нужда всему научит.
Per angusta ad augusta. Через теснины к звездам.
Per fas et nefas. Правдами и неправдами.
Plus honōris est aliēna vera agnoscĕre, quam sua falsa tuēri. Более достойно признать чужие истины, чем защищать свои заблуждения (Ломоносов).
Post hoc non est propter hoc. После этого не значит, что вследствие этого.
Primum noli nocēre. Прежде всего не вреди (Гиппократ).
Punctum saliens. Трепещущая точка (самая суть, самое главное).
Qualis rex, talis grex. Каков пастух, такое и стадо.
Qualis vita, finis ita. Какова жизнь, таков конец.
Qui aures habet, audiat. Имеющий уши да услышит.
Qui bene dignoscit – bene curat. Кто хорошо ставит диагноз, тот хорошо лечит.
Qui nescit tacēre, nescit et loqui. Кто не умеет молчать, не умеет и говорить.
Qui nucis nucleum edĕre vult, frangit nucem. Кто хочет съесть ядро ореха, разбивает орех.
Qui totum vult, totum perit. Кто все желает, все теряет.
Qui ventum semĭnat turbĭnem metet. Кто сеет ветер, пожнет бурю.
Quidquid agis, prudenter agas et respĭce finem. Что бы ты ни делал, делай разумно и предусматривай результат.
Quod erat demonstrandum. Что и требовалось доказать.
Scribĕre scribendo, dicĕre dicendo discis. Писать учишься в процессе письма, говорить – в процессе речи.
Si sapis, sis apis. Если ты мудр, будь пчелой.
Si tacuisses, philosŏphus mansisses. Если бы ты промолчал, то и остался бы философом.
Si vivis Romae, Romāno vive more. Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.
Simia simia est, etiam si aurea gestet insignia. Обезьяна остается обезьяной и в золотых знаках отличия.
Sine prece, sine pretio, sine procŭlo. Без просьбы, без подкупа, без попойки (честно).
Specie formōsa, mente odiōsa. С виду прекрасна, душой неприятна.
Surdo canĕre. Петь глухому.
Testūdo volat. Черепаха летает (о нелепых сплетнях).
Tuto, cito et jucunde. Безопасно, быстро и приятно (принципы античной медицины).
Ubi mel, ibi fel. Где мед, там желчь.
Ut salūtas, ita salutabĕris. Как приветствуешь, так и тебя приветствуют.
Ut sis nocte levis, sit tibi cena brevis. Чтобы ночью тебе было легко, пусть обед твой будет коротким.
Utĭle dulci miscēre. Соединять приятное с полезным.
Verba volant, scripta manent. Слова улетают, написанное остается.
Vita brevis, ars longa, tempus praeceps, experimentum periculōsum, judicium difficĭle. Жизнь коротка, а путь к профессиональному мастерству долог, время быстротечно, проведение опыта опасно, вынесение заключения трудно (Гиппократ).
Материалы
kephalo-, cephalo-,
— cephalia (kephale)
caput, itis n
auris, is f
oculus, i m
lens, lentis f (чечевица)
kerato- (keras рог)
cornea, ae f
роговица (глаза); ороговение (кожи)
blepharo- (blepharon)
palpebra, ae f
visus, us m; visio, onis f; oculus, i m
глаз; зрительное восприятие, зрение
(soma, atos)
corpus, oris n
osteo- (osteon)
os, ossis n
cartilago, inis f
musculus, i m
stetho- (stethos)
pectus, oris n
thorax, acis m ( греч .)
spondylo- (spondylis)
vertebra, ae f
(kardia)
cor, cordis n
ostium cardiacum (PNA)
arthro- (arthron)
articulatio, onis f
-chiria (cheir)
manus, us f
r(h)achi- (rhachis)
с olumna vertebralis
pes, pedis m
rhino- (rhis, rhinos)
nasus, i m
stomato- (stoma, stomatos устье )
os, oris n
(glossa)
lingua, ae f
odonto-, odontia
(odus, odontos)
dens, dentis m
cheilo-, cheilia (cheilos)
labium, i n
staphylo- (staphylon)
palatum molle
небо (мягкое); язычок мягкого неба
urano (uranos)
palatum, i n (durum)
ul-, ulo- (ulon)
gingiva, ae f
melo- (melon)
bucca, ae f
(gnatos)
maxilla, ae f
-genia (genys, genyos)
mandibula, ae f
-genia (geneion)
mentum, i n
viscera pl
внутренние органы, внутренности
ventriculus, i m
enter- (enteron; entera, pl.)
intestinum, i n
intestina pl
intestinum tenue
laparo- (lapare пах , бок ; pl. живот )
abdomen, inis n
venter, ntris m
живот , чрево , брюхо
procto- (proktos)
anus, i m
rectum, n
pneum-,pneumono- ( pneumon)
pulmo, onis m
nephro- (nephros)
ren, renis m
spleno- (splen)
lien, enis m
pyelo- (pyelos)
pelvis renalis
cysto- (kystis пузырь ;
мочевой пузырь )
vesica, ae f
vesica urinaria
cholecysto- (chole желчь + kystis пузырь )
vesica fellea seu v. biliaris
hystero- (histera)
uterus, i m
omphalo (omphalos)
umbilicus, i m
funiculus umbilis
typhlo- (typhlon)
c(a)ecum, i n
cholangio- (angeion сосуд )
ductus biliferi
dacryocysto- (dacryon слеза )
saccus lacrimalis
colpo- (kolpos)
vagina, ae f
oophoro- (oophoron)
ovarium, i n
salpingo- (salpinx, salpingos труба ;
маточная труба )
tuba uterina
trachelo- (trachelos)
cervix, icis f (uteri)
(orchis, orchidion)
testis, is m
— aden-
glandula, ae f
angio- (angeion)
vas, vasis n; vasculum, i n
vena, ae f
nervus, i m
germen, itis n
зачаток; зародышевая клетка или ранняя эмбриональная стадия
histo-, histio (histos, histion)
textus, us m
cutis, is f
cellula, ae f
— cele (kele вздутие)
hernia, ae f
грыжа; вздутие, набухание
sanguis, inis m
urina, ae f
saliva, ae f
bilis, is f
lympha, ae f
относящийся к лимфе, к хилусу (хилус – обогащенная капельками жира лимфа, содержащаяся в лимфатических (млечных) сосудах кишечника
pyo- (pyon)
pus, puris n
hidro- (hidros)
sudor, oris m
hydro- (hydor вода, жидкость)
aqua, ae f
вода; жидкость; в сочетании с наименованиями органа или болезни – скопление серозной жидкости, жидкого содержимого
lipo- (lipos)
adeps, ipis m
dacryo- (dacryon)
lacrima, ae f
medulla spinalis
medulla ossium
спинной или костный мозг
mamma, ae f
жен. грудь; молочная железа
galacto- (gala, galactos)
lac, lactis n
copro- (kopros)
faeces, ium f (plur.)
vox, vocis f
capillus, i m
anthrop- (anthropos)
homo, inis m
gyno-, gynaeco (gyne, gynaikos)
femina, ae f
femininus, a um
mas, maris m; vir, i m
masculinus, a um
paedio-, paedo (pais, paidos, paedion)
-paedia (paideia воспитание)
infans, ntis m, f; puer, eri m
методы исправления нарушений
geri-, gero-, geronto (geron
senex, senis m
senilis, e
pharmaco- (pharmakon)
medicamentum, i n
venenum, i n
bio- (bios)
vita, ae f
noso- (nosos болезнь )
morbus, i m
pathos (перешло в лат. язык со значением страсть)
страдание, заболевание; настроение
carcino- (karkinos рак, краб)
с ancer, с ri m
-odynia (odyne боль )
болезненная чувствительность; боль
— logia ( logos слово, речь, понятие,
учение, наука )
наука, раздел научной дисциплины
рождение, порождение, происхождение, развитие
До Галена слово karkinos употреблялось в качестве метафоры (перенос характеристики поведения краба: цепкость, раздражительность, проворность, приспособляемость, боязливость) для обозначения страшной болезни, которая цепко захватывала человека, распространяя свои ядовитые соки на все тело, в результате чего человек умирал в жестоких муках. В переносном смысле это слово использовалось для обозначения учения лжеучителей, а также для создания яркости образа равнодушия, например, К.П. Паустовский говорил, что невежество делает человека равнодушным, а равнодушие растет медленно, но необратимо, как раковая опухоль.
Словом karkinos обозначалось также созвездие, по положению звезд напоминающее краба (рака). Поклонение звездам, а также приписываемая им роль в управлении судьбами людей, привело к созданию учения о звездах – астрологии, возникшей в древней Месопатамии. Шумерские жрúцы поклонялись луне, называя символическими образами «дома луны» и считая, что олицетворяющие вымышленные образы созвездия, сообщают свои качества родившимся под их знаком людям. Например, китайский календарь был целиком лунным. Каждый дом занимал воин-герой, один из мужей лунной богини, которая каждую ночь очередного месяца проводила с новым возлюбленным, в одном из своих небесных дворцов. Этой богине, как царице неба, поклонялись также некоторые семитские народы: в Вавилоне и Ассирии она называлась Иштар, в Сирии – Атар, в Финикии – Астарте, в Абиссинии – Астар, в Израиле – Асторет (Ашторот); греческое имя богини – Астарта. Образ этой богини остался в древнем круге Зодиака (солнечном пути) как девы, несущей дитя или колос, или с рогами на голове. При ее храме, кроме жрецов (с приходом мужского жречества на смену старейшей религии луны пришло поклонение солнцу), были блудницы и блудники; поклонение ей сопровождалось ритуальными оргиями. Влиянию звезд приписывали все неудачи, болезни, снимая тем самым, ответственность с самого человека. Например, в лондонских списках умерших XVIII в. числились смерти, вызванные «планетой», т.е. когда жертва была рождена под «дурной планетой»; или «планетным ударом», термином, обозначавшим внезапную, неожиданную болезнь. Согласно Библии, звезды, как и все прочее, созданы Богом, и они более, чем что-либо другое в природе, свидетельствуют о величии Создателя; движение их и различные положения принимались как знамение чего-либо грядущего. Вавилонские астрологи владели искусством предсказания по звездам: так, например, предсказанное древними пророками рождение Иисуса Христа, было возвещено волхвам явлением на Востоке звезды, которая привела их к месту, где находился Младенец.
М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения
Материалы
acetabulum, i n вертлужная впадина тазовой кости
По одной из версий, слово образовано от acetum «уксус»: так назывался сосуд для уксуса и маленькая чашечка для ловли бросаемого во время игры шарика. Однако в Средние века это название возводили к глаголу accepto «принимаю» и писали acceptabulum, потому что эта впадина как бы принимает головку бедреной кости.
ampulla, ае f колбообразный сосуд, ампула
По-латыни так назывался сосуд из глины или стекла с узкой шейкой и пузыреобразно вздутым дном. Возможно, это слово произошло от ampla bulla «большой пузырь».
amygdala, ae f [гp. amygdale «миндаль», лат. tonsilla (см.)] миндалина Воспаленная нёбная миндалина похожа на плод миндального ореха по величине, форме и углублениям на поверхности скорлупы. Название было перенесено на сходные по строению язычную, глоточную, трубные миндалины — tonsilla palatina, lingualis, pharyngea, tubaria и на яйцевидное образование, дольку на нижней поверхности полушарий мозжечка.
anatomia, ae f [гp. anatemno «рассекаю, расчленяю»] анатомия Искусство расчленения трупа, единственное в древности средство для познания строения живого тела.
Действующий в противоположном направлении. В анатомии, например, мышцы — сгибатели и разгибатели, приводящие и отводящие и т. д.
aponeurosis, is f апоневроз, сухожильное растяжение, плоское широкое сухожилие
apophysis, is f [гp. аро- «от» + phyo «произвожу»] отросток, вырост
В противоположность эпифизу, срастающемуся с массой кости, apophysis всегда составляет с ней единое целое. arbor, oris /дерево; arbor vitae «древо жизни (мозжечка)». Универсальным удлиняющим жизнь средством считался бальзам, изготовляемый из туи (Thuia occidentalis), которую поэтому и называли arbor vitae термин vermis cerebelli дан по сходству группировки листьев туи с расположением прослоек белого вещества, червячка (corpus medullare vermis), видных на разрезе под корой серого вещества.
artefactum, i n [лат. ars, artis «искусство» +facio «делаю»] сделанное искусственно, артефакт, результат деятельности человека
arteria, ае f [гр. аё r «воздух» + tereo «содержу»] артерия
Этим термином греки сначала правильно называли дыхательное горло, трахею. Хотя уже более 2000 лет мы знаем, что артерии не содержат воздуха, название «артерия» удержалось для кровеносных сосудов, несущих кровь от сердца.
atlas, antis т [гр. Atlas «Атлант» — титан, который держит на себе небесный свод на западе Средиземного моря. Поэтому горы на северо-западе Африки называются Атласскими, а океан — Атлантическим] атлант, первый шейный позвонок, поддерживающий голову
Он вращается вокруг зубовидного отростка, расположенного на верхней поверхности тела второго позвонка, который неправильно назван «epistropheus» [rp. epistrephomai «вращаюсь»].
atrium, i n преддверие, предсердие
В древности так называлась жилая комната в римском доме: дым от очага выходил через отверстие в крыше., поэтому стены ее были черны от копоти [лат. ater «черный»]; верхняя одежда оставлялась в vestibulum [лат. vestis «одежда»].
axis, is т ось (колеса)
Так иногда обозначают второй шейный позвонок, зуб которого, dens epistrophei, служит осью, вокруг которой вращается атлант (см.).
caput, itis n голова, головка
cauda equ i na [лат. equus «конь»] конский хвост
Спинной мозг в нижнем конце своем распадается на множество канатиков, что похоже на конский хвост.
centrum, i n [гp. kentron «острие циркуля», а затем — «точка, в которую ставят его, чтобы описать окружность»] центр
cepha li ka [гp. kephale (лат. cephale-) «голова» (sc. vena)] головная подкожная артерия руки, вливающаяся в подмышечную вену. У врачей Средневековья было принято при головных болях пускать кровь из этой вены, «quia abstrahit sanguinem e capite», т. е. «так как она отвлекает кровь от головы».
cisterna, ае f цистерна, водоем, подземное водохранилище Римляне сооружали цистерны в земле и собирали в них дождевую воду. Уподобление цистерне перепончатого веретенообразного мешочка в области второго и третьего поясничного позвонков не вполне удачно.
colon, coli n главный отдел толстой кишки (intestinum crassum), ободочная кишка (расположением своим напоминающая обод колеса)
crani u m, ii n [гр. cranion «череп», cranos «шлем»] череп Греки назвали его «quia cerebnim velut galea defendit», т. е. «так как подобно шлему защищает головной мозг». По-латыни череп называется cranium , а крыша черепа — calvaria. В русском языке уменьшительное черепица стало употребляться для обозначения глиняных обожженных плиток, которыми покрывают крышу дома.
crypta, ae f [гp. crypto «скрываю»; у греков так назывались подвалы для хранения продовольствия, у римлян — длинные сводчатые галереи, позднее — подземные часовни и молельни в старинных храмах] железы с простым не ветвящимся протоком
Различают простые тубулезные и ацинозные железы, простые и разветвленные углубления в миндалинах.
cubitus, i т [лат. cubo «лежу»] локоть
Римляне обычно на пиршестве возлежали, опираясь на левый локоть и предплечье. Греки предплечье называли olene (отсюда ulna «локтевая кость») или kybiton.
dentes sapientlae seu serotini [лат. sapientia «мудрость» + serotinus «поздний»] последние коренные зубы
Они нередко прорезываются даже позже 18 лет, «с um homo sapere incipit», т. е. «когда человек становится мудрым».
diaphragma, atis n [гp. dia- «поперек» +phrasso «отгораживаю, разделяю перегородкой»] перегородка, грудобрюшная преграда
Так названа куполообразная мышца, разграничивающая грудную и брюшную полости.
digitus , i т палец
duodenum, i n двенадцатиперстная кишка
Древнегреческие врачи назвали ближайший к желудку отдел тонкой кишки dodecadactylon enteron [гp. dodeca «двенадцать» + dactylos «палец», enteron «кишка»], не вполне точно насчитав в нем 12 поперечных пальцев. На русский язык это было переведено как двенадцатиперстная. Латинское слово duodenum [лат. duodenus «двенадцатикратный»] было создано искусственно как перевод с древнегреческого.
dura mater [лат. durus «твердый», mater — не только «мать», но и вообще «источник, основа»] твердая мозговая оболочка
emissarium, ii n [лат. е- «вы-, из-» + mitto «пускаю» = emitto «выпускаю»] отводящий канал. Этим словом римляне называли каналы для осушения полей.
fontanella, ае f [ит. уменьшительное от fonte «источник, фонтан перевод лат/ fontkulus oifans «источник»] родничок, перепончатый промежуток между костями черепа у младенца.
Термин итальянских хирургов XIII в., которые при болезнях носовой полости и глаз делали прижигание раскаленным железом в месте соединения венечного и стреловидного швов, вызывая выделение жидкости, которую они считали вредным выделением мозга.
glottis, idis f [гp. уменьшит, от glotta «язычок»] голосовой аппарат, состоящий из голосовых складок и голосовой щели. Один из кроветворных органов, не имеющий ничего общего с головным мозгом, получивший свое название лишь по внешнему сходству с ним.
meninx, ingis f мозговая оболочка
Термин, служивший грекам для обозначения различных оболочек. Аристотель обозначал им только мозговые оболочки, что сохранилось и поныне. Ср. dura , pia mater .
m itralis, e [лат. mitra «длинная перевязь, пояс, головная повязка»; позднее — «митра» епископа] двустворчатый клапан в ostium venosum sinistrum По форме этот клапан несколько похож на митру.
модуль [лат. modulus уменыш. от modus «мера, единица измерения, масштаб»] единица сопоставления.
В учении о пропорциях человеческого тела единицей измерения принимали длину среднего пальца, лица, кисти, стопы, носа, позвоночника, но чаще всего — высоту головы.
musculus, i т [гp. mys, лат. musculus «мышонок», уменыш. от «мышь»] мышца (ср. lacertus).
Именно древнегреческие ученые дали мышце название mys «мышь», так как некоторые длинные мышцы (например, двуглавая мышца плеча) при сокращении показались им похожими на дрожащую мышь со сгорбленной спинкой. В длинных мышцах различают головку, брюшко и хвост (caput, venter, cauda). В русском языке до XIX в. употребляли и мышка, и мышца.
nervus, i т [гр. пеи r оп «всё белое и волокнистое: сухожилие, связка»] нерв
Nervosus — «жилистый»; в анатомии «нервный». В Средние века этим термином обозначали все, что в настоящее время называют фиброзным, соединительн-тканным. Ср. аропеи r о sis.
os hyoideuin [гp. hys, hyos «поросенок» + oides «похожий»] кость подъязычная
Название hyoideum объясняется тем, что греки увидели в этой кости сходство с буквой v или со свиным пятачком, свиным рылом.
orbita, ае f [лат. orbis «круг»] колесо, колея
Впервые для обозначения глазницы этот термин употреблен в переводе «Канона» Авиценны, хотя эта впадина, похожая на четырехстороннюю лежащую пирамиду, — не круг и не борозда.
palma, ae f [ «лопатка весла»] ладонь, углубление Древнегреческие врачи называли так и ладонь, и всю кисть: во время плавания она служит как бы веслом. Дерево с листьями, напоминающими кисть руки с развернутыми пальцами, также называется palma. Вся кисть называется manus, ладонь — palma (пальма — символ прославления и приветствия на Древнем Востоке). На ладони есть кожные складки, по которым гадают хироманты (cheir «рука» + manteia «прорицание»): линия жизни, линия головы, линия сердца и другие. Так как кожные складки на пальцах и ладонной поверхности кисти различны у всех людей, на этом основана дактилоскопия (греч. dactilos — «палец» + scopeo — «рассматривать»), раздел криминалистики, изучающий узоры ладонной поверхности фаланг пальцев.
philtrum, i n [гp.phileo «люблю», philtrum «притворное зелье, чары и все, что возбуждает любовь»] желобок между носовой перегородкой и верхней губой
pomum Adami seu prominentia laryngea Адамово яблоко или гортанный выступ
Устаревшее, «о еще встречающееся наименование выступающего верхнего края щитовидного хряща от происходящего под более острым углом соединения между собою пластинок этого хряща у мужчин с низкими голосами. Выражение ротит Adami связано с легендой о первородном грехе: при зове Бога: «Где ты, Адам?», тот поперхнулся остатком непро-глоченного яблока, который застрял в гортани. Поэтому все мужчины должны нести этот знак «ad posteros propagatum istius maleficii», т. е. «для памяти в потомстве об этом злодеянии».
pupilla, ае f [лат. уменьшит «девочка, маленькая одетая детская кукла»] зрачок
В нем отражается уменьшенная фигура того, на кого смотрит человек. Русское слово зрачок — уменьшительное от зрак «зрение». О зрачке также говорили зеркальце малое в глазу, оконце очное (глазное).
retina, ae f [только по созвучию напоминает rete «сеть»] сетчатка. Она совсем не похожа на сеть, но названа так, вероятно, потому, что nervi visorii substantia dilatatur in Шит involucrum, т. е. «вещество зрительного нерва растягивается в широкий покров».
Salvatella, ае f [лат. salvo «спасать» (sc. vena)], вена, изменчивая по положению
Она начинается на тыловой части кисти между мизинцем и безымянным пальцем или между безымянным и средним. Возможно, название получилось путем ряда искажений термина Авиценны al-usailium —> alaseilem — > salasailem —> salvatella. Есть и другое объяснение: quia salvat, т. е. «так как спасает»: кровопускания из этой вены считались очень полезными.
spina, ае f ость, острие, шип
На время конных состязаний арену римского цирка разделяли посредине стенкой высотой в метр; по ее концам стояли пограничные камни (metae), которые не должны были задеть поворачивающие колесницы; эту стенку называли spina. Хребет также делит спинную поверхность тела на две равные «части, поэтому и его также назвали spina (dorsalis).
Слово позднейшего происхождения, так как греки и римляне не пользовались седлом, а покрывали лошадей чепраком, попоной. Стремена и седла вошли в употребление лишь в IV в. христианской эры (scala et sella equestres). Термином stapes по внешнему сходству обозначена одна из слуховых косточек ( ossicula auditus), открытая в XVI в.
tabatiere anatomique [франц. tabatiere anatomique] анатомическая табакерка
theatrum anatomicum [гp. theathron «место для зрелищ»] анатомический театр
В конце Средних веков рассечения трупов производились публично. На них приглашались почетные лица города и все желающие. Звонили в колокола, вывешивали особые афиши — устраивалось как бы театральное представление, откуда и пошло выражение анатомический театр.
thymus, i т вилочковая железа
Название возникло благодаря некоторому сходству формы этой железы у животных с цветками тимьяна ( t hymos). Это сходство было замечено, когда во время принесения животных в жертву их сжигали, посыпая тимьяном. Есть другое объяснение — от гр. thymos «дух, сердце, чувство». Русское название передает сходство по форме.
thyreoideus [гр. thyra «дверь»] щитовидный
Дверь дома защищает его, служа как бы щитом, а в случае необходимости ее и действительно можно использовать для защиты в качестве щита. Большой четыреугольный греческий щит из дерева, обитого кожей, был заимствован и римлянами. Самый крупный из гортанных хрящей получил название щитовидного, так как его боковые пластинки похожи на такой щит.
tonsilla, ae f [лат. tondeo «стригу, царапаю»] миндалина. Ср. amygdala Как полагают, это наименование отражает то, что воспаление этих желез сопровождается чувством царапанья в зеве. По сходству формы этим же словом обозначают и яйцевидную дольку полушарий мозжечка (tonsilla cere-belli).
tympanum, i n [гp. tympanon «тимпан» (ударный музыкальный инструмент) от typto «бью, ударяю»] барабан
vestibulum, i n [лат. vestis «одежда»] преддверие
В римском доме перед дверью в обитаемые комнаты было специальное открытое на улицу помещение, где оставляли верхнюю одежду (тогу). В анатомии это слово употребляется для обозначения начального переднего отдела органа или полости: vestibulum bursae omentalis (laryngis, nasi, oris).
vibrissae, arum f [лат. vibro «качаю, дрожу»; vibrisso «произвожу трели»] волосы в носу
В старых учебниках анатомии этимология слова объяснялась так: «ita dicti quod his evulsis, caput vibrator», т.е. «они так называются потому, что при их вырывании вздрагивает голова». Возможно, название vibrissae было дано сначала усам кошки, а затем перенесено на человека.
vomer, eris т [лат. vomo «изрыгаю»] сошник
Староримский плуг разбрасывал землю в обе стороны, как бы изрыгая ее. Греки и римляне не знали этой кости. Она долго считалась составной частью решетчатой кости. Когда нижнюю часть костной носовой перегородки (saeptum nasi osseum) выделили как самостоятельную кость, ее назвали по сходству с лемехом сохи.
zona, ae f [гp. zone «пояс»] область