Спряжение глаголов арабского языка таблица
Настоящее время глагола
Грамматика
Форма настояще-будущего времени образуется от формы прошедшего времени путём прибавления соответствующих префиксов и окончаний; при этом первая коренная пишется с сукуном, а вторая получает одну из трех огласовок: дамму, фатху или касру. Огласовка средней коренной буквы для формы настояще-будущего времени указывается в словаре соответствующими русскими буквами: (У)- для даммы, (А)- для фатхи, (И)- для касры, поставленной в скобках после глагола прошедшего времени.
Например:
Таблица спряжение глагола настоящего времени
Множественное
Единственное
число
женский
мужской
женский
мужской
هُـنَّ ﻳَ ـْ ـ ـْ نَ
هُـمْ ﻳَ ـْ ـ ـُ ونَ
أَنْـتُـنَّ تَـ ـْ ـ ـْ نَ
أَنْـتُـمْ تَـ ـْ ـ ـُ ونَ
أَنْـتِ تَـ ـْ ـ ـِ ين
تَـ ـْ ـ ـُ أَنْتَ
نَـحْـنُ ﻧَ ـْ ـ ـُ
Примечание: Огласовка средней коренной буквы берётся из словаря (дается в скобках).
женский род
мужской род
женский род
мужской род
Они пишут. هُنَّ يَـ كْتُبْـ ـنَ
Они пишут. هُمْ يَـ كْتُبُـ ـونَ
Она пишет. هِيَ تَـ كْتُبُ
Он пишет. هُوَ يَـ كْتُبُ
Вы пишете. أَنْتُنَّ تَـ ـكْتُبْـ ـنَ
Вы пишете. أَنْتُمْ تَـ ـكْتُبُـ ـو نَ
Ты пишешь. أَنْتِ تَـ كْتُبِـ ـينَ
Ты пишешь. أَنْتَ تَـ كْتُبُ
Мы пишем. نَحْنُ نَــ كْتُبُ
Я пишу. أَنَا أَ كْتُبُ
Арабский текст
الـطُّـلاَّبُ يَـلْـعَـبُـونَ فِي الْـمَـلْـعَـبِ. أَحْـمَـدُ يَـشْـرَبُ الْـمَـاءَ. زَيْـنَـبُ تَـلْعَـبُ بِالْـكُـرَةِ فِي الـشَّـارِعِ. أُخْتِي تَأْكُلُ الطَّعَامَ بِالْـمِـلْعَقَةِ. مُـعَلِّـمَـتُـنَـا تَـكْـتُـبُ الْـجُـمْـلَـةَ عَلَى الـسَّـبُّـورَةِ. أَخُوكُمْ يَـعْـمَـلُ فِي الْــمَدْرَسَـةِ. أَبْـنَـاؤُكُـنَّ يَـذْهَـبُـونَ إِلَـى الْــمَـسْـجِـدِ. هـؤُلاَءِ الـتِّـلْـمِـيـذَاتُ يَـنْـظُـرْنَ إِلَـى الـسَّـبُّـورَةِ. هـذَا الْـوَلَـدُ يَـنْـظُـرُ مِـنْ الـنَّـافِــذَةِ. أَنْـتُـمْ تَـحْـفَـظُـونَ دُرُوسَـكُـمْ فِـي بُـيُـوتِـكُـمْ. نَـحْـنُ نَـعْـمَـلُ فِي الـسُّـوقِ. أَنَـا آخُـذُ الْـكُـرَةَ. أَنْـتِ تَـكْـتُـبِـيـنَ فِـي دَفْـتَـرِكِ. أَنْـتُــنَّ تَـجْـلِـسْـنَ عَـلَـى الْـكَـرَاسِيِّ. أَنْـتُـمْ تَرْجِـعُـونَ مِـنَ الْــمَـلْـعَـبِ. نَـقْـرَأُ كُـتُـبَـنَـا.
Спряжение глаголов в арабском языке
تَصْرِيف الأَفْعَالِ
Спряжение глаголов в арабском языке
При спряжении глаголы в арабском языке видоизменяются в зависимости от:
— местоимений,
— времени действия,
— чисел и лиц.
Прежде чем вникнуть в спряжение глаголов необходимо ознакомиться со специальными терминами, тем более что с некоторыми мы уже знакомы по урокам грамматики.
Термины
Спряжение глаголов в арабском языке изучает наука ас-сарф — الصَّرْفُ
Времена глаголов и их термины:
а) Прошедшее время: аль-мади — المَاضِي
б) Настоящее — будущее время: аль-мудариъ — المُضارِع
в) Повелительное наклонение: аль-амр — الأَمْر
Лица и их термины:
а) 1 лицо: аль-мутакаллим — المُتكلم
б) 2 лицо: аль-мухатаб — المخاطب
в) 3 лицо: аль-гаиб — الغائب
Числа и их термины:
а) Единственное число: аль-муфрад — المُفرد
б) Двойственное число: аль-мусанна — المُثنى
г) Множественное число: аль-жамъ — الجمغ
Рода и термины:
а) Мужской род: аль-музаккар — المُذَكَّر
б) Женский род: аль-муаннас — المُؤَنَّث
Что касается раздельных или самостоятельных местоимений, то их мы проходили в 8 уроке раздела Грамматика.
При использовании глаголов, в разговоре или письме, раздельные местоимения не используются вместе с глаголами как в русском языке «я пишу», «ты пишешь», «они пишут» и т.п., (за исключением некоторых случаев, где нужно концентрировать внимание на том, кто именно совершает действие), например أَنَا كَتَبْتُ «Я (это) написал, (а не кто другой)». Лицо, число и род в глаголах, как мы сказали выше, передаются с помощью слитных местоимений или как еще их называют аффиксы, они четко выражены.
Глагол прошедшего времени аль-мади المَاضِي
Глагол прошедшего времени (их еще называют совершенными) образуется с помощью слитных скрытых и явных местоимений, которые указывают на число, лицо и род.
Давайте проспрягаем трех коренной (три основных букв в корне глагола) простой глагол I породы (по классификации грамматистов все глаголы арабского языка подразделяются на XV пород, в данном уроке мы разбираем самую простую I породу) «писать» كَتَبَ.
Есть глаголы четырех буквенные и более или менее в корнях, а также содержащие в себе, как говорят арабские грамматисты больные буквы т.е. три гласных звука, но это уже глаголы других пород. Мы разберем их позже.
كَتَبَ (писать) в прошедшем времени المَاضِي
Сами по себе, в обособленном порядке, слитные местоимения не имеют никакого смысла. Лишь в сочетании с глаголами они вместе выражают смысл.
Таким образом, добавляя к любому трех коренному правильному глаголу эти слитные местоимения можно свободно проспрягать и другие глаголы.
Например: ضَرَبَ (бить) в прошедшем времени المَاضِي
Глагол настоящее-будущего времени аль-мудариъ المُضّارع
Глагол этого времени называют еще несовершенным глаголом. Данная форма образуется путем присоединения слитных местоимений указывающие на число, а также префиксов в начале глагола указывающие на лицо. На род указывают и то и другое. Слитные местоимения присоединяются к последней коренной букве глагола.
Слитных местоимений четыре:
1 — алиф аль-иснайни, ان алиф двойственного числа.
2 — уау аль-джамаъа, ون уау указывающий на множественное число мужского рода.
3 — йа аль-мухатаба, ين йа указывающий на 2 лицо женского рода единственного числа.
4 — нун ан-нисва, نَ нун указывающий на множественное число женского рода 3 и 2 лиц.
Огласовка после второго коренного в глаголе может быть фатха, кясра и дамма.
Если огласовка второго коренного в прошедшем времени будет фатха, гласный а, то в глаголе настоящее-будущего времени будет кясра и, либо дамма у. Например: ضَرَبَ — يَضْرِبُ «бить», كَتَبَ — يَكْتُبُ «писать».
Если огласовка второго коренного будет кясра, гласный и, то в глаголе настоящее-будущего времени будет фатха а, в редких случаях и. Например: مَرِضَ — يَمْرَضُ «болеть», حَزِنَ — يَحْزَنُ «быть печальным».
Если огласовкой будет дамма у, то настоящее-будущем времени всегда будет дамма у. Например: حَسُنَ — يَحْسُنُ «быть хорошим».
Что бы знать какая огласовка следует в настоящее-будущем времени в словарях в скобках дается подсказка таким образом: (и) ضَرَبَ — «бить».
Еще один пример спряжения. Глагол ضَرَبَ в настоящее-будущем времени.
Глагол повелительного наклонения فعلُ الأمْرِ
от يَكْتُبُ образуется أُكْتُبْ
от يَذْهَبُ образуется إِذْهَبْ
от يَجْلِسُ образуется إِجْلِسْ
Род | Ед. число | Дв. число | Мн. число | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мухаммад читал эту книгу | .قَرَأَ محمدٌ هذا الكتابَ |
Мухаммад читает эту книгу | .يَقْرَأُ محمدٌ هذا الكتابَ |
Читай эту книгу, эй Мухаммад | .اِقْرَأْ هذا الكتابَ، يا محمدُ |
А теперь, прочтите эти предложения:
. نَمْ مُبَكِّرًا، يا أحمدُ | . يَنامُ أحمدُ مُبَكِّرًا | . نامَ أحمدُ مُبَكِّرًا |
Ложись спать рано, эй Ахмад | Ахмад рано засыпает | Ахмад уснул рано |
. كُلْ قليلًا، يا محمودُ | .محمودٌ يَأْكُلُ قليلًا | .محمودٌ أَكَلَ قليلًا |
Ешь мало, эй Махмуд | Махмуд ест мало | Махмуд ел мало |
. اُدْرُسِ القاعدةَ، يا إبراهيمُ | . يَدْرُسُ إبراهيمُ القاعدةَ | . دَرَسَ إبراهيمُ القاعدةَ |
Учи правило, эй Ибрахим | Ибрахим учит правило | Ибрахим учил правило |
Список глаголов. Выпишите их в тетрадь и заучите:
نَظَر / يَنْظُرُ / اُنْظُرْ | بَدَأَ / يَبْدَأُ / اِبْدَأْ |
«смотреть» | «начинать» |
اِنْتَظَرَ / يَنْتَظِرُ / اِنْتَظِرْ | بَاعَ / يَبِيعُ / بِـعْ |
«ждать» | «продавать» |
اِشْتَرَى / يَشْتَرِي / اِشْتَرِ | حَفِظَ / يَحْفَظُ / اِحْفَظْ |
«покупать» | «учить, хранить» |
أَحَبَّ / يُحِبُّ / أَحِبّ | نَزَلَ / يَنْزِلُ / اِنْزِلْ |
«любить» | «спускаться, сходить» |
أَعْطَى / يُعْطِي / أَعْطِ | سَكَنَ / يَسْكُنُ / اُسْكُنْ |
«давать» | «жить (где либо)» |
صَلَّى / يُصَلِّي / صَلِّ | سَافَرَ / يُسَافِرُ / سَافِرْ |
«совершать намаз» | «путешествовать» |
فَهِمَ / يَفْهَمُ / اِفْهَمْ | اِسْتَيْقَظَ / يَسْتَيْقِظُ / اِسْتَيْقِظْ |
«понимать» | «просыпаться» |
УПРАЖНЕНИЯ
1. В пустые места вставьте подходящие глаголы настоящее — будущего времени из предыдущего списка:
2. В пустые места вставьте подходящие глаголы прошедшего времени:
.أبي إلى مكةَ للعُمْرةِ ……
.المَطَرُ مِن السَّماءِ ……
.أخي درَّاجتَه القَدِيمَةَ، و ………. درَّاجةً جَدِيدَةً ……
.الطفلُ بعضَ سُوَرِ القرآنِ الكريمِ ……
3. Прочтите диалог, выпишите в таблицу глаголы и укажите их вид:
هَلْ تَدْرُسُ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ؟ —
.نَعَم —
هَلْ تُحِبُّ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ؟ —
.نَعَم —
اِقْرَأْ كَثِيرًا، واسْتَمِعْ كثيرًا، وحَاوِلْ أنْ تتَكَلَّمَ بالفُصْحَى —
.وسَوْفَ تَكُونُ مُمْتازًا في اللُّغَةِ العَرَبيَّةِ
Арабский Язык Для Начинающих И Продвинутых.
Cтратегия развития блога на ближайший год такова: 1) Объяснение арабского алфавита таким наипростейшим образом, чтобы он был понятен даже пьяному от счастья ежу:) Курс называется «Алиф Бейт» и вскоре он будет доступен в виде PDF-файла. 2) Курс «Занимательная Сарфология Или Логика Арабского Словообразования». Из названия понятно, о чем будет идти речь. 3) Курс «Опасные Связи Или Синтаксис Арабского Языка Легким И Простым Языком».
понедельник, 30 марта 2009 г.
Парадигма:) спряжения арабского глагола… Шаг № 3
Не забудьте скачать новые тетрадки для тренировки письма, которые нашел для нас Олег, пройдя по этой ссылке: Пособие для изучения самого легкого арабского каллиграфического почерка
Ответьте мне, пожалуйста, желательно вслух, вот на такие 2 вопроса…
1) Что Вы делали вчера? Опишите мне все действия, которые Вы вчера совершили!
Ниче не делАЛ, а че спросИЛ?
Друзья пригласиЛИ на шашлык, провЕЛ с ними целый день!
Сфокусируйте свое внимание на глаголах, которые Вы произнесли!
Так как сейчас будет второй вопрос…
2) А Вы сможете так же спокойно нарисовать парадигму спряжения русского глагола, все варианты, правила и исключения?
Наверняка, не… Ладно, не буду загадывать, но скорее всего нет.
Интрига заключается в том, что не зная (формально) никаких таблиц спряжения, Вы абсолютно грамотно ответили на мой первый вопрос.
Как Вы думаете почему?
Более того, Ваш язык не повернется сказать:
— Друзья пригласить меня на шашлык вкусные,
— Друзья пригласил меня на шашлык-машлык, понимай!
Получается есть навык, и есть сухая информация!
Вам необходимо не просто “ сухо ” запомнить окончания прошедшего времени, а превратить это умение в навык. Вы уже знаете, что достичь этого можно только при помощи тренировок. Чуть позже я еще напомню об этом, сейчас покажу 12 окончаний прошедшего времени.
Кстати, почему-то всегда пишут, что для араба прошедшее время служит для выражения действия, происходившего до момента речи.
Как-будто для нас это время обозначает действие, которое происходит сейчас или произойдет очень скоро… Ну да ладно, Бог с ними!
Всего 12 стандартных единых окончания на все случаи жизни! Просто уму непостижимо!
На глаголах обозначены разные категории:
Максимально возможное общее количество глагольных форм, производных от корня, не считая причастий и глагольных существительных, составляет примерно 13 лиц / чисел / родовых форм; умножить на 9 комбинаций времени / настроения, считая будущее (поскольку настроения активны только в настоящем времени, а императив имеет только 5 из 13 парадигматических форм); умножить на 17 комбинаций формы / голоса (так как формы IX, XI – XV существуют только для небольшого числа исходных корней, а форма VII обычно не может образовывать пассив), всего 1989. У каждой из них есть своя собственная форма стебля, и каждая из этих форм стебля бывает множества разновидностей в зависимости от слабости (или ее отсутствия) основного корня.
СОДЕРЖАНИЕ
Флективные категории
К основанию прошедшего времени добавляются суффиксы для обозначения глагола лица, числа и пола, а к основанию без прошедшего времени добавляются комбинации префиксов и суффиксов. (Очень приблизительно, префиксы указывают человека, а суффиксы указывают номер и пол.) Всего существует 13 форм для каждой из двух основ, определяющих человека (первый, второй или третий); число (единственное, двойное или множественное число); и пол (мужской или женский).
Напряженный
В некоторых контекстах времена представляют собой аспектные различия, а не напряженные различия. Использование арабских времен выглядит следующим образом:
Во всех случаях, кроме формы I, существует только одна возможная форма для каждого из прошлых и не прошедших стеблей данного корня. В Форме I, однако, разные глаголы имеют разную форму. Примеры:
Настроение
Голос
Таким образом, активная и пассивная формы пишутся в арабском языке одинаково; отличаются только их гласные.
Причастие
Глагольное существительное (maṣdar)
Некоторые хорошо известные примеры отглагольных существительных являются فتح Фатх (см Фатх ) (форма I), تنظيم Танзит (форма II), جهاد Джихад (форма III), إسلام ИСЛАМ (форма IV), انتفاضة интифады (женская Форма VIII отглагольный ) и استقلال istiqlāl (Форма X).
Производные категории, спряжения
Примеры различных форм звукового глагола (т.е. без корневых слабостей), от корня ك-ت-ب k-tb ‘писать’ (используя ح-م-ر ḥ-mr ‘красный’ для Формы IX, которая является ограничивается цветом и физическими дефектами):
Основные виды слабости следующие:
Слабое место | Корень | Прошлый 3-й сг. маск. | Прошлый 1-й сг. | Настоящий 3-й сг. маск. | Подарок 3 пл. fem. |
---|---|---|---|---|---|
Звук (неслабый) | ك-ت-ب k-tb ‘писать’ | كَتَبَ катаба | كَتَبْتُ катабту | يَكْتُبُ yaktubu | يَكْتُبْنَ яктубна |
Ассимилированный (первый-слабый), Вт | و-ج-د w-jd ‘найти’ | وَجَدَ wajada | وَجَدْتُ wajadtu | يَجِدُ yajidu | يَجِدْنَ Yajidna |
Ассимилированный (Первый-Слабый), Y | ي-ب-س y-bs ‘сушить’ | يَبِسَ ябиса | يَبِسْتُ ябисту | يَيْبَسُ yaybasu | يَيْبَسْنَ yaybasna |
Пустота (вторая слабая), W | ق-و-ل q-wl ‘сказать’ | قال Калы | لْتُ qultu | يَقُولُ yaqūlu | يَقُلْنَ yaqulna |
Полый (Второй-слабый), Y | س-ي-ر s-yr ‘путешествовать, идти’ | سارَ sāra | سِرْتُ сирту | يَسِيرُ yasīru | يَسِرْنَ yasirna |
Неисправный (третий-слабый), Вт | د-ع-و d-ʿ-w ‘звать’ | دَعا daʿā | دَعَوْتُ daʿawtu | يَدْعُو yadʿū | يَدْعُونَ yadʿūna |
Неисправный (третий-слабый), Y | ر-م-ي r-my ‘бросать’ | رَمَى ramā | رَمَيْتُ ramaytu | يَرْمِي yarmī | يَرْمِينَ yarmīna |
Удвоен | م-د-د m-dd ‘расширять’ | مَدَّ madda | مَدَدْتُ madadtu | يَمُدُّ yamuddu | يَمْدُدْنَ yamdudna |
Конъюгация
Спряжение обычных глаголов для лица-числа, напряженного-аспекта-наклонения и причастий
Начальный гласный в повелительном наклонении (который можно исключить) меняется от глагола к глаголу, а именно:
Слабые корни
Ассимилированные (первые-слабые) корни
Существуют различные типы ассимилированных (слабых) глаголов формы I:
Полые (второстепенные) корни
прошлое | Настоящее ориентировочное | Сослагательное наклонение | Юссив | Длинный энергичный | Короткий Энергетический | Императив | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||||
1-й | Кул-Ту | а-кул-у | а-кул-а | а-кул | а-кул-анна | а-кул-ан | — | |
قُلْتُ | ولُ | ولَ | لْ | أَقُولَنَّ | أَقُولَنْ | — | ||
2-й | маск. | Кул-та | та-кул-у | та-кул-а | Та-Кул | та-кул-анна | та-кул-ан | кул |
قُلْتَ | تَقُولُ | تَقُولَ | ْتَقُل | تَقُولَنَّ | ْتَقُولَن | لْ | ||
fem. | Кул-ти | та-кул-ина | та-кул-и | та-кул-инна | та-кул-ин | кул-и | ||
قُلْتِ | تَقُولِينَ | تَقُولِي | تَقُولِنَّ | ْتَقُولِن | ولِي | |||
3-й | маск. | кал-а | я-кул-у | я-кул-а | Я-Кул | я-кул-анна | я-кул-ан | — |
قَالَ | ُيَقُول | َيَقُول | يَقُل | يَقُولَنَّ | ْيَقُولَن | — | ||
fem. | кал-ат | та-кул-у | та-кул-а | Та-Кул | та-кул-анна | та-кул-ан | — | |
قَالَتْ | ُتَقُول | َتَقُول | ْتَقُل | تَقُولَنَّ | ْتَقُولَن | — | ||
Двойной | ||||||||
2-й | Кул-Тума | та-кул-āни | та-кул-а | та-кул-анни | — | кул-а | ||
قُلْتُمَا | تَقُولَانِ | تَقُولَا | تَقُولَانِّ | — | قُولَا | |||
3-й | маск. | кал-а | я-кул-ни | я-кул-а | я-кул-анни | — | — | |
قَالَا | يَقُولَانِ | يَقُولَا | يَقُولَانِّ | — | — | |||
fem. | кал-ата | та-кул-āни | та-кул-а | та-кул-анни | — | — | ||
قَالَتَا | تَقُولَانِ | تَقُولَا | تَقُولَانِّ | — | — | |||
Множественное число | ||||||||
1-й | кул-на | на-кул-у | на-кул-а | на-кул | на-кул-анна | на-кул-ан | — | |
قُلْنَا | ُنَقُول | َنَقُول | ْنَقُل | نَقُولَنَّ | ْنَقُولَن | — | ||
2-й | маск. | Кул-Тум | та-кул-уна | та-кул-у | та-кул-унна | та-кул-ун | qūl-ū | |
قُلْتُمْ | تَقُولُونَ | تَقُولُوا | تَقُولُنَّ | ْتَقُولُن | قُولُوا | |||
fem. | Кул-Тунна | та-кул-на | та-кул-нанни | — | Кул-на | |||
قُلْتُنَّ | تَقُلْنَ | تَقُلْنَانِّ | — | قُلْنَ | ||||
3-й | маск. | qāl-ū | я-кул-уна | я-кул-у | я-кул-унна | я-кул-ун | — | |
قَالُوا | يَقُولُونَ | يَقُولُوا | يَقُولُنَّ | ْيَقُولُن | — | |||
fem. | Кул-на | я-кул-на | я-кул-нанни | — | — | |||
قُلْنَ | يَقُلْنَ | يَقُلْنَانِّ | — | — |
В повелительных формах начальный гласный не нужен, потому что непрошедший корень не начинается с двух согласных.
Существуют различные типы полых глаголов формы I.
Пассивная парадигма всех полых глаголов формы I выглядит следующим образом:
Дефектные (третьи слабые) корни
فعى يفعي faʿā (яфти)
Следующее показывает парадигму типичного дефектного глагола формы I (третья слабость) (رمى (يرمي ramā (yarmī) (корень: ر-م-ي rmy) ‘бросать’), параллельно глаголам (فعل (يفعل faʿala) (yafʿilu) Тип. См. пояснения в примечаниях после таблицы.
прошлое | Настоящее ориентировочное | Сослагательное наклонение | Юссив | Длинный энергичный | Короткий Энергетический | Императив | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||||
1-й | Рамай-Ту | a- RMI | а-рмий-а | a- RMI | а-рмий-анна | а-рмий-ан | — | |
رَمَيْتُ | أَرْمِي | رْمِي | أَرْمِ | َأَرْمِيَنَّ | ْأَرْمِيَن | — | ||
2-й | маск. | Рамай-та | ta- RMI | та-рмий-а | ta- RMI | та-рмий-анна | та-рмий-ан | и-рми |
رَمَيْتَ | تَرْمِي | َتَرْمِي | تَرْمِ | َتَرْمِيَنَّ | ْتَرْمِيَن | اِرْمِ | ||
fem. | Рамай-ти | та-рм-ина | ta-rm-ī | тарм-инна | Ta-rm-in | i-rm-ī | ||
رَمَيْتِ | تَرْمِينَ | تَرْمِي | َتَرْمِنَّ | ْتَرْمِن | اِرْمِي | |||
3-й | маск. | набегающего ā | ya- RMI | я-рмий-а | ya- RMI | я-рмий-анна | я-рмий-ан | — |
رَمَی | يَرْمِي | َيَرْمِي | يَرْمِ | َيَرْمِيَنَّ | ْيَرْمِيَن | — | ||
fem. | таран | ta- RMI | та-рмий-а | ta- RMI | та-рмий-анна | та-рмий-ан | — | |
رَمَتْ | تَرْمِي | َتَرْمِي | تَرْمِ | َتَرْمِيَنَّ | ْتَرْمِيَن | — | ||
Двойной | ||||||||
2-й | Рамай-Тума | та-рмий-āни | та-рмий-а | та-рмий-анни | — | i-rmiy-ā | ||
رَمَيْتُمَا | تَرْمِيَانِ | تَرْمِيَا | تَرْمِيَانِّ | — | اِرْمِيَا | |||
3-й | маск. | Рамай-а | я-рмий-āни | йа-рмий-а | я-рмий-анни | — | — | |
رَمَيَا | يَرْمِيَانِ | يَرْمِيَا | يَرْمِيَانِّ | — | — | |||
fem. | рама-ата | та-рмий-āни | та-рмий-а | та-рмий-анни | — | — | ||
رَمَتَا | تَرْمِيَانِ | تَرْمِيَا | تَرْمِيَانِّ | — | — | |||
Множественное число | ||||||||
1-й | Рамай-на | нацио- RMI | на-рмий-а | нацио- RMI | на-рмий-анна | на-рмий-ан | — | |
رَمَيْنَا | نَرْمِي | َنَرْمِي | نَرْمِ | َنَرْمِيَنَّ | ْنَرْمِيَن | — | ||
2-й | маск. | Рамай-Тум | Ta-RM-ūna | ta-rm-ū | тарм-унна | тарм-ун | i-rm-ū | |
رَمَيْتُمْ | تَرْمُونَ | تَرْمُوا | َتَرْمُنَّ | ْتَرْمُن | اِرْمُوا | |||
fem. | Рамай-тунна | та-рми-на | та-рми-нанни | — | i-rmī-na | |||
رَمَيْتُنَّ | تَرْمِينَ | تَرْمِينَانِّ | — | اِرْمِينَ | ||||
3-й | маск. | набегающие авы | ya-rm-ūna | ya-rm-ū | я-рм-унна | я-рм-ун | — | |
رَمَوْا | يَرْمُونَ | يَرْمُوا | َيَرْمُنَّ | ْيَرْمُن | — | |||
fem. | Рамай-на | ya-rmī-na | йа-рими-нанни | — | — | |||
رَمَيْنَ | يَرْمِينَ | يَرْمِينَانِّ | — | — |
По два стебля каждый
Концовки на самом деле в основном обычные. Но некоторые окончания нерегулярны и выделены жирным шрифтом:
(فعا (يفعو faʿā (yafʿū))
прошлое | Настоящее ориентировочное | Сослагательное наклонение | Юссив | Длинный энергичный | Короткий Энергетический | Императив | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||||
1-й | Daʿaw-tu | a- d’ū | a-dʿuw-a | а- дуу | a-duw-anna | a-dʿuw-an | — | |
دَعَوْتُ | أَدْعُو | َأَدْعُو | أَدْعُ | َأَدْعُوَنَّ | ْأَدْعُوَن | — | ||
2-й | маск. | Daaw-ta | ta- d’ū | та-дуу-а | ta- d’u | та-дуу-анна | та-дуу-ан | у-дуу |
دَعَوْتَ | تَدْعُو | َتَدْعُو | تَدْعُ | َتَدْعُوَنَّ | ْتَدْعُوَن | اُدْعُ | ||
fem. | Daaw-ti | та-до-ина | та-до-и | та-до-инна | та-до-ин | u-d-ī | ||
دَعَوْتِ | تَدْعِينَ | تَدْعِي | َتَدْعِنَّ | ْتَدْعِن | اُدْعِي | |||
3-й | маск. | daʿ- ā | ya- d’ū | ya-dʿuw-a | ya- d’u | я-ду-анна | ya-duw-an | — |
دَعَا | يَدْعُو | َيَدْعُو | يَدْعُ | َيَدْعُوَنَّ | ْيَدْعُوَن | — | ||
fem. | daʿ-at | ta- d’ū | та-дуу-а | ta- d’u | та-дуу-анна | та-дуу-ан | — | |
دَعَتْ | تَدْعُو | َتَدْعُو | تَدْعُ | َتَدْعُوَنَّ | ْتَدْعُوَن | — | ||
Двойной | ||||||||
2-й | данав-тума | та-дʿув-āни | та-дуу-а | та-дуув-анни | — | u-dʿuw-ā | ||
دَعَوْتُمَا | تَدْعُوَانِ | تَدْعُوَا | تَدْعُوَانِّ | — | اُدْعُوَا | |||
3-й | маск. | daaw-ā | йа-дʿув-āни | йа-дʿув-а | йа-дwув-анни | — | — | |
دَعَوَا | يَدْعُوَانِ | يَدْعُوَا | يَدْعُوَانِّ | — | — | |||
fem. | Дам-ата | та-дʿув-āни | та-дуу-а | та-дуув-анни | — | — | ||
دَعَتَا | تَدْعُوَانِ | تَدْعُوَا | تَدْعُوَانِّ | — | — | |||
Множественное число | ||||||||
1-й | данав-на | на- дуу | na-duw-a | на- дуу | на-дуув-анна | na-dʿuw-an | — | |
دَعَوْنَا | نَدْعُو | َنَدْعُو | نَدْعُ | َنَدْعُوَنَّ | ْنَدْعُوَن | — | ||
2-й | маск. | Daʿaw-Tum | та-до-уна | та-до-у | та-до-унна | та-до-ун | у-до-у | |
دَعَوْتُمْ | تَدْعُونَ | تَدْعُوا | َتَدْعُنَّ | ْتَدْعُن | اُدْعُوا | |||
fem. | Daʿaw-Tunna | та-дуу-на | та-дху-нанни | — | у-дуу-на | |||
دَعَوْتُنَّ | تَدْعُونَ | تَدْعُونَانِّ | — | اُدْعُونَ | ||||
3-й | маск. | daʿ- aw | я-до-на | я-до-у | йа-до-унна | я-до-ун | — | |
دَعَوْا | يَدْعُونَ | يَدْعُوا | َيَدْعُنَّ | ْيَدْعُن | — | |||
fem. | Daaw-na | йа-дуу-на | йа-дху-нанни | — | — | |||
دَعَوْنَ | يَدْعُونَ | يَدْعُونَانِّ | — | — |
В арабском написании есть следующие правила:
فعي يفعى faʿiya (yafā)
прошлое | Настоящее ориентировочное | Сослагательное наклонение | Юссив | Длинный энергичный | Короткий Энергетический | Императив | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||||
1-й | наси-ту | a- NSA | a- ск | анна | a-nsay-an | — | ||
نَسِيتُ | أَنْسَى | أَنْسَ | َأَنْسَيَنَّ | ْأَنْسَيَن | — | |||
2-й | маск. | наси-та | ta- NSA | ta- ск | та-нсай-анна | та-нсай-ан | i-nsa | |
نَسِيتَ | تَنْسَى | تَنْسَ | َتَنْسَيَنَّ | ْتَنْسَيَن | اِنْسَ | |||
fem. | наси-ти | та-nsa- YNA | та-нса- и | та-нса- иньна | та-нса- инь | i-nsa- y | ||
نَسِيتِ | تَنْسَيْنَ | تَنْسَيْ | َتَنْسَيِنَّ | ْتَنْسَيِن | اِنْسَيْ | |||
3-й | маск. | nasiy-a | ya- NSA | ya- ск | я-нсай-анна | я-нсай-ан | — | |
نَسِيَ | يَنْسَى | يَنْسَ | َيَنْسَيَنَّ | ْيَنْسَيَن | — | |||
fem. | насий-ат | ta- NSA | ta- ск | та-нсай-анна | та-нсай-ан | — | ||
نَسِيَتْ | تَنْسَى | تَنْسَ | َتَنْسَيَنَّ | ْتَنْسَيَن | — | |||
Двойной | ||||||||
2-й | наси-тума | та-нсай-ани | та-нсай-а | та-нсай-анни | — | i-nsay-ā | ||
نَسِيتُمَا | تَنْسَيَانِ | تَنْسَيَا | تَنْسَيَانِّ | — | اِنْسَيَا | |||
3-й | маск. | nasiy-ā | я-нсай-ни | я-нсай-а | я-нсай-анни | — | — | |
نَسِيَا | يَنْسَيَانِ | يَنْسَيَا | يَنْسَيَانِّ | — | — | |||
fem. | насий-ата | та-нсай-ани | та-нсай-а | та-нсай-анни | — | — | ||
نَسِيَتَا | تَنْسَيَانِ | تَنْسَيَا | تَنْسَيَانِّ | — | — | |||
Множественное число | ||||||||
1-й | наси-на | нацио- NSA | нацио- ск | на-нсай-анна | на-нсай-ан | — | ||
نَسِينَا | نَنْسَى | نَنْسَ | َنَنْسَيَنَّ | ْنَنْسَيَن | — | |||
2-й | маск. | наси-тум | та-нса- вна | та-нса- ш | та-нса- вунна | та-нса- вун | i-nsa- w | |
نَسِيتُمْ | تَنْسَوْنَ | تَنْسَوْا | َتَنْسَوُنَّ | ْتَنْسَوُن | اِنْسَوْا | |||
fem. | наси-тунна | та-нсай-на | та-нсай-нанни | — | i-nsay-na | |||
نَسِيتُنَّ | تَنْسَيْنَ | تَنْسَيْنَانِّ | — | اِنْسَيْنَ | ||||
3-й | маск. | нас-у | я-нса- вна | я-нса- ш | я-нса- вунна | я-нса- вун | — | |
نَسُوا | يَنْسَوْنَ | يَنْسَوْا | َيَنْسَوُنَّ | ْيَنْسَوُن | — | |||
fem. | наси-на | я-нсай-на | я-нсай-нанни | — | — | |||
نَسِينَ | يَنْسَيْنَ | يَنْسَيْنَانِّ | — | — |
Несколько стеблей
Концовки на самом деле в основном обычные. Но некоторые концовки в прошлом были неправильными, выделены жирным шрифтом:
Двойные корни
В большинстве повелительных форм начальная гласная не требуется, потому что модифицированная непрошедшая основа не начинается с двух согласных.
Идея наличия двух основ для каждого времени, одна для окончаний, начинающихся на гласные, и одна для других окончаний, встречается во всех видах слабостей.
Существуют различные типы удвоенных глаголов формы I:
Формирование производных стеблей («форм»)
Построение данного дополнения обычно обозначается с помощью фиктивного корня f – ʿ – l (ف – ع – ل), основанного на глаголе faʿala «делать». Поскольку в арабском языке нет прямого эквивалента инфинитивной форме западных языков, прошедшее время мужского рода единственного числа третьего лица обычно используется как словарная форма данного глагола, то есть форма, с помощью которой глагол идентифицируется в словаре или грамматической дискуссии. Следовательно, приведенное выше слово fa actuallyala на самом деле имеет значение «он сделал», но переводится как «делать», когда используется как словарная форма.
Некоторые грамматики, особенно разговорной речи, а не классического арабского языка, используют другие фиктивные корни. Например, Краткая справочная грамматика иракского арабского языка (Уоллес М. Эрвин) использует فمل FaMaLa и فستل FaSTaLa для трех- и четырехсимвольных корней соответственно (что означает «первый средний последний» и «первый второй третий последний»). Обычно фиктивные согласные пишутся заглавными буквами.
Каждая форма может иметь как активные, так и пассивные формы в прошедшем и непрошедшем времени, поэтому рефлексивные формы отличаются от пассивных.
Обратите внимание, что настоящие пассивы форм I и IV одинаковы. В остальном путаницы нет.
Звуковые глаголы
Некоторые глаголы, которые были бы классифицированы как «слабые» в соответствии с согласными корня глагола, тем не менее, спрягаются как сильные глаголы. Так бывает, например:
Форма VIII ассимиляции
Дефектные (третьи-слабые) глаголы
Активные и пассивные причастия производных дефектных глаголов последовательно имеют склонения -in и -an соответственно.
Полые (второстепенные) глаголы
Ассимилированные (слабые) глаголы
Начальная буква w также выпадает в общей форме I отглагольного существительного علة ʿilah (например, صلة ṣilah ‘прибытие, ссылка’ от وصلة waṣalah ‘прибыть’).
Глаголы | Производные существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Действительный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | ||||
Прошлое (3-й стр. Маск. ) | Подарок (3-й шт. Маск. ) | Императив (2nd sg. Masc. ) | Прошлое (3-й стр. Маск. ) | Подарок (3-й шт. Маск. ) | sg. маск. ном. | |||
я | وَعَلَ waʿala | يَعُلُ yaʿulu | عُلْ ʿul | وُعِلَ wuʿila | يُوعَلُ yūʿalu | واعِل (ة) wāʿil (ах) | مَوْعُود (ة) mawʿūd (ах) | وَعْل ، وُعُول ، عِلة waʿl, wuʿūl, ilah и т. Д. |
يَعِلُ yaʿilu | عِلْ ʿil | |||||||
يَعَلُ yaʿalu | عَلْ ʿal | |||||||
وَعِلَ waʿila | ||||||||
يعِلُ yaʿilu | عِلْ ʿil | |||||||
وَعُلَ waʿula | يَعُلُ yaʿulu | عُلْ ʿul | ||||||
IV | أَوْعَلَ awʿala | يُوعِلُ yūʿilu | أَوْعِلْ awʿil | أُوعِلَ ūʿila | يُوعَلُ yūʿalu | مُوعِل (ة) mūʿil (ах) | مُوعَل (ة) mūal (ах) | إيعال (ة) ʾīʿāl (ах) |
VIII | إتَّعَلَ ʾittaʿala | يَتَّعِلُ yattaʿilu | إتَّعَلْ ʾittaʿal | أُتُّعِلَ ʾuttuʿila | يُتَّعَلُ yuttaʿalu | مُتَّعِل (ة) muttaʿil (ах) | مُتَّعَل (ة) muttaʿal (ах) | إتِّعال (ة) ʾittiʿāl (ах) |
Икс | اِسْتَوْعَلَ istawʿala | يَسْتَوْعِلُ yastawʿilu | اِسْتَوْعِلْ istawʿil | اُسْتُوعِلَ ustūʿila | يُسْتَوْعَلُ yustawʿalu | مُسْتَوْعِل (ة) mustawʿil (ах) | مُسْتَوْعَل (ة) mustawʿal (ах) | اِسْتِيعال (ة) istīʿāl (ах) |
Глаголы | Производные существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Действительный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | ||||
Прошлое (3-й стр. Маск. ) | Подарок (3-й шт. Маск. ) | Императив (2nd sg. Masc. ) | Прошлое (3-й стр. Маск. ) | Подарок (3-й шт. Маск. ) | sg. маск. ном. | |||
я | يَعَلَ yaʿala | يَيْعُلُ yayʿulu | أُعُولْ ʾūʿul | يُعِلَ yuʿila | يُوعَلُ yūʿalu | ياعِل (ة) yāʿil (ах) | مَيْعُود (ة) mayʿūd (ах) | يَعْل (ة) yaʿl (ах) и т. Д. |
يَيْعِلُ yayʿilu | إيعِلْ īʿil | |||||||
وَعَلَ waʿala | يَيْعَلُ yayʿalu | إيعَلْ īʿal | ||||||
وَعِلَ waʿila | ||||||||
يَيْعِلُ yayʿilu | إيعِلْ īʿil | |||||||
وَعُلَ waʿula | يَيْعُلَ yayʿulu | أُوعُولْ ʾūʿul | ||||||
IV | أَيْعَلَ ayʿala | يُعِلُ yūʿilu | أَيْعِلْ ʾayʿil | أُوعُولْ ūʿila | أُوعُولْ yūʿalu | مُوعَل (ة) mūʿil (ах) | مُوعَل (ة) mūal (ах) | إيعال (ة) ʾīʿāl (ах) |
VIII | إتَّعَلَ ʾittaʿala | يَتَّعِلُ yattaʿilu | إتَّعَلْ ʾittaʿal | أُتُّعِلَ ʾuttuʿila | يُتَّعَلُ yuttaʿalu | مُتَّعِل (ة) muttaʿil (ах) | مُتَّعَل (ة) muttaʿal (ах) | إتِّعال (ة) ʾittiʿāl (ах) |
Икс | اِسْتَيْعَلَ istayʿala | يَسْتَيْعِلُ yastayʿilu | اِسْتَيْعَلْ istayʿil | اُسْْتُوعِلَ ustūʿila | يُسْتَيْعَلُ yustayʿalu | مُسْْتَيْعِل (ة) mustayʿil (ах) | مُسْْتَيْعَل (ة) mustayʿal (ах) | اِسْتِيعال (ة) istīʿāl (ах) |
Удвоенные глаголы
Глаголы | Производные существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Действительный залог | Пассивный залог | Активное причастие | Пассивное причастие | Глагольное существительное | ||||
Прошлое (3-й стр. Маск. ) | Подарок (3-й шт. Маск. ) | Императив (2nd sg. Masc. ) | Прошлое (3-й стр. Маск. ) | Подарок (3-й шт. Маск. ) | sg. маск. ном. | |||
я | فَلَّ (فَلَلْتُ) фалла (фалалту) | يَفُلُّ yafullu | لَّ ، فُلِّ ، اُفْلُلْ fulla, fulli, uflul | لَّ fulla | يُفَلُّ yufallu | فالّ (ة) фалл (ах) | مَفْلُول (ة) maflūl (ах) | فَلّ (ة) падение (ах) и т. Д. |
يَفِلُّ yafillu | لَّ ، فِلِّ ، اِفْلِلْ filla, filli, iflil | |||||||
يَفَلُّ yafallu | لَّ ، فَلِّ ، اِفْلَلْ falla, falli, iflal | |||||||
لَّ (فَلِلْتُ) фалла (фалилту) | يَفَلُّ yafallu | |||||||
III | فالَّ fālla | يُفَلُّ yufāllu | الَّ ، فالِّ ، الِلْ fālla, fālli, fālil | ولَّ fūlla | يُفالُّ yufāllu | مُفالّ (ة) mufāll (ах) | مُفالَّت (ة) ، فِلال (ة) mufāllat (ах), filāl (ах) | |
IV | لَّ afalla | يُفِلُّ yufillu | لَّ ، أَفِلِّ ، أَفْلِلْ afilla, ʾafilli, aflil | لَّ ʾufilla | يُفَلُّ yufallu | مُفِلّ (ة) mufill (ах) | مُفَلّ (ة) mufall (ах) | إفْلال (ة) iflāl (ах) |
VI | تَفالَّ тафалла | يَتَفالُّ yatafāllu | تَفالَلْ тафалал | تُفُولَّ туфулла | يُتَفالُّ yutafāllu | مُتَفالّ (ة) mutafāll (ах) | تَفالّ (ة) тафалл (ах) | |
VII | اِنْفَلَّ infalla | يَنْفَلُّ yanfallu | اِنْفَلَّ ، اِنْفَلِّ ، اِنْفَلِلْ infalla, infalli, infalil | н / д | مُنْفَلّ (ة) munfall (ах) | اِنْفِلال (ة) infilāl (ах) | ||
VIII | اِفْتَلَّ iftalla | يَفْتَلُّ yaftallu | اِفْتَلَّ ، اِفْتَلِّ ، اِفْتَلِلْ iftalla, iftalli, iftalil | اُفْتُلَّ uftulla | تُفْتَلُّ юфталлу | مُفْتَلّ (ة) muftall (ах) | اِفْتِلال (ة) iftilāl (ах) | |
Икс | اِسْتَفَلَّ istafalla | يَسْتَفِلُّ yastafillu | اِسْتَفِلَّ ، اِسْتَفِلِّ ، اِسْتَفْلِلْ istafilla, istafilli, istaflil | اُسْتُفِلَّ ustufilla | يُسْتَفَلُّ yustafallu | مُسْتَفِلّ (ة) mustafill (ах) | مُسْتَفَلّ (ة) mustafall (ах) | اِسْتِفْلال (ة) istiflāl (ах) |
Гамзированные глаголы
Единственная неточность встречается в глаголах с хамза в качестве первого корня. Фонологическое правило в классическом арабском языке запрещает появление двух хамза в ряду, разделенных короткой гласной, приравнивая вторую к предыдущей гласной (отсюда aʾ ʾiʾ ʾuʾ становится ʾā ʾī ʾū ). Это влияет на следующие формы:
Кроме того, любое место, где происходит хамзат аль-ваṣль (отменяемый хамза), необязательно подвергнется этой трансформации. Это влияет на следующие формы:
Возможны следующие нарушения:
Дважды слабые глаголы
У дважды слабых глаголов есть два «слабых» радикала; некоторые глаголы также слабы в три раза. Как правило, приведенные выше правила для слабых глаголов применяются в сочетании, если они не противоречат друг другу. Ниже приведены случаи, когда два типа слабых мест применяются в сочетании:
Ниже приведены примеры, когда слабые стороны вступают в конфликт, и, следовательно, один из «слабых» радикалов считается сильным:
Ниже приведены случаи с особыми нарушениями:
Резюме гласных
Гласные для различных форм приведены в этой таблице:
Глаголы разговорного арабского языка
Эта парадигма ясно показывает сокращение количества форм:
Кроме того, форма IV полностью утрачена в большинстве разновидностей, за исключением нескольких «классифицирующих» глаголов (т. Е. Глаголов, заимствованных из современного стандартного арабского языка ).
См. Дополнительные сведения о грамматических различиях в разговорных разновидностях арабского языка.
Отрицание
Отрицание арабских глаголов зависит от времени глагольной фразы. В литературном современном стандартном арабском языке глаголы в настоящем времени отменяются добавлением لا lā «не» перед глаголом, глаголы в прошедшем времени отменяются добавлением отрицательной частицы لمْ lam «не» перед глаголом и помещением глагола в jussive настроение; а выражения будущего времени аннулируются, помещая отрицательную частицу لنْ lan перед глаголом в сослагательном наклонении.
- Спряжение глаголов английского языка упражнения
- Спряжение глаголов болгарский язык