Старорусский язык пример текста

СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ

Древнерусский текст

Почнемъ же, братіе, пов ѣ сть сію отъ стараго Владимера до нын ѣ шняго Игоря, иже истягну умь кр ѣ постію своею и поостри сердца своего мужествомъ, наплънився ратнаго духа, наведе своя храбрыя плъкы на землю Полов ѣ цькую за землю Руськую. Тогда Игорь възр ѣ на св ѣ тлое солнце и вид ѣ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты. И рече Игорь къ дружин ѣ своей: «Братіе и дружино! Луце жъ [7] бы потяту быти, неже полонену быти, а всядемъ, братіе, на свои бръзыя комони да позримъ синего Дону». Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи искусити Дону Великаго. «Хощу бо, — рече, — копіе приломити конець поля Половецкаго, съ вами, русици, хощу главу свою приложити, а любо испити шеломомь Дону».

О Руская земле! Уже за шеломянемъ еси!

Длъго ночь мркнетъ. Заря св ѣ тъ запала, мъгла поля покрыла, щекотъ славій успе, говоръ галичь убуди. [17] Русичи великая поля чрьлеными щиты прегородиша, ищучи себ ѣ чти, а князю — славы. Съ заранія въ пяткъ [18] потопташа поганыя плъкы половецкыя, и рассушясь стр ѣ лами по полю, помчаша красныя д ѣ вкы половецкыя, а съ ними злато, и паволокы, и дра гыя оксамиты. Орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ м ѣ стомъ, и всякыми узорочьи полов ѣ цкыми. Чрьленъ стягъ, б ѣ ла хорюговь, чрьлена чолка, сребрено стружіе — храброму Святьславличу!

Се в ѣ три, Стрибожи внуци, в ѣ ютъ съ моря [22] стр ѣ лами на храбрыя пълкы Игоревы. Земля тутнетъ, р ѣ кы мутно текуть, пороси поля прикрываютъ, стязи глаго лютъ: половци идуть отъ Дона и отъ моря, и отъ вс ѣ хъ странъ. Рускыя плъкы отступиша. [23] Д ѣ ти б ѣ сови кликомъ поля прегородиша, а храбріи русици преградиша чрълеными щиты.

То было въ ты рати и въ ты плъкы, а сицей [30] рати не слышано! Съ зараніа до вечера, съ вечера до св ѣ та летятъ стр ѣ лы каленыя, гримлютъ сабли о шеломы, трещатъ копіа харалужныя въ пол ѣ незнаем ѣ среди земли Половецкыи. Чръна земля подъ копыты костьми была пос ѣ яна, а кровію польяна; тугою взыдоша по Руской земли!

Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? Игорь плъкы заворочаетъ, жаль бо ему мила брата Всеволода. Бишася день, бишася другый, третьяго дни къ полуднію падоша стязи Игоревы. Ту ся брата разлучиста на брез ѣ быстрой Каялы; ту кроваваго вина не доста, [31] ту пиръ докончаша храбріи русичи: сваты попоиша, а сами полегоша за землю Рускую. Ничить трава жало щами, а древо с тугою [32] къ земли преклонилось. Уже бо, братіе, не веселая година въстала, уже пустыни силу прикрыла. Въстала обида въ силахъ Дажь-Божа внука, вступила [33] д ѣ вою на землю Трояню, въсплескала лебедиными крылы на син ѣ мъ море у Дону, плещучи, убуди жирня времена. Усобица княземъ на поганыя погыбе, рекоста бо братъ брату: «Се мое, а то мое же [34]». И начяша князи про малое «се великое» млъвити, и сами на себ ѣ крамолу ковати, а поганіи съ вс ѣ хъ странъ прихождаху съ поб ѣ дами на землю Рускую.

И ркоша бояре князю: «Уже, княже, туга умь полонила. Се бо два сокола сл ѣ т ѣ ста съ отня стола злата поискати града Тьмутороканя, а любо испити шеломомь Дону. Уже соколома крильца прип ѣ шали поганыхъ саблями, а самаю опустоша [46] въ путины жел ѣ зны. Темно бо б ѣ въ ґ̃ день: два солнца пом ѣ ркоста, оба багряная стлъпа погасоста и съ нима [47] молодая м ѣ сяца, Олегъ и Святъславъ, тъмою ся поволокоста. На р ѣ ц ѣ на Каял ѣ тьма св ѣ тъ покрыла: по Руской земли прострошася половци, аки пардуже гн ѣ здо, и въ мор ѣ погрузиста, и великое буйство подасть хинови. Уже снесеся хула на хвалу, уже тресну нужда на волю, уже връжеса дивь на землю. Се бо готскія красныя д ѣ вы въсп ѣ ша на брез ѣ синему морю, звоня рускымъ златомъ, поютъ время Бу сово, лел ѣ ютъ месть Шароканю. А мы уже, дружина, жадни веселія».

А уже не вижду власти сильнаго, и богатаго, и многовои [49] брата моего Ярослава, съ черниговьскими былями, съ могуты, и съ татраны, и съ шельбиры, и съ топчакы, и съ [50] ревугы, и съ ольберы. Тіи бо бес щитовь, съ засапожникы, кликомъ плъкы поб ѣ ждаютъ, звонячи въ прад ѣ днюю славу. Нъ рекосте: „Мужаем ѣ ся [51] сами: преднюю славу сами похитимъ, а заднюю ся [52] сами под ѣ лимъ“. А чи диво ся, братіе, стару помолодити? Коли соколъ въ мытехъ бываетъ, высоко птицъ възбиваетъ, не дастъ гнезда своего въ обиду. Нъ се зло — княже ми непособіе, [53] наниче [54] ся годины обратиша. Се у Римъ [55] кричатъ подъ саблями половецкыми, а Володимиръ подъ ранами. Туга и тоска сыну Гл ѣ бову!».

А ты, буй Романе, и Мстиславе! Храбрая мысль носитъ васъ [61] умъ на д ѣ ло. Высоко плаваеши на д ѣ ло въ буести, яко соколъ на в ѣ трехъ ширяяся, хотя птицю въ буйств ѣ одол ѣ ти. Суть бо у ваю жел ѣ зныи папорзи [62] подъ шеломы латинскими. Т ѣ ми [63] тресну земля, и многи страны — хинова, литва, ятвязи, деремела и половци — сулици своя повръгоша, [64] а главы своя поклониша [65] подъ тыи мечи харалужныи. Нъ уже, княже, Игорю утрп ѣ солнцю св ѣ тъ, а древо не бологомъ листвіе срони: по Рсі и [66] по Сули гради под ѣ лиша. А Игорева храбраго плъку не кр ѣ сити! Донъ ти, княже, кличетъ и зоветь князи на поб ѣ ду. Олговичи, храбрыи князи, досп ѣ ли на брань.

На Немиз ѣ снопы стелютъ головами, молотятъ чепи харалужными, на тоц ѣ животъ кладутъ, в ѣ ютъ душу отъ т ѣ ла. Немиз ѣ кровави брез ѣ не бологомъ бяхуть пос ѣ яни, пос ѣ яни костьми рускихъ сыновъ.

О, стонати Руской земли, помянувше пръвую годину и пръвыхъ князей! Того стараго Владиміра нельз ѣ [78] б ѣ пригвоздити къ горамъ кіевскимъ; сего бо нын ѣ сташа стязи Рюриковы, а друзіи — Давыдовы, нъ розно ся [79] имъ хоботы пашутъ. Копіа поютъ.

А не сорокы втроскоташа — на сл ѣ ду Игорев ѣ ѣ здитъ Гзакъ съ Кончакомъ. Тогда врани не граахуть, галици помлъкоша, сорокы не троскоташа, по лозію [93] ползоша только. Дятлове тектомъ путь къ р ѣ ц ѣ кажутъ, соловіи веселыми п ѣ сьми [94] св ѣ тъ пов ѣ даютъ. Млъвитъ Гзакъ Кончакови: «Аже соколъ къ гн ѣ зду летитъ, соколича ростр ѣ ляев ѣ своими злачеными стр ѣ лами». Рече Кончакъ ко Гз ѣ : «Аже соколъ къ гн ѣ зду летитъ, а в ѣ соколца опутаев ѣ красною дивицею». И рече Гзакъ къ Кончакови: «Аще его опутаев ѣ красною д ѣ вицею, ни нама будетъ сокольца, ни нама красны д ѣ вице, то почнутъ наю птици бити въ пол ѣ Половецкомъ».

Рекъ Боянъ и ходы на [95] Святъславля п ѣ створца [96] стараго времени Ярославля Ольгова коганя хоти: «Тяжко ти головы кром ѣ плечю, зло ти т ѣ лу кром ѣ головы», Руской земли безъ Игоря!

Солнце св ѣ тится на небес ѣ — Игорь князь въ Руской земли. Д ѣ вици поютъ на Дунаи, вьются голоси чрезъ море до Кіева. Игорь ѣ детъ по Боричеву къ свят ѣ й Богородици Пирогощей. Страны ради, гради весели.

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста

[1] ПТак в перепечатанных восьмушках Первого издания. В П пълку.

[2] Исправлено; в П л ѣ поли.

[3] Исправляют на рече в значении говорят.

[4] Исправляют на которыи, видя здесь местоимение жен. рода в род. пад.

[5] Обычно исправляют на п ѣ снь; в древнерус. рукописях это слово писалось сокращенно, причем буква н опускалась.

[6] Исправляют на Ярославу.

[7] Исправлено; в П луцежъ.

[9] Исправлено; в П чили.

[10] Исправлено; в П на переди.

[11] Исправлено; в П къ мети.

[12] Обычно исправляют на въста збися.

[13] Исправлено; в П по морію.

[14] Исправлено; в П по Сулію.

[15] Обычно исправляют на по дубію.

[16] Исправлено; в П въ срожатъ.

[17] Исправляют на убудися.

[18] Исправляют на пятокъ.

[19] Исправлено; в П небылонъ.

[20] Исправлено; в П съморя.

[22] Исправлено; в П съморя.

[23] Обычно исправляют на оступиша; ошибка могла произойти из-за написания буквы «от» вместо омеги в начале слова.

[24] Исправляют на рана.

[25] Исправлено; в П тоже.

[26] Обычно исправляют на великый Ярославь, а сынъ Всеволожь Владиміръ.

[27] Так в перепечатанных восьмушках Первого издания. В П Владимиръ.

[28] Исправлено; в П тояже.

[29] Предлагались исправления на полел ѣ я или на повел ѣ яти.

[30] Исправлено; в П сице и.

[31] Исправлено; в П недоста.

[32] Исправлено; в П стугою.

[33] Исправлено для согласования с обида; в П вступилъ.

[34] Исправлено; в П моеже.

[35] Исправлено; в П зайде.

[36] Исправлено; в П по скочи.

[37] В Е добавлено людемъ; в переводе П томить людей огнем.

[38] Исправлено; в П Рускый.

[39] Исправляют на убудиста которою ту.

[40] Исправляют на притрепалъ.

[41] Исправлено по аналогии с чръпахуть; в П од ѣ вахъте.

[42] Исправлено; в П сыпахутьми.

[43] Исправлено; в П вмоемъ.

[44] Обычно исправляют на бусови, т. е. серые.

[45] Исправляют на и несошася.

[46] Исправляют на опуташа.

[47] Исправлено; в П нимъ.

[48] Добавляют вероятно опущенный предлог съ.

[49] Исправляют на многовоя.

[50] Исправлено; в П исъ.

[51] Исправлено; в П му жа им ѣ ся.

[53] Исправлено; в П не пособіе.

[54] Исправлено; в П на ниче.

[55] Исправлено; в П Уримъ.

[56] Обычно добавляют слово вои, которое согласуется с плаваша.

[57] Исправляют на стремена.

[58] Исправлено; в П затвори въ.

[59] Обычно исправляют на бремены, основываясь на переводе П: бросая тягости.

[60] Исправлено; в П оттворяеши (см. примеч. 23).

[62] Исправляют на паворзи.

[63] Исправляют на т ѣ м и.

[64] Исправлено; в П повръгоща.

[65] Исправляют на подклониша.

[66] Исправлено; в П Рсіи.

[67] Исправлено; в П непоб ѣ дными.

[68] Исправляют на и с хотию на кров а тъй.

[69] Исправляют на бысть.

[71] Исправляют на Ярославли вси внуце и.

[72] Исправлено; в П понизить.

[73] Исправлено; в П вонзить.

[74] Исправляют на которою (от котора).

[75] Исправляют на утръже вазни с три кусы.

[76] Исправлено; в П оттвори (см. примеч. 23).

[79] Исправлено; в П нъ рози нося.

[80] Исправляют на незнаема.

[81] Исправлено; в П не трудною.

[82] Исправлено; в П горъ.

[83] Исправлено; в П неслала.

[85] Исправляют на подвизаша.

[87] Исправляют на рострена к усту.

[88] Исправляют на князя Ростислава.

[89] Исправляют на дн ѣ при.

[90] Исправлено; в П Ростиславя.

[91] Исправлено; в П стугою.

[92] Исправляют на пр ѣ клонилось.

[93] Исправлено; в П полозію, но перевод: «по сучьям»; исправляют на полозіе (от полозъ).

[94] Исправляют на п ѣ сньми (см. примеч. 5).

[95] Исправляют на Ходына.

[96] Исправляют на п ѣ снотворца (см. примеч. 5).

Источник

Старорусский язык пример текста

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста

Для людей, далеких от древнерусского языка, история языка и письменности кажется ясной и прозрачной: ведь они видят древние тексты только в приглаженных литературных переводах. Непрофессионалы и не подозревают, как трудно было угадать, какие именно буквы были уничтожены временем; правильно разделить текст на слова (наши предки писали без пробелов!); определить грамматические формы (вы помните, что границы между словами установлены лишь предположительно?) и значения слов (не всякое слово известно и зафиксировано в словарях!); связать все слова в осмысленный текст. Для специалиста же каждый древнерусский текст полон неоднозначных прочтений и неразрешенных загадок!

Когда археологи стали извлекать из земли берестяные грамоты, процент загадочного стал расти с такой скоростью, что филологи не могли не почувствовать себя уязвленными. Еще бы: за 150 лет научных штудий (если считать, что серьезное изучение истории языка началось с дискуссий о «Слове о полку Игореве») было исследовано так много текстов – летописей, пергаменных грамот, церковных книг, составлено так много словарей (один словарь И.И. Срезневского дорогого стоит!) и грамматик, столько велось споров по поводу чуть ли не каждого сомнительного слова из известных древнерусских текстов, что сама мысль о принципиальной новизне и значимости сведений, извлекаемых из берестяных грамот, вначале казалась специалистам нелепой.

Впрочем, иногда берестяные грамоты лишь выносят на поверхность то, что было спрятано где-то в глубине. Еще задолго до обнаружения первой берестяной грамоты филологи, изучавшие древние рукописи, столкнулись с загадочной грамотой.

Давным-давно, в 1229 году, Смоленск заключил договор с Ригой и Готским берегом (Готландом). Договор вполне обычный, сохранился хорошо, известно несколько копий с него. Есть только одна странность: один из списков (А) написан так, будто бы писец был недоучкой: он путал ц и ч, беспорядочно ставил в словах буквы е, ь и h (часто встречающееся в тексте слово берегъ, в п. п. береsh или березh, пишется по-разному, всеми возможными способами: на бьрезh, бhрhзh, бhрезе, бьрезh и т.п.); с другой стороны, писец свободно варьировал ъ и о (так, т. п. мн. ч. может выглядеть как съ берегъмо, бьрhгомо и т.п.).

Что касается букв ц и ч, то все объясняется просто: здесь отражалось диалектное цоканье. Неумение ставить на нужные места букву h в русской дореволюционной культуре всегда считалось свидетельством безграмотности пишущего (конечно, исследователям казалось странным, что для написания солидного межгосударственного договора не нашлось грамотных людей, но мало ли что могло быть в темные века). А вот смешение редуцированных с гласными полного образования во всех позициях не было зафиксировано ни в одном диалекте и не могло быть объяснено безграмотностью: ведь пишущему ничто не мешало опираться на свое собственное произношение.

Так бы и оставался этот несчастный список А загадкой, если бы не берестяные грамоты.

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста

Слева направо: В.Л. Янин, А.С. Хорошев, Е.А. Рыбина, А.А.Зализняк Новгород, 1985

«Наблюдениями А.В. Арциховского, В.И. Борковского, Р.И. Аванесова, П.С. Кузнецова, Л.П. Жуковской и других исследователей прежде всего было установлено, что наряду с «упорядоченным» употреблением букв о, е, ъ и ь в древнем Новгороде существовали графические системы, в которых о могло употребляться вместо ъ (и наоборот), а е – вместо ь (и наоборот)», — писал А.А. Зализняк в статье «Новгородские берестяные грамоты с лингвистической точки зрения» (Новгородские грамоты на бересте. Из раскопок 1977–1983 гг. М., 1986).

Но сам А.А. Зализняк сумел сделать следующий шаг, наиболее существенный в научном исследовании, – за отдельными фактами увидеть систему.

Первое, что он сделал, – это исключил из числа рабочих гипотез предположение о безграмотности пишущего. То, что вначале было исследовательским принципом, позже стало доказанным фактом. Вот что он пишет в «Послесловии лингвиста» к книге В.Л. Янина «Я послал тебе бересту. » (М., 1998):

Возможно, вы уже обратили внимание на то, что во многих берестяных грамотах, в том числе тех, которые мы только что разбирали, встречаются странные написания – не с теми буквами, которых мы ожидали бы исходя из перевода. Например, в грамоте № 8 написано ожь хочьши вместо оже хочеши, вьзи вместо вези, в № 310 твъйегъ вместо твойего, в № 68 сыно вместо сынъ и т.п. Таких примеров можно привести чрезвычайно много.

Приведу отрывок из текста берестяного письма, чтобы читатели смогли оценить, насколько странно может выглядеть грамота.

Из грамоты № 548 (рубеж XII—XIII вв.):

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста

что в нормализованной записи должно было бы выглядеть как

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста

Трудно поверить в то, что написанный без ошибок текст может так выглядеть. Что же говорят об этом ученые?

В чем же здесь дело? Самое простое предположение состоит в том, что люди, писавшие берестяные письма, были не очень грамотны и поэтому постоянно путали буквы. Именно такое впечатление и сложилось у большинства исследователей после открытия первых берестяных грамот. В течение двух-трех десятилетий эта точка зрения была почти всеобщей. В работах этого периода мы в изобилии встречаем такие оценки, как «неумелость», «недостаточная грамотность», «малограмотность».

Однако по мере накопления все большего числа новых грамот все яснее обнаруживались факты, противоречащие этой точке зрения. Так, если бы перед нами были простые ошибки по малограмотности, то следовало бы ожидать буквенных смешений самого разного рода, скажем, a с о, е с и, б с п, з с с и т.д. В действительности же абсолютное большинство наблюдаемых смешений приходится лишь на следующие пары: 1) ъ и о; 2) ь и е; 3) h и е; 4) ц и ч.

Можно указать очень большое количество грамот, где наблюдаются эти четыре типа смешения (или хотя бы некоторые из них) и нет ни единого отклонения от нормы в употреблении всех остальных букв. Более того, в части таких грамот аккуратно соблюдены некоторые тонкие орфографические правила, требующие отличной выучки, например, правила распределения букв о и w, или и и i, или q и у, или

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста

Все это указывает на то, что перед нами отнюдь не ошибки по малограмотности, а результат несколько иных, чем в традиционных памятниках, правил употребления букв. Эти особые правила можно назвать правилами бытового письма. (Зализняк А.А. «Послесловие лингвиста» к книге В.Л. Янина «Я послал тебе бересту. ». М., 1998)

Чтобы увидеть в хаотическом нагромождении странно написанных словоформ стройную картину, нужно иметь математическое мышление. И пока не нашелся лингвист с таким мышлением (а для филолога это большая редкость!), бытовые системы письма ждали своего часа.

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста Прорись грамоты

Физик поставит сто экспериментов и заявит, что его теория верна; филолог в древнем тексте увидит тысячу, или сто, или десять раз одинаково написанное слово и уверует в то, что это написание — единственно верное и отражает закономерности произношения. А математик найдет формулу, описывающую поведение заданного объекта в заданных или меняющихся условиях, убедится в ее правильности и потом будет с радостью наблюдать действие открытого им закона. Математик никогда не спутает теорему, нуждающуюся в доказательстве, с аксиомой.

Мы настолько привыкли к жизни при нормативной орфографии, что о графике, а вернее, о правилах соответствия звуков и букв, почти не задумываемся. Кому приходило в голову, что молодой, в XI веке — едва двухсотлетний, буквенный алфавит (то есть такой, в котором буква соответствует звуку, а не слогу и не значимому элементу слова) мог использоваться не в соответствии с фонетическим принципом письма («что слышу, то и пишу»)? Да вся история русского языка была построена на нашей уверенности в том, что в древнерусских текстах отражалась история фонетики древнерусского языка! Мы считаем, что наличие в кириллическом алфавите еров, юсов и ятя означает, что вначале им соответствовали особые звуки, и, пока они используются в одних и тех же словах, в одних и тех же местах, звуки не меняются. Ведь о падении и прояснении редуцированных, об исчезновении юсов и ятя мы узнали по изменению привычных написаний. Мы наблюдали одну и ту же закономерность в подавляющем большинстве известных текстов и потому автоматически сделали вывод о том, что она действует во всех текстах. Если какой-то текст (вспомним список А) отклонялся от открытого нами «закона», тем хуже для него!

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста Грамота № 199

А почему, собственно, фонетический принцип письма мог так быстро нарушиться? Причины давно известны. Письменность пришла к нам от южных славян, то есть с территории, на которой процесс падения и прояснения редуцированных проходил намного раньше, чем на древнерусской территории. Поскольку русским писцам при расстановке еров помогало произношение, в Остромировом Евангелии, написанном в середине XI века, еры расставлены правильнее, чем в аналогичных старославянских текстах, созданных раньше, но не на Руси.

Но если вспомнить, что тексты в те времена не столько писали и переписывали, сколько читали, причем чаще — вслух, на богослужениях, то можно представить, как сильно родное произношение сбивало образованных людей. Южнославянские учителя произносили [бог], [днес’], а все окружающие русские люди — [бъгъ], [дьньсь]. Угадать закономерность перехода одних звуков в другие, связать этот переход с определенными позициями в слове было невозможно, а вот заметить, что церковные люди вместо [ъ] почему-то часто говорят [о], а вместо [ь] — [е], было легко. Русским старославянский текст казался не соответствующим произношению, а традиционным (наподобие английского: пишется Ливерпуль, а читается Манчестер).

Учились в те времена, заучивая наизусть и переписывая почитаемые всеми тексты. Очевидно, что при обучении грамоте научиться всему «нефонетическому» было труднее, чем «фонетическому». Может быть, поэтому для нецерковного письма разрешалось использовать более простую систему записи — скажем, с одной буквой о, которую разрешалось использовать и там, где надо писать о, и там, где надо писать ъ.

Вариантов таких упрощенных графических систем на основе кириллического алфавита было немало: в одной о могло заменять ъ во всех позициях, в другой, наоборот, ъ заменял о; в третьей о и ъ могли быть взаимозаменяемы; в четвертой в роли ъ может оказаться как сам ъ, так и о; в пятой наблюдался переход ь в е; в шестой были взаимозаменяемы обе пары – ъ и о, ь и е и т.д.

Но не стоит думать, что учиться упрощенной графике было так уж просто. Следы ученических упражнений – азбуки, склады – находят на внутренних стенах церквей и в берестяных грамотах.

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текстаЦера с вырезанной на ней азбукой

Стены многих новгородских средневековых церквей покрыты древними процарапанными надписями. Такие надписи – их называют граффити – в изобилии испещрили стены Софийского собора, знаменитых церквей Спаса-Нередицы, Федора Стратилата, Николы на Липне и многих других. Часть этих записей носит служебный характер. Например, в церкви Николы на Липне в алтаре, где во время богослужения помещались священнослужители, на стенах записаны дни поминания разных умерших новгородцев. Но большинство надписей находится там, где во время службы помещались не церковники, а прихожане. Своим происхождением граффити обязаны скуке церковного обряда. Вместо того чтобы молиться, прихожане извлекали из кожаных чехлов свои «перья» и царапали стены. Порой надписи благочестивы: «Господи, помоги рабу своему», но чаще мысли владельца «писала» были далеки от благочестия. Он оставлял деловые записи, подобные записям на бересте. Или рисовал картинки. Или повторял азбуку, особенно если ему было не много лет.

Обнаружив в Новгороде берестяные грамоты и убедившись в широчайшем распространении грамотности на Руси, историки, естественно, стали обращать особое внимание на обучение азбуке. Если существовали граффити-азбуки, то почему нельзя рассчитывать на встречу с азбуками — берестяными грамотами? И действительно: еще в 1952 году был найден обрывок бересты (грамота № 74), на котором неустоявшимся почерком нацарапаны буквы: «АБВГДЕЖЗ. » — а за ними шли странные подобия ожидаемых дальше букв (очевидно, автор не все еще выучил и потому запутался).

Находки берестяных азбук продолжались и в следующие годы в разных районах Новгорода. Были найдены обрывок азбуки конца XIII века, обрывок азбуки первой половины XIII века, азбука начала XII века, азбука первой четверти XV века (сделанная в виде маленькой книжечки — складывающегося пополам берестяного листа) и относящиеся ко второй половине XIV века упражнения в слоговом письме. Однако самой значительной находкой в этом ряду оказалась азбука, обнаруженная в 1981 году (грамота № 591), — самая древняя из известных берестяных грамот, которая относится к 30-м годам XI века. В ней пропущен ряд букв (щ, ы, ь, ю, йотированные а, “”е, #, а также j, f, wt); известны и другие «неполные» азбуки. «Неполна» и процарапанная на стене киевского Софийского собора славянская азбука XI века: в ней 27 букв, они расположены в строгом соответствии с порядком знаков греческого алфавита, а йотированные буквы и буквы щ, ы, ь, ю отсутствуют, как и в грамоте № 591.

Из этих «азбучных» находок В.Л. Янин делает такие выводы:

Во-первых, на протяжении первых столетий употребления кириллицы на Руси существовали две ступени обучения грамоте. Первую составляло обучение облегченному, бытовому письму, отраженному и грамотой № 591, и киевским граффити. Вторая ступень требовала полного знания азбуки и предназначалась поначалу профессиональным переписчикам книг. Во-вторых, — об этом свидетельствует киевская азбука, — основу кириллицы составлял греческий алфавит, лишь постепенно пополнявшийся специфическими славянскими буквами. Сначала в ее состав были включены такие буквы, как б, ж, и лишь на каком-то дальнейшем этапе щ, ь, ы, юс и йотированные. Нет поэтому оснований приписывать изобретение кириллицы святым Кириллу и Мефодию. Ими скорее была изобретена глаголица или же греческий алфавит пополнен несколькими самыми необходимыми славянскими буквами». (Я послал тебе бересту. )

Находили в Новгороде и церы — дощечки с углублениями для воска, которые использовались для школьных упражнений. На некоторых был орнамент, на других вместо орнамента вырезалась азбука, которую можно было использовать в качестве наглядного пособия. По-видимому, первые буквы древние новгородцы писали на воске и лишь потом отрабатывали полученные навыки на бересте.

О том, как это происходило, нам помогли узнать археологи. В 1956 году 13 и 14 июля было найдено 17 берестяных свитков, попавших в землю между 1224 и 1268 годами. Их автор, мальчик Онфим, стал мировой знаменитостью. Азбука, склады, рисунки, фрагменты стандартных формул (например, поклоноtонfимакоданилh — «поклон от Онфима к Даниле»), выписки из документов о взыскании долгов. В одной из грамот опознаются изуродованные фразы из Псалтири — книги, по которой учились многие поколения наших предков; в другой В.Л. Янин предполагает диктант церковно-литературного содержания.

Удивительное чувство: будто бы и не отделяет нас от Онфима три четверти тысячелетия! Обычный школьник. Разве так уж важно, что писал он на бересте, а не в тетрадке с расписной обложкой? Между прочим, и шутили древние мальчишки примерно так же, как сегодняшние.

В 1956 году была найдена грамота № 46. Сначала она показалась нелепой и странной. Вот ее текст:

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста

Артемий Владимирович Арциховский догадался, что строки надо читать не последовательно, а «змейкой»: одна буква из первой строки, вторая – из второй, третья — опять из первой и т. д. И вот что получилось:

Старорусский язык пример текста. Смотреть фото Старорусский язык пример текста. Смотреть картинку Старорусский язык пример текста. Картинка про Старорусский язык пример текста. Фото Старорусский язык пример текста

(«невежа написал, недумающий сказал, а тот, кто это читал. » — далее идет обрыв: обидное ругательство уничтожено; В.Л. Янин предполагает, что оторвано тотъ гуза или гоза – ср.: гузно – зад). Ну чем не наше «Кто писал, не знаю, а я, дурак, читаю».

Смешные и серьезные, рассказы об истории русской письменности неизменно увлекают школьников: связь времен вдруг оживает в привычных с детства буквах, и каждая буква начинает вызывать особое уважение.

И не думайте, что такие экскурсы в историю только отвлекают учеников от необходимых упражнений в орфографии и пунктуации: ведь рассказы о прошлом заставляют ребят вдумываться в принципы современной орфографии; им приходится задумываться о том, почему вдруг текст, в котором неясна одна-две буквы, может стать непонятным. И даже если они просто будут знать о культуре своей страны чуть-чуть больше, чем вчера, это будет замечательно!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *