Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь
Под редакцией М.Н. Кожиной Члены редколлегии:
Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников
2-е издание, стереотипное
Москва Издательство «ФЛИНТА»
Л.М.Алексеева,В.И.Аннушкин,Е.А.Баженова,О.И.Блинова, Н.С.Болотнова,И.А.Вещикова,Л.А.Грузберг,Н.В.Данилевская, В.В.Дементьев,Л.Р.Дускаева,О.Н.Емельянова,Т.Б.Иванова, Н.В.Кириченко,М.Н.Кожина,Б.В.Кондаков,Г.А.Копнина, М.П.Котюрова,Е.М.Крижановская,О.А.Крылова,Н.А.Купина, Т.В.Матвеева,Л.М.Майданова,О.В.Протопопова,В.А.Салимовский, Л.Г.Самотик,О.Б.Сиротинина,А.П.Сковородников,Г.Я.Солганик, Т.Б.Трошева,Э.В.Чепкина,В.Е.Чернявская
Стилистический энциклопедический словарь русского
под ред. М.Н. Кожиной;
Баженова, М.П. Котюрова,
А.П. С ковородников. – 2-е изд., стереотип. — М.: Флинта:
ISBN 978-5-89349-342-9 (Флинта)
ISBN 978-5-02-002791-6 (Наука)
направления стилистики: стилистику языка, т.е.
др. Словарь восполняет недостаточную представленную в имею-щейся словарной литературе терминологию стилистики русского языка. Преследуются цели не только просветительские, но и исследовательской направленности; рассматриваются различные концепции, включая дискуссионные вопросы стилистики; при словарных статьях представлена богатая библиография. Все это, можно надеяться, будет активизировать творческую мысль читателя. Словарь отличается коммуникативнофункциональной, речеведческой ориентацией, что соответствует актуальным задачам современного языкознания и отвечает потребностям повышения стилистико-речевой культуры общества.
Для студентов, аспирантов, преподавателей вузов, учителей-словесников, абитуриентов и всех интересующихся проблемами стилистики.
© Издательство «Флинта», 2003
С тилистика является своего рода вершиной исследования языка, теоретической основой развития национальной речевой культуры.
Я зык вообще есть только тогда, когда он употребляется.
Э моция, оценка, экспрессия чужды слову языка и рождаются только
в процессе его живого употребления.
О стиле мы говорим лишь в сфере р е ч и.
Именно текст. является релевантной единицей стилистических исследований.
Изучать явления речи. значит распахивать двери перед целым рядом наук.
Деятельность говорящего субъекта должна изучаться целой совокупностью дисциплин.
. когда мы соединим человека и процесс общения и поставим их в центр нашего внимания, мы тем самым. гуманизируем и социологизируем
нашу науку и спасем ее от бездушного. изучения форм и структуры языка.
На современном этапе развития литературного языка, отличающемся заметными изменениями его состава, а также некоторыми негативными явлениями (нарушением норм литературной речи, в том числе стилистических), возрастает необходимость заботы о языковой и стилистической культуре речи. Последнее стимулируется и повышением значимости речевой коммуникации в современном обществе, и активизацией деятельности СМИ. В «языковом существовании» современного человека заметно увеличилась доля времени на разные формы речевого общения. Не случайны и переориентация языковедческой науки, направленная на удовлетворение этого социального заказа, и развитие целого ряда новых коммуникативно-функциональных, речеведческих научных направлений и дисциплин, обновление и возрождение прежних. Приоритетное значение — как теоретическое, так и практическое — приобретают теория коммуникации, неориторика и стилистика, культура речи, прагматика, социолингвистика и другие научные дисциплины.
Закономерно, что не только в вузах, но и в школах, лицеях, гимназиях вводится преподавание стилистики и риторики, большое внимание уделяется вопросам речевого общения.
Между тем пособий по этим дисциплинам издается явно недостаточно. К тому же в самой науке, с одной стороны, остается много неисследованных проблем, с другой — налицо дискуссионные, порой противоречивые мнения (в частности, относительно определения ряда понятий).
Всем этим обусловлена подготовка авторским коллективом ученыхпреподавателей вузов стилистического энциклопедического словаря, издание которого весьма актуально. Хотя в последнее время активизировалась публикация лингвистических словарей и энциклопедий (Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990; Русский язык. Энциклопедия. — М., 1997; Педагогическое речеведение. Словарь-справоч- ник. — М., 1998 и др.), однако нет специально стилистического энциклопедического словаря (СЭС), то есть отраслевого, и тем самым удобного в пользовании для получения знаний и справок в этой области.
Изданный в 1996 г. «Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов» С.Е. Никитиной и Н.В. Васильевой, чрезвычайно интересный сам по себе, не может, однако, удовлетворить ука-
занную потребность, поскольку он ставит совершенно особые задачи («исследование терминологии в словарной форме» — «термин как логос и как лексис», демонстрация системности терминологии, семантической сети терминологических единиц, связанных регулярными отношениями, что отражается в особом, новом типе словаря и схеме словарной статьи). Стилистическая терминология в словаре предстает лишь как материал исследования (один из многих возможных) и ограничена терминами, «которые используются при лингвистическом описании художественного текста» (с. 3), а область функциональной стилистики «не рассматривается» (с. 134). При этом в словаре представлены лишь «избранные словарные статьи», из которых со словником нашего словаря совпадают всего 10.
Поскольку традиционно задача энциклопедического издания предстает как просветительско-исследовательская, авторский коллектив СЭС счел целесообразным следовать ей при написании словарных статей. В целом же Словарь имеет как практическую направленность (что сказалось в составе словника, в показе функций стилистических средств языка и всесторонней их иллюстрации), так и теоретическую. Последнее выражается включением в словник основных фундаментальных понятий стилистики, что сопряжено с рассмотрением многих теоретических проблем и концепций. Естественно, что в тех случаях, когда по тому или иному вопросу сложились более или менее единообразные взгляды и общепринятые определения научных понятий-терминов, СЭС дает соответствующую информацию и дефиниции. Когда же такое единство мнений отсутствует (что нередко наблюдается в стилистике), тогда предлагаются помимо наиболее общепринятого (либо отражающего усредненный научный «обиход» узуальное понимание термина многими лингвистами) и более «частные», индивидуальные толкования, представляющие научный интерес. Это демонстрирует исследовательскую ситуацию в науке и, думается, побуждает читателя к творческому прочтению текста. Отмечаемая в словаре многозначность терминов наблюдается и в тех случаях, когда один и тот же термин используется в лингвистической науке не в одном значении, а в двух-трех, отражающих понятия смежных со стилистикой дисциплин и направлений. Такая ситуация в стилистической науке проявляется, как известно, и в наличии н е с к о л ь к и х н о м и н а ц и й (терминов) одного и того же понятия. В этих случаях при заголовочном термине в скобках даются все известные наименования-синонимы; и, кроме того, для удобства читателей, каждое из этих наименований занимает особую строку в словнике со ссылкой на основной (общепринятый или узуальный) термин.
Отражение в словаре не только общепринятого положения, но и отдельных оригинальных авторских концепций вызвано стремлением авторского коллектива СЭС показать процесс развития стилистической науки, обозначить острые дискуссионные вопросы, пути поиска решений проблем, требующих дальнейших изысканий. Все это, очевидно, будет стимулировать исследовательскую мысль читателя Словаря. Тем
самым, как надеется авторский коллектив, СЭС окажется полезным не только для неофита, но и для специалиста.
Отмеченные особенности Словаря согласуются с его энциклопедическим характером. Известно, что термины-понятия гуманитарных наук далеко не всегда позволяют дать точные и краткие дефиниции и тем самым вызывают необходимость обратиться к обширным описаниям. При этом если задачи словаря шире, чем представление знаний какой-либо одной научной школы, то естественной оказывается информация неоднопланового характера. Между прочим «примечательно, что существующие в лингвистике словари различных направлений и школ. затрагивают практически все разделы лингвистики, за исключением стилистики» (Никитина, 1996, с. 4) — отчасти потому, что однозначности в понятийном аппарате здесь меньше, чем в других отраслях знаний.
Однако Словарь не отражает некоторых других особенностей, свойственных изданиям энциклопедического характера. А именно: в СЭС не представлены статьи о лингвистических (стилистических) школах, а также персоналии — специальные статьи об отдельных ученых, внесших большой вклад в стилистику. Это вызвано тем, что, во-первых, подробная информация о научных школах имеется в ЛЭС и Энциклопедии «Русский язык» (Виноградовская школа, ОПОЯЗ и некоторые другие); вовторых, получение желательных и возможных сведений о современных региональных школах стилистики в настоящее время оказывается по объективным причинам затруднительным; здесь требуется временнaґя перспектива. Что же касается персоналий, то, избегая дублирования материала, от них отказались и ЛЭС, и Энциклопедия «Русский язык», поскольку в содержании словарных статей по тому или иному вопросу имеются сведения о взглядах ведущих ученых, их вкладе в разработку соответствующих проблем, учений, теорий. Последнее касается и содержания данного Словаря. Тем самым из поля зрения не исчезает личностный характер науки: представлен и путь развития стилистики, динамика стилистических поисков по различным научным проблемам. Этому способствует и принятый в СЭС принцип — давать к словарным статьям, особенно по сложным теоретическим вопросам, достаточно объемные списки литературы.
Известно, что специфической чертой развития современного гуманитарного знания является интенсивный, динамичный интеграционнодифференциальный процесс: появление все новых научных направлений и дисциплин (обычно на стыке наук) и их тесное взаимодействие, что и делает в наше время особенно актуальными междисциплинарные научные исследования. В языкознании это в первую очередь касается дисциплин, связанных с изучением речи, функционирования языка в реальной действительности, процессов речевого общения, роли личности в этих процессах, то есть в целом — дисциплин речеведческого (в широком смысле) плана. Особенностью этих новых научных дисциплин является их открытость, незамкнутость, отсутствие «четких контуров» (Н.Д. Арутюнова, 1990, с. 390), их тесное взаимодействие друг с другом, следствием чего и яви-
лась многозначность терминов современной лингвистики. Все это касается и стилистики, особенно функциональной. Последняя, будучи по сути своей дисциплиной коммуникативно-функциональной, речеведческой, инициировала в языкознании ранее многих других лингвистических дисциплин именно эти направления исследований и способствовала изменению в наше время парадигмы науки о языке (см. И.Р. Гальперин, Л.Г. Лузина, В.Н. Телия, Н.Н. Трошина и др.). Стилистика в 80—90-е гг. XX в. тесно взаимодействует с различными смежными дисциплинами (и, естественно, усваивает многие термины из этих отраслей). Наряду с исторически сложившимися связями с риторикой по ряду аспектов изучения стилистика «переплетается» с культурой речи, прагматикой, теорией общения, лингвистикой текста, теорией речевых актов, психолингвистикой, поэтикой и др. Не случайно говорят о прагмастилистике (Л.Г. Лузина, М. Хоффман Б. Зандиг и др.), о совмещении и, с другой стороны, различении лингвистики текста и стилистики текста (Одинцов, 1980) и т.д. Таким образом, изучение стилистики в наше время невозможно вне междисциплинарных комплексных исследований.
Отсюда целесообразно включение в словник СЭС рядa терминов-по- нятий, пришедших в стилистику из смежных научных дисциплин и направлений, т.е. новых для стилистики терминов, выходящих за рамки традиционного терминологического аппарата стилистики (дискурс, концепт и др.). Кроме того, достаточно обширна словарная статья теоретического характера «Взаимоотношение стилистики и смежных дисциплин»
и представлены отдельные статьи риторика, культура речи, поэтика и др.; в статье стилистика текста рассматриваются вопросы взаимодействия стилистики текста с лингвистикой текста; в статье же речевая ситуация даются сведения из области прагматики, особенно актуальные для стилистики. Кроме того, помимо традиционно-стилистических в Словник СЭС включены термины текст, узус, речевой акт, интертекстуальность, прецедентные тексты, коммуникативный блок и некоторые другие.
В целом Словарь охватывает три группы понятий: 1) отражающие собственно лингвостилистические явления и факты (онтологию) — языковые средства стиля, стилистически окрашенные единицы русского языка на всех его уровнях; 2) сложившиеся научные понятия-термины стилистики (метаязык науки); 3) обозначающие наиболее актуальные проблемные вопросы стилистики (классификация и внутренняя дифференциация функциональных стилей; направления стилистики, экстралингвистические стилеобразующие факторы; методы лингвостилистического анализа, вопрос о месте языка художественной литературы среди функциональных стилей и др.). Таким образом, как видим, в Словарь включены не только слова-термины, но и терминологические выражения, номинации некоторых проблемных вопросов стилистики.
В Словаре стилистика представлена в различных ее отделах: стилистика языка («стилистика ресурсов») и стилистика речи (текста), функциональная (в том числе художественной речи), кроме того, затрагива-
Историзм стиля, Историческая стилистика и представлены некоторые факты и явления в диахронии).
Словарь посвящен стилистике русского языка и отечественному варианту стилистики. Известно, что разные национальные школы стилистики, особенно с учетом функциональной стилистики, значительно отличаются по своим концепциям, рассмотрению тех или иных проблем, определению понятий и пользуются при этом различной терминологией. Поэтому в Словаре трудно было бы привести к «общему знаменателю» все многообразие терминов-понятий мировой стилистики. Сказанное, конечно, не означает, что отечественная стилистика не учитывает и не использует опыт зарубежной стилистики, что находит отражение в Словаре — как в содержании словарных статей, так и в рекомендуемой литературе.
Новизна СЭС и необходимость его издания обусловлены тем, что сам состав (объем) словника значительно шире представленного в известных лингвистических изданиях соответствующего профиля. В связи с этим в Словаре впервые, по сравнению с предыдущими, представлены статьи, определяющие следующие понятия: религиозный стиль, интертекст, сверхтекст, тоталитарный язык, речевая агрессия, а также методы лингвостилистического анализа, глубинный смысл текста и многие другие. Хотя отдельные номинации терминов-понятий СЭС имеются в предшествующих словарях и энциклопедиях, но там им не всегда посвящены отдельные словарные статьи либо дается лишь краткое — в отличие от настоящего Словаря — изложение вопроса, поскольку у этих изданий иные, чем у СЭС, цели и задачи. Авторский коллектив СЭС стремился к наиболее полному воплощению специфики словаря — именно как словаря стилистических терминов и понятий.
Словарная статья имеет следующую структуру (по описанным выше причинам последняя не является жесткой, однотипной):
полужирным шрифтом представлен заголовочный термин, в скобках даются, если они имеются, варианты его номинаций. Далее следует дефиниция (одна или две-три в случае многозначности термина или наличия разных трактовок соответствующего понятия) или описательное определение. В ряде случаев цитируется формулировка авторитетного ученого. Затем — в статьях фактографического плана — идет иллюстративный материал; в статьях теоретического характера излагается сущ-
ность вопроса, прежде всего наиболее общепринятая точка зрения, но указываются и другие мнения по данному вопросу, иные концепции, отмечаются дискуссионные проблемы. По возможности при этом учитывается временнaґя перспектива (хронология) изучения вопроса с целью показать движение исследовательской мысли в области стилистики, ее истории. В конце представлена литература вопроса. Отличительной чертой Словаря является воплощенное в нем стремление авторов дать максимально обширную библиографию, особенно по сложным проблемам теоретического характера, неоднозначно представленным в стилистике. В ряде случаев — при особенно больших списках литературы — последняя подразделяется на основную и дополнительную (во втором абзаце).
Когда словарная статья посвящена сложному вопросу, требующему достаточно объемного изложения, в ней даются общие сведения и определение родового понятия, видовые же либо лишь перечисляются, либо даются кратко со ссылками на отдельные словарные статьи, посвященные каждому из названных видовых понятий (следует учесть, что в лингвистике родо-видовые отношения близки к отношению «часть–целое» — Никитина, 18). Например, дается обобщающая статья «Текстовая категория», в которой лишь перечисляются к о н к р е т н ы е к а т е г о р и и (со ссылкой на них, набранной курсивом и пометой «см»: см. Текстовое время, см. Текстовое пространство).
Стилистический энциклопедический словарь адресуется студентам, аспирантам, преподавателям вузов, учителям-словесникам, абитуриентам и всем интересующимся вопросами стилистики, культуры речи и речевого общения.
Авторский коллектив благодарит Ю.А. Бельчикова, Л.В. Красильникову, К.А. Рогову, Н.И. Формановскую за ценные критические замечания и всех тех, кто ознакомился с материалами Словаря и оказал поддержку его публикации. Ваши замечания просим посылать по адресу: 614990, Пермь, ул. Букирева, 15, Государственный университет, филологический факультет, кафедра русского языка и стилистики.
Стилистический энциклопедический словарь
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА
Так, в повести В.Г. Короленко «Слепой музыкант» велико значение слов «тихо», «тишина» и других однокоренных слов. С этими словами так или иначе связано все содержание повести, психология, характеры героев, вся худож. ткань повествования, ее своеобразная тональность.
«Слово тишина и производные от него у Короленко нагнетают соответствующие настроения и производят большое впечатление. Мальчик «тихо заплакал», мать «тихо спросила», «в усадьбе все стихло«, слышен «тихий плеск реки», и вновь все «спокойно, тихо, невозмутимо», «тихая жизнь», «тихое настроение». Иногда слово тишина употребляется по три-четыре раза на странице. Создают лирическое настроение и близкие к понятию «тишина» слова: затишье, молчаливый, смолк, молча, замирая, журчание, тайна, шелест, шепот, вздохи, шурша» (Гибет Е.И., 1973, с. 21-24).
К. с. и словосочетания в худож. текстах не обязательно повторяются дословно. Часто они выступают в виде слов, словосочетаний и сочетаний слов («оборотов») разной грамматической оформленности. Так, напр., в стихотворении И. Северянина «Поющие глаза» ключевое словосочетание, вынесенное в заголовок, в тексте повторяется в виде следующих конструкций: «За стеклом два глаза запоют«, «Женщина с певучими глазами«, «Те глаза, которые поют«.
К. с. увеличивают смысловую емкость худож. текста, расширяют изобразительные возможности худож. (поэтической и прозаической) речи, а читателю позволяют глубже проникнуть в идейно-худож. структуру произведения.
В лексикографии термин К. с. используется в работе над тезаурусами, обозначая те опорные слова, которые, как своеобразные нити, «связывают внутреннюю структуру тезауруса» (Караулов Ю.Н., 1981, с. 152).
Наконец, в последние годы, в контексте исследований национальной культуры и национальной ментальности, возникли такие пока еще необщепринятые терминологические словосочетания как «ключевые слова русского менталитета (русской ментальности)», «ключевые слова текущего момента» и некоторые другие.
Если под менталитетом понимать «национальный способ видеть мир и действовать (когнитивно и прагматически) в определенных обстоятельствах» (В.В. Колесов, с. 106), иначе говоря, специфические особенности национального самосознания и мироощущения, обусловленные историей народа, его культурой, традициями и характером (психическим складом), национального, то ключевыми словами менталитета следует называть такие слова (и соответствующие концепты), которые занимают доминирующее положение в «мыслительном пространстве» национального самосознания.
Перечисленные группы слов, объединенных предельным интегральным признаком (идеей), не представляют собой закрытых рядов и могут быть представлены с большей или меньшей степенью детализации. В особенностях семантики этих слов, их соотношений со словами сходными или, наоборот, противоположными по значению (парадигматика), их сочетаемости (синтагматика) и употребления отражается специфика национального русского менталитета (в его историческом прошлом и в современном состоянии). Естественно, что такие слова-понятия, занимающие чрезвычайно важное место в системе ценностных представлений, в духовном мире как целого народа, так и отдельной личности, требуют особенно бережного, «экологического» отношения и пристального изучения.
Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Название: Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Автор: Кожина М.Н. (ред.)
Издательство: Флинта, Наука
Год: 2016
Страниц: 697
Формат: pdf
Размер: 10 mb
Качество: хорошее
Энциклопедический словарь терминов стилистики издается впервые в отечественном языкознании. Он отражает различные направления стилистики: стилистику языка, т.е. его стилистические ресурсы, стилистику речи, функциональную, стилистику текста, практическую, историческую, сопоставительную, декодирования и др. Словарь восполняет недостаточную представленную в имеющейся словарной литературе терминологию стилистики русского языка. Преследуются цели не только просветительские, но и исследовательской направленности; рассматриваются различные концепции, включая дискуссионные вопросы стилистики; при словарных статьях представлена богатая библиография. Все это, можно надеяться, будет активизировать творческую мысль читателя. Словарь отличается коммуникативно-функциональной, речеведческой ориентацией, что соответствует актуальным задачам современного языкознания и отвечает потребностям повышения стилистико-речевой культуры общества.
Для студентов, аспирантов, преподавателей вузов, учителей-словесников, абитуриентов и всех интересующихся проблемами стилистики.
На современном этапе развития литературного языка, отличающемся заметными изменениями его состава, а также некоторыми негативными явлениями (нарушением норм литературной речи, в том числе стилистических), возрастает необходимость заботы о языковой и стилистической культуре речи. Последнее стимулируется и повышением значимости речевой коммуникации в современном обществе, и активизацией деятельности СМИ. В «языковом существовании» современного человека заметно увеличилась доля времени на разные формы речевого общения. Не случайны и переориентация языковедческой науки, направленная на удовлетворение этого социального заказа, и развитие целого ряда новых коммуникативно-функциональных, речеведческих научных направлений и дисциплин, обновление и возрождение прежних. Приоритетное значение – как теоретическое, так и практическое – приобретают теория коммуникации, неориторика и стилистика, культура речи, прагматика, социолингвистика и другие научные дисциплины.
Закономерно, что не только в вузах, но и в школах, лицеях, гимназиях вводится преподавание стилистики и риторики, большое внимание уделяется вопросам речевого общения.
Похожие публикации
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Стилистический энциклопедический словарь
ТЕКСТ
Наиболее распространены три понимания термина «Т.»: 1) как единицы высшего уровня языковой системы (узколингвистический аспект); 2) как единицы речи, результата речевой деятельности; 3) как единицы общения, обладающей относительной смысловой завершенностью. Эти трактовки понятия «Т.» обусловливают различение терминов (и соответствующих понятий) «текст» (высказывание) как собственно языковой феномен и «целый текст», произведение с присущими ему свойствами, отличающими его от единиц и уровней языковой системы. Такими отличительными свойствами являются функционально-коммуникативные качества, проявляющиеся в реальных актах общения.
Понимание Т. как уровня языковой системы соответствует грамматическому подходу, который заключается в анализе реализации логических законов развития мысли и взаимосвязи высказываний. Именно с этих позиций Т. изучается грамматикой текста, в рамках которой описываются различные типы внутритекстовых связей (формально-грамматические, логические, импликативные и др.), а также средства их реализации (повторы, дейктические единицы, служебные слова, акцентные выделения, интонация, распределение тематических и рематических элементов в предложении и др.).
В стилистике целого текста, а именно функц. стилистике, Т. соотносится с его экстралингвистической основой (сферой общения, жанром и др.), выявляются коммуникативная целесообразность использования языковых ресурсов в той или иной сфере и ситуации общения, соответствие их целевой установке говорящего и т.п., иначе говоря, осуществляется выход во внешнюю среду, вплоть до широкого социокультурного контекста, за рамки языковой системы. Данный подход предполагает, что Т. 1) выступает универсальной формой коммуникации, т.е. способен осуществлять речевое взаимодействие между автором и адресатом; 2) является речевым произведением, а не языковой единицей высшего уровня; 3) всегда имеет концепт (см.), т.е. идею, отражающую авторский замысел и формирующую целостность произведения; 4) представляет собой речевую систему, свойственную определенной сфере общения; 5) всегда ориентирован на адресата (даже если им является сам автор); 6) несет информацию (смысл); 7) обладает прагматическим эффектом (эффектом воздействия).
Функц. стилистика исследует целые Т. и их стилевую типологию, причем анализирует их в единстве поверхностной, формально-грамматической, и содержательно-коммуникативной, обусловленной экстралингвистически, сторон. Целый Т. характеризуется свойствами, качественно отличающими его от единиц языковой системы, поскольку лишь целый Т. (произведение) может полностью выразить авторский замысел, концепцию, т.е. обладает смыслом, несводимым к сумме значений составляющих его языковых единиц. Т. способен к смысловому приращению, которое обусловлено функционированием речевого произведения в социокультурном контексте. Поэтому целый Т. перестает быть чисто лингвистическим феноменом, «перерастая» в нечто большее и более сложное, в частности в явление культуры. Именно в целом Т. находят отражение структура речевого акта и признаки взаимодействия коммуникантов. Наконец, лишь целому Т. (произведению в целом) свойственна особая системная организация (обусловленная его экстралингвистической основой), которой не обладает отдельное высказывание-предложение, тем более единицы дотекстовых уровней. Причем эта системная организация целого Т. проявляется в композиционно-содержательной его форме и пронизывает всю текстовую ткань произведения (см. Речевая системность функционального стиля).
При имеющемся многообразии подходов к пониманию феномена Т. одним из его главных, инвариантных свойств признается системность, которая обусловливается наличием структуры, иерархичности, целостности и взаимосвязи со средой.
Иерархичность Т. обусловлена иерархией заложенных в нем неравнозначных коммуникативных программ, т.е. мотивов и целей порождения речевого сообщения. Предмет сообщения подчиняется цели (основному коммуникативному намерению автора), порождающей и организующей Т. Основной замысел (концепция) сообщения выражается в опорных смысловых узлах Т. (фактах, ключевых словах и др.), образующих логико-фактологическую цепочку как смысловой стержень Т. Подчиненные коммуникативные программы соотносятся с вторичной информацией Т. (Т.М. Дридзе).
Под средой Т. понимается социально-культурный контекст, в котором функционирует речевое произведение. Именно в среде Т. приобретает свойства не только лингвистического, но и социально-культурного феномена, обогащается новыми смыслами и, вследствие интерпретации и реинтерпретации, получает способность к саморазвитию. Контакты Т. и среды проявляются в различных формах воздействия среды на Т. и воздействия Т. на среду, так как последний, будучи явлением не только лингвистическим, но и экстралингвистическим, самим фактом своего существования так или иначе изменяет окружающую действительность.
Проблема связи Т. и среды разрабатывается прежде всего применительно к худож. произведениям в рамках литературоведения, семиотики, культурологии и поэтики, где среда определяется как культурная и историческая эпоха написания Т., картина мира, созданная в произведении, общность эстетического языка автора и читателя (Ю.М. Лотман). В последнее время особую актуальность получила проблема межтекстовых связей, или «текстов в тексте» (см. Интертекстуальность).
Дискуссионным является вопрос о текстовом статусе разг. диалога. Одни исследователи избегают использования термина «Т.» в отношении произведений устной спонтанной речи, отмечая отсутствие в них тематической целостности, жанровую неопределенность, принципиальную невозможность замысла, непредсказуемость развертывания и т.п. В этом случае для наименования разг. диалогов используются понятия «устный коммуникат», «диалогическое единство», «дискурс», «текстоид» (Н.А. Купина, О.Б. Сиротинина, М.А. Кормилицына). Другие авторы выделяют в разг. диалоге текстовые и нетекстовые участки (М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова). Третьи считают спонтанный диалог текстовой структурой особого типа, обладающей коммуникативно-событийной, прагматической и динамической интегративностью (И.Н. Борисова, Т.В. Матвеева).
В задачи стилистического исследования Т. входит изучение принципов построения и речевой организации Т. в конкретной коммуникативной сфере; выявление структурно-стилистических возможностей речевых произведений, композиционно-стилистических типов и форм, а также конструктивных приемов и функционирования в речи языковых средств. В практическом отношении стилистика текста призвана способствовать, во-первых, полному и глубокому пониманию речевого произведения; во-вторых, развитию и совершенствованию культурно-речевых навыков и умений посредством указания путей и способов конструирования Т., принадлежащих различным функц. стилям.