Суббота на польском языке
Разговорник польского языка
В самостоятельных путешествиях очень важно знать, хотя бы элементарные фразы или иметь с собой под рукой такой разговорник. Готовясь к поездке в Польшу, мы случайно наткнулись на польский разговорник, где наведены самые ходовые фразы. В нём представлены фразы на русском, перевод на польском и произношение. Также он станет помощником в получении Карты поляка, где требуется базовый польский.
Разговорник польского языка «Приветствие»
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Разговорник польского языка «Стандартные фразы»
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Извините, я не понимаю по-польски
Przepraszam, nie rozumiem po polsku
Пшэпрашам, не розумем по польску
Пожалуйста (в ответ на извините)
Где находится гостиница Н, музей М
Gdzie jest hotel N, muzeum M?
Гдзе ест хотэл Н, музеум М?
Где находится обменный пункт?
Меня зовут Николай
Mam na imie Nikolaj
Мам на име Николай
Я хочу обменять 100 рублей на польские деньги.
Chcial’bym wymienic’ 100 rubli na polskie pienia,dze
хчялбым выменичь сто рубли на польске пенёндзэ
Где находится бюро обмена денег?
Gdzie tu jest biuro wymiany?
гдже ту ест бюро вымяны?
злотый = 100 грошам
zl’oty = 100 groszom
злоты рувна ще” ста грошом
Gdzie moge znalezc.
Jaki jest pana(l) adres?
яки ест пана(и) адрэс
Разговорник польского языка «На вокзале»
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Дайте, пожалуйста, два билета в вагон второго класса в Варшаву.
Prosze, dwa bilety drugiej klasy do Warszawy.
прошэ два билеты, другей клясы до варшавы
прошэ о билет перфшэй клясы на поцёнк поспешны (особовы) до … ктуры одъежджа о годжине зэро пенчь
Когда идёт следующий поезд?
Kiedy jest naste, pny pocia?
кеды ест настэмпны почёнк
Сколько времени идёт поезд до.
як длуго едже ще” до…
Можете ли вы позвать такси?
Czy moze pan(i) przywolac takso’wke?
чши можэ пан (и) пшиволачь таксуфкэ
Gdzie tu sa, toalety?
гдже ту со» тоалеты
Будут ли у вас вещи, подлежащие обложению пошлиной?
Czy mа pan(i) cos’ do zadeklarowania (oclenia)?
чы ма пан(и) цош до задэклярованя (оцленя)
У меня только вещи точного пользования.
Mam tylko rzeczy do uz’ytku osobistego.
мам тылько жэчы дo ужётку особистэго
У меня есть несколько подарков и сувениров.
Маm kilka prezento’w i pamia,tek.
мам килька прэзэнтуф и памёнтэк
На вывоз этого нужна лицензия.
Na wywo’z tego potrzebne jest zezwolenie.
на вывус тэго потшэбнэ ест зэзволене
За этот аппарат вы должны уплатить пошлину.
Za ten aparat musi pan(i) uis’cic’ opiate, celna,.
за тэн апарат мущи пан(и) уисьчичь оплатэ цэльно»
Какую пошлину я должен уплатить?
Где можно купить билеты на самолёт?
Gdzie moz’na kupic’ bilety na samolot?
гдже можна купичь билеты на самолёт
На чём можно доехать до аэропорта?
Czym dojez’dza sie, do lotniska?
чым доежджа ще” до лётниска
Есть ли обратные билеты?
Сzу sa, bilety powrotne?
чшы со» билеты повротнэ
Дайте, пожалуйста, обратный билет.
Prosze, о bilet powrotny.
проще” о билет повротны
Дайте, пожалуйста, билет на завтра, послезавтра.
Prosze bilet na jutro, pojutrze
Проше билет на ютро, поютше
Дайте билет до Кракова на ближайший поезд-экспресс
Prosze bilet do Krakowa nа najblizszy Express
Проше билет до Кракова на найближши экспрэс
Сколько стоит билет до Кракова на экспресс, Intersity и скорый поезд?
Ilе kosztuje bilet, do Krakowa na Express, Intercity i pospieszny?
Иле коштуе билет до Кракова на експрес, интерсити и поспешны?
Разговорник польского языка «Паспортный контроль»
Фраза на русском
Перевод
Произношение
год и место рождения
data i miejsce urodzenia
дата и мейсцэ уроджениа
место постоянного жительства
miejsce stal’ego zamieszkania
мейсцэ сталэго замешканя
отношение к воинской повинности
stosunek do sl’uz’by wojskowej
стосунэк до службы войсковэй
Какой иностранный язык вы знаете?
Jaki je,zyk obcy zna pan(i)?
яки e”зык опцы зна пан(и)
Немного понимаю по-польски.
Rozumiem troche, po polsku.
розумем трохэ» по польску
Я говорю немного по-немецки.
Mowie, troche po niemiecku.
муве трохэ по немецку
Ваша профессия? (Кто вы по специальности?)
Jaki pan(i) ma zawo’d?
Gdzie pan(i) pracuje?
Разговорник польского языка «Ориентация в городе»
Фраза на русском
Перевод
Произношение
В каком направлении надо идти, чтобы дойти до гостиницы «Бристоль»?
Kto’re,dy mam is’c’ do hotelu „Bristol»?
ктурэнды мам ищчь до хотэлю бристоль
Где здесь находится ресторан?
Gdzie tu jest restauracja?
гдже ту ест рэстаурация
За углом (улицы) на лево.
Za rogiem (ulicy) na lewo.
за рогем (улицы) на лево
Где здесь остановка трамвая № 6?
Gdzie jest przystanek linii tramwajowej nr 6?
гдже ест пшыстанэк линьи трамваёвэй нумэр шэщчь
Где здесь справочное бюро?
Gdzie tu jest informacja?
гдже ту ест информация
Разговорник польского языка «Покупки»
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Разменяйте, пожалуйста, 20 злотых.
Prosze mi rozmienic’ dwadzies’cia zl’otych.
прошэ ми розменичь дваджещьчя злотых
Можете ли вы разменять мне 100 зл.?
Czy moz’e mi pan(i) rozmienic’ 100 zl’otych?
чы можэ ми пан (и) розменичь сто злотых
Разговорник польского языка «Транспорт»
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Укажите мне, пожалуйста, место.
Prosze mi wskazac’ moje miejsce.
проще” ми фсказачь мое мейсцэ
Как вы себя чувствуете?
Jak sie, pan(i) czuje?
Самолёт: идёт на старт.
O kto’rej godzinie odchodzi autobus do Krakowa?
о ктурэй годжине отходжи аутобус до Кракова
Вы хотите место спереди или сзади?
Czy woli pan(i) miejsce z przodu czy z tyl’u?
чшы воли пан(и) мейсцэ спшоду чы стылу
Пожалуйста, спереди, если можно.
Raczej z przodu, jesli moz- na.
рачэй спшоду ещьли мо жна
Kto’re,dy sie, jedzie do …
ктурэнды ще” едзе до …
Разрешите оставить у вас мою машину?
Chcial’bym pozostawic’ samocho’d u pana.
хцчялбым позоставичь самохут у пана
Prosze, bardzo. Na jak dl’igo?
проще” боразо на як длуго
До завтрашнего утра.
Сколько стоит за сутки?
lie kosztuje garaz’owanie na dobe,?
иле коштуе гаражоване на добе
Jaki jest pana(-i) adres?
яки ест пана(-и) адрэс
Я живу в гостинице „Бристоль».
Mieszkam w hotelu „Bristol».
мешкам в хотэлю бристоль
Лучше всего вы доедете на 102-м автобусе.
Najlepiej dojedzie pan(i) autobusem numer 102.
найлепей доедже пан(и) ayтобусэм нумэр сто два
Где находится трамвайная остановка?
Gdzie jest przystanek tramwajowy?
гдже ест пшистанек трамваёвы
Дайте обычный, автобусный, трамвайный билет (со скидкой).
Prosze, о bilet normalny (ulgowy), autobusowy, tramwajowy.
прошэ» о билет нормальны (ульговы) аутобусовы трамваёвы
Этот трамвай (автобус, троллейбус) идет до.
чы тэн трамвай (аутобус тролейбус) едже до
Где находится остановка трамвая номер 8, автобуса номер 124?
Gdzie jest przystanek tramwaju numer 8, autobusu numer 124?
Гдзе ест пшистанек трамваю нумер ощем, автобусу нумер сто двадещча чтэры?
Где я могу купить билет?
Gdzie moge kupic bilet?
Гдзе моге купич билет?
Как мне дойти/доехать до улицы У, площади П, на вокзал?
Jak dojsc/dojechac, do ulicy U, placu P, na dworzec?
Як доищч/доехач до улицы У, плацу П, на двожэц?
Я живу на улице Пулавской, д. 17, II-ой подъезд, кв. 3, III этаж.
Mieszkam przy ulicy Puiawskiej 17, II klatka, m 3, II pietro.
мешкам пши улицы пулавскей щедэмнащче друга клятка мешканя чши друге пентро
Разговорник польского языка «Туризм»
Фраза на русском
Перевод
Произношение
Экскурсия по городу
Сегодня я хочу осмотреть город.
Chcial’bym dzis’ zwiedzic’ miasto.
хчялбым джишь зведжичь място
Что вы хотите посмотреть?
Со chcial'(a)by pan(i) zobaczyc’?
цо хцял(а)бы пан(и) зобачшичь
Я хочу поехать на экскурсию в горы(на море).
Chcial’bym pojechac’ na wycieczke, w go’ry (nad morze)
хчялбым поехачь на вычечке в гуры (над може)
Завтра на озеро Снярдвы.
Jutro pojedziemy nad jezioro S’niardwy.
ютро поеджемы над езёро щнярдвы
Я хочу побывать в Желязовой Воле.
Chce, zwiedzic’ Z’elazowa, Wole,.
хцэ» зведжичь жэлязово» воле
Мы можем пройти пешком.
Moz’emy przejs’c’ pieszo.
можэмы пшэйщчь пешо
Есть ли у вас необходимое снаряжение?
Czy ma pan(i) odpowiedni ekwipunek?
чы ма пани отповедни экфипунэк
У меня нет необходимого снаряжения.
Nie mam niezbe,dnego ekwipunku.
не мам незбэнднэго экфипунку
Мы выходим в пятницу в 6 часов утра.
Wyruszamy w pia,tek о (godzinie) 6 rano.
вырушамы ф пёнтэк о (годжине) шустэй рано
Сборный пункт на вокзале в 6 часов.
Zbio’rka na dworcu о godzinie 6.
збюрка на дворцу о годжинэ шустэй
Скажите, пожалуйста, как можно пройти к.
Prosze, nam powiedziec’
Где находится деревня?
Gdzie znajduje sie, wies’?
гдже знайдуе ще» вещ
Сверните вправо (влево).
Prosze, skre,cic’ w prawo (w lewo).
прошэ скрэнчичь ф право (влево)
Где можно будет остановиться на ночь?
Gdzie sie, be,dzie moz’na zatrzymac’ na noc?
гдже ще» бэньдже можна зачшимачь на ноц
Можете ли вы нам продать немного молока (сыра, сметаны)?
Czy moz’ecie nam sprzedac’ troche, mieka (sera, s’mietany)?
чшы можэче нам спшэдачь трохэ млека (сэра щметаны.)
Я устал. Давайте немного отдохнём.
Zme,czyl’em sie’. Odpocznijmy troche,.
змэнчылэм ще» отпочниймы трохэ
позволи пан(и) же ще» пшэтставе» естэм
Как мне дойти до стоянки экскурсионных автобусов?
Jak trafic па przystanek autokarow wycieczkowych?
Яктрафич на пшистанэк автокарув вычечковых?
Бюро путешествий. Справочное бюро
Biuro podro’zy. Informacja.
бюро подружы информация
К сожалению, полностью не удалось загрузить разговорник, за счёт ограничения знаков. Ниже я дам электронный файл где можно скачать его полностью. Надеюсь польский разговорник станет полезным не только нам, а и вам, наши дорогие читатели! Пользуйтесь на здоровье !
Скачать полную версию Разговорник польского языка можна здесь
Как найти бюджетное жильё в Польше
Как купить дешевые авиабилеты в Польшу
Проверенные ресурсы, которые нам помогают сэкономить при
самостоятельном планировании путешествий
Мы составили список полезных и проверенных ресурсов, которыми сами пользуемся в путешествиях. Они помогают нам сэкономить время, деньги и нервы.
Спасибо, что читаете наш блог. До скорой встречи на страничках нашего Дневника Путешествий
Числительные в польском языке. Liczebniki
Знание и умение ориентироваться в числах – штука крайне полезная и важная в иностранном языке.
Мы с вами познакомимся с самыми основными количественными числительными, благодаря которым вы сможете говорить о своем возрасте, спрашивать цены в магазинах, воспринимать на слух информацию на вокзалах и так далее.
От 0 до 9 | От 10 до 19 | От 20 до 29 | Десятки |
0 – zero | 10 – dziesięć | 20 – dwadzieścia | 10 – dziesięć |
1 – jeden | 11 – jede naście | 21 – dwadzieścia jeden | 20 – dwadzieścia |
2 – dwa | 12 – dwa naście | 22 – dwadzieścia dwa | 30 – trzydzieści |
3 – trzy | 13 – trzy naście | 23 – dwadzieścia trzy | 40 – czterdzieści |
4 – cztery | 14 – czter naście | 24 – dwadzieścia cztery | 50 – pięćdzie siąt |
5 – pięć | 15 – pięt naście (5,10) | 25 – dwadzieścia pięć | 60 – sześćdzie siąt |
6 – sześć | 16 – szes naście (6, 10) | 26 – dwadzieścia sześć | 70 – siedemdzie siąt |
7 – siedem | 17 – siedem naście (7, 10) | 27 – dwadzieścia siedem | 80 – osiemdzie siąt |
8 – osiem | 18 – osiem naście (8, 10) | 28 – dwadzieścia osiem | 90 – dziewięćdzie siąt |
9 – dziewięć | 19 – dziewięt naście (9, 10) | 29 – dwadzieścia dziewięć | 100 – sto |
1000 – tysiąć |
sto | сто |
dwieście | двести |
trzysta | триста |
czterysta | четыреста |
pięćset | пятьсот |
sześćset | шестьсот |
siedemset | семьсот |
osiemset | восемьсот |
dziewięćset | девятьсот |
tysiąc | тысяча |
dwa, trzy, cztery tysi ą ce | два, три, четыре тысячи |
pięc, sześć … tysi ę cy | пять, шесть…тысяч |
milion | миллион |
dwa, trzy, cztery miliony | два, три, четыре миллиона |
pięc, sześć … milionów | пять, шесть… миллионов |
После того как вы выучили глагол mieć вы можете говорить о возрасте:
Если нужно назвать четырехзначное число, то сначала называется количество тысяч, затем количество сотен, а затем уже двухзначное число – десятки и единицы.
Например:
1571 – tysiąc pięćset siedemdziesiąt jeden
То есть всё так же, как в русском языке:
(одна тысяча) (пятьсот) (семьдесят) (один)
Числительные отвечают на следующие вопросы.
Указание количества – Ile? (Сколько?)
Ile macie dzieci? – Сколько у Вас детей?
Mam troje dzieci, dwóch synów i jedną córkę. – У меня трое детей, двое сыновей и одна дочь.
Ile kosztują bilety? – Сколько стоят билеты?
One kosztują 54 euro 25 centów. – Они стоят 54 евро и 25 центов.
Ile bukietów kwiatów kupiłeś? – Сколько букетов цветов ты купил?
3 bukiety po 11 róż. – 3 букета по 11 роз.
Указание времени – Kiedy? O której? Jak długo?
Kiedy masz urodziny? – Когда у тебя день рождения?
W środę, 23.05. – В среду, 23.05.
O której zaczynaje się lekcja? – В котором часу начинается урок?
O 8 przychodzi nauczyciel, i lekcja się zaczynaje. – В 8 часов приходит учитель, и урок начинается.
Jak długo tu czekacie? – Как долго вы здесь ждете?
Tylko 10 minut, mamy jeszcze czas. – Только 10 минут, у нас еще есть время.
polska_kp
Все о Польше и Карте поляка
ŚWIĘTA POLSKIE – ПОЛЬСКИЕ ПРАЗДНИКИ
светские. Также праздники делятся на те, в дни которых люди идут на работу, и на те, в которые не
идут.
Итак, в Польше есть два самых главных праздника:
Этот праздник празднуется 3 дня.
Этот день сам по себе рабочий. Все действо начинается вечером, на вигилийном ужине (kolacja wigilijana), когда за столом должна собраться вся семья. Каждая семья проводит этот вечер по разному, в зависимости от религиозных и семейных традиций, но некоторые вещи остаются неизменными и их стараются придерживаться.
Важно: Польские рождественские праздники состоят из 3 дней, два из которых (25-26 декабря)
выходные!
День Независимости (Narodowe Święto Niepodległości) очень любят и ценят поляки, т.к. после разделов Речи Посполитой, в течение 123 лет им удавалось сохранить свой народ без страны, вплоть до конца первой мировой войны. Тогда, в ходе многочисленных военных действий удалость сформировать на территории бывшей Речи Посполитой независимое польское государство, бразды правления которого 11 ноября 1918 года были переданы Юзефу Пилсудскому, ярому борцу за независимость.
11 listopada – Narodowe Święto Niepodległości
Поэтому дети не очень любят этот праздник =) На саму Пасху в воскресенье (в отличие от Рождества)
заканчивается Великий Пост, поэтому на столах очень много различной вкусной еды: мясо дичи и птицы, колбасы, паштеты, салаты, журек, фаршированные яйца и т.д.
Не забывайте!
1) Пасха всегда в воскресенье!
2) Пасха бывает в разные числа!
Важно: 3 мая 1791 года в Речи Посполитой была подписана конституция!
Это была первая конституция в Европе, и вторая в мире (после США). Она была написана с целью
недопустить дальнейших разделов Речи Посполитой между Россией, Пруссией и Австрией. Однако, это не помогло, и через 4 года после утверждения конституции, Польша перестала существовать.
Важно: На один день попадают два праздника государственный и религиозный!
История о том, почему в один день празднуют два праздника, проста. 15 августа по новому стилю у людей верующих испокон веков был праздником Успения Богородицы. Плюс к этому, 15 августа 1920 года считается переломной датой в истории польско-советской войны, когда поляки после череды проигрышей и отступлений неожиданно погнали русских в Москву. Святая Богородица считалась заступницей польской армии, именно благодаря ее помощи (образно, конечно же) Польша смогла переломить ход войны в свою пользу почти у ворот Варшавы (60 км). Эта битва названа «Чудом над Вислой» (Cud nad Wisłą).
Да, да, да, этот праздник чтят и по сей день, и это не пережиток коммунистического прошлого
Польши. 1 мая отмечают в 142 странах мира!
1 listopada w Polsce obchodzą Dzień Wszystkich świętych, czyli dzień wspomnienia prządków.
Nowy Rok w Polsce obchodzą 1 stycznia.
Важно: Boże Ciało всегда в четверг!
Богоявление (Święto Trzech Króli) –6 января (выходной)
Также это имена волхвов, по-польски Kacper, Melhior, Baltazar.
Święto Trzech Króli obchodzą 6 stycznia. Dzień wolnyodpracy.
P OLSKIE TRADYCJE – П ОЛЬСКИЕ ТРАДИЦИИ
Карнавал (Karnawał) – от праздникаТрех Королей до Марди Гра
В Польше как такового грандиозного карнавала нет, но поляки очень любят в этот период встречаться с друзьями, устраивать маскарады дома с семьей, участвовать в импровизированных карнавалах в театрах, кино, музеях, ресторанах и т.п.
Karnawał — okres zimowych balów, maskarad, pochodów i zabaw. Rozpoczyna się najczęściej w dniu Trzech
Króli, a kończy we wtorek przed Środą Popielcową.
Жирный четверг (Tłusty czwartek) – подвижная дата
Жирный четверг – последний четверг перед Великим Постом, начинает последнюю неделю карнавала. Поляки очень любят традицию жирного четверга. В этот день разрешено переедание, чтобы потом в период поста не очень хотелось есть. По традиции едят пончики, хворост. В давние времена много если мяса, сала и обильно запивали водкой.
Важно: На жирный четверг едят пончики и хворост.
Tłusty czwartek – ostatni czwartek przed wielkim postem, rozpoczyna ostatni tydzień karnawału. Na tłusty
czwartek jedzą pączki i faworki.
Пепельная среда (ŚrodaPopielcowa) – подвижная дата
Пепельная среда – первый день Великого поста. В этот день священнослужитель посыпает головы верующих пеплом и цитирует Библию «Прах ты и в прах возвратишься». Интересно, что пепел
сохраняется от прошлогодних верб, которые потом сжигаются.
Środa Popielcowa – pierwszy dzień wielkiego postu. W ten dzień ksiądz
posypia głowy wiernych popiołem i mówi „ Pamiętaj, że jesteś prochem i w proch się obrócisz”
Вербное воскресение (Palmowa niedziela) – подвижная дата
Вербное воскресение – последнее воскресение перед Пасхой. В польской традиции сохранилось название Пальмовое воскресение, хотя вместо пальмы используются веточки вербы. В этот день пальмы в костеле освещают.
Palmowa niedziela – ostatnia niedziela przed Wielkanocą.
Андреев День (Andrzejki)– 29 ноября
Andrzejki – obchodzą 29 listopada. W tą noc niezamężne dziewczyny wróżbują na swojego przyszłego męża.