Терминоэлемент в латинском языке это

Латинско-русский словарь терминоэлементов

Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть фото Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть картинку Терминоэлемент в латинском языке это. Картинка про Терминоэлемент в латинском языке это. Фото Терминоэлемент в латинском языке это Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть фото Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть картинку Терминоэлемент в латинском языке это. Картинка про Терминоэлемент в латинском языке это. Фото Терминоэлемент в латинском языке это Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть фото Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть картинку Терминоэлемент в латинском языке это. Картинка про Терминоэлемент в латинском языке это. Фото Терминоэлемент в латинском языке это Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть фото Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть картинку Терминоэлемент в латинском языке это. Картинка про Терминоэлемент в латинском языке это. Фото Терминоэлемент в латинском языке это

Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть фото Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть картинку Терминоэлемент в латинском языке это. Картинка про Терминоэлемент в латинском языке это. Фото Терминоэлемент в латинском языке это

Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть фото Терминоэлемент в латинском языке это. Смотреть картинку Терминоэлемент в латинском языке это. Картинка про Терминоэлемент в латинском языке это. Фото Терминоэлемент в латинском языке это

Рекомендации по пользованию словарем

Большинство клинических терминов – сложные слова, образованные путем соединения двух или нескольких словообразовательных элементов, а также с помощью приставок и суффиксов.

Терминоэлементы (ТЭ) бывают:

начальнымиpoly— (polyneuritis),

xantho— (xanthodermia);

cyst— (cholecystitis);

metria (craniometria).

Латинско-русский словарь помогает определить значение клинических терминов:

1) холецистотомия → cholecystotomia

Значение слова: рассечение желчного пузыря.

2) прогения → progenia

pro- (приставка) – сдвиг вперед

-genia – нижняя челюсть

Значение слова: сдвиг нижней челюсти вперед.

3) остеома → osteoma

oste- – кость, костная ткань

-oma (суффикс) – опухоль

Значение слова: опухоль из костной ткани.

Необходимо быть внимательным при записи слов в латинской транскрипции, так как некоторые ТЭ имеют одинаковое звучание, но разное написание и значение. Сравните:

brachi- плечо brachialgia – боль в плечеbrachy- короткий, укороченный brachydactylia – короткие пальцы

hidro- пот anhidrosis – отсутствие потоотделенияhydro- 1. вода 2. жидкость hydrocephalia – скопление жидкости в голове (водянка головы)

пед- (-педия, педи-, педо-)

Обратите также внимание на следующие ТЭ:

metro— (матка)

pneumo-, pneumato— (воздух в органе)

pneumo(no)— (легкое)

polio— (серый; серое вещество головного мозга)

poly— (много, множество, больше нормы)

Чтобы правильно определять значение терминов, нужно четко выделять в слове ТЭ. Например:

1) холецистотомия → cholecystotomiaрассечение желчного пузыря

холецистостомия → cholecystostomiaсоздание отверстия на желчном

холецистэктомия → cholecystectomiaудаление желчного пузыря

2) гистероскопия → hysteroscopia → инструментальный осмотр матки

гистология → histologia → наука о тканях.

Русско-латинский словарь ТЭ, а также частотные приставки и суффиксы предназначены для образования терминов с заданным значением.

Например: освобождение нерва от рубцов

Обычно в клиническом термине на первом месте пишется орган, часть тела, система организма, затем – что с ним происходит.

Частотные приставки

ПриставкиЗначение
Ad- (ac-, af-, ag-, al-, an-, ap-, as-, at-)Приближение, присоединение, добавление ( при-)
Ab- (abs-, a-), apo-Отдаление (от-)
Intra-, intro-, endo-, ento-Внутри (внутри-) + intrа- – в пределах периода endo- – внутренняя оболочка органа
Extra-, extero-; ecto-, exo-Снаружи, (вне-)
Infra-, sub-; hypo-, hyp-Под, ниже, снизу (под-, нижне-) + hypo-, hyp- – снижение
Supra-, super-; hyper-, epi-Над, сверху (над-, верхне-) + hyper- – повышение, выше нормы
Ante-, prae- (pre-), pro-Перед (пре-, пред-) + pro-– сдвиг вперед
Post-, meta-Позади, после + meta- – переход из одного состояния в другое, превращение, изменение
Inter-, meso— (mes-, dia-, di-)Между, в середине (меж-, между-) + meso— – название брыжеек внутрибрюшных органов
Circum-; peri-, para-Вокруг, около, возле +peri— – наружная оболочка органа + para- – клетчатка около или вокруг органа; + para- – отклонение от нормы
Trans-, per-; dia-1. Через (чрез-); 2. передвижение за пределы (пере-, пре-) сквозь; усиление значения действия (про-)
Retro-, re-Расположение за чем-л. (за-); направление назад, обратно 1. Возобновление, повторность, воспроизведение 2. Ответное, противоположное действие, противодействие
Con- (com-, cor-, col-, co-); syn- (sym-)Совместно, связь, соединение, взаимодействие, взаимозависимость (со-, с-)
Contra-; anti-Противоположное положение, состояние, действие (противо-)
Ana-Направление действия снизу вверх; возобновление действия + действие, состояние, противоположное значению, обозначенному мотивирующей основой
Cata-Направление действия сверху вниз; усиление значения действия
In-, im-(il-, ir-, en-, em-)В, в чем-л.
Ex-,e-, ec-Из, вовне
A-, an-, in-,Отсутствие или отрицание признака, обозначенного мотивирующей основой (без-, бес-, не-)
Dys-Расстройство, затруднение; нарушение функции; отклонение от нормы
Eu-Нормальная функция, правильный
Dis-,dia-Разделение, разъединение, расчленение (раз-, рас-)
De-, des-, se-Отделение, устранение, отдаление

Частотные суффиксы

Латинско-русский словарь терминоэлементов

Источник

Материалы

aëro- воздух, воздушный

aetio- относящийся к причине болезни

allo- иной, другой, изменённый, необычный

angio- сосуд (преимущественно кровеносный)

aniso- неравный, несоразмерный

astheno- слабость, ослабление, астения

athero- отложение жира, жироподобных веществ

auto- 1) сам, тот же самый, свой, собственный; 2) автоматический

bary-, baro- 1) тяжёлый, тяжесть; 2) атмосферное давление

bathy-, batho- глубина, глубокий

bio- жизнь, жизненные процессы

brachy- короткий, укороченный

brady- медленный, замедленный

carcino- рак, раковая опухоль

— cele грыжа; вздутие, выбухание

— cent ē sis прокол, пункция

cervico- шейка матки

chloro- 1) зелёный; 2) содержащий хлор

cholangio- желчные протоки ( проточки )

cholecysto- желчный пузырь

choledocho- общий желчный проток

-clasia хирургическая операция по разрушению части тела, органа

cox- тазобедренный (сустав)

cryo- относящийся к холоду, низкой температуре, замерзанию

cyano- 1) тёмно-синий, синюшний; 2) относящийся к синильной кислоте

cysto- мочевой пузырь

-desis хирургическая операция по созданию неподвижности, фиксация органа в заданном положении

-ectasia, –ectasis растяжение, расширение, эктазия полого или трубчатого органа

-ectomia хирургическая операция удаления, иссечения какого-либо органа, ткани

erythro- 1) красный; 2) относящийся к эритроцитам

galacto- молоко, молочный

ganglio- нервный узел

-genia нижняя челюсть

geri-, gero-, geronto- старик, старческий

glyco-, gluco- сладкий, наличие сахара, глюкоза

-gramma изображение, результат регистрации сигналов

-graphia процесс записывания изображения, графическая регистрация сигналов

gyno-, gynaeco- женщина, женский

hemi- полу-, половинный; односторонний

histo-, histio- ткань

homeo-, homo- сходный, одинаковый, тождественный

hydro- 1) вода; 2) жидкость; в сочетании с наименованием органа или болезни — скопление серозной жидкости, жидкого содержимого

irido- радужная оболочка

kerato- 1) роговица ; 2) ороговение

-kinesia, kinemato-, kinemo-, kineto- относящийся к движению

-logo- относящийся к нарушениям речи

macro- большой, крупный

-malacia ненормальная мягкость, размягчённость, малация

masto- женская грудь, молочная железа

melano- 1) тёмный, чёрный; 2) содеожащий меланин

meningo- мозговая оболочка

micro- малый, маленький

-mnesia относящийся, к способности вспоминать

necro- омертвение; относящийся к трупу

neo- новый, молодой; вновь созданный или возникший

neuro-, neuri- нерв, нервная система

noso- болезнь (определённая, под индивидульным или групповым названием)

-odynia болезненная чувствительность, боль

oligo- малый, незначительный, недостаточный

pachy- плотный, уплотнённый, твёрдый

-paedia методы исправления нарушений, деформаций

pancreato- поджелудочная железа

parotido- околоушная железа

-penia недостаток, уменьшение количества, главным образом кровяных телец

— pexia хирургическая операция прикрепления какого-либо внутреннего органа, фиксация

-plasia образование, развитие клеток, ткани, органов

-plastica восстановительная пластическая хирургическая операция, пластика

platy- плоский, уплощённый, широкий

pneumo-, pneumato- воздух, газ, находящийся в органе

pneumono-, pneumo- лёгкое

polio- 1) серый; 2) относящийся к серому веществу головного мозга

poly- много, множество; больше, чем в норме

-privus, a, um –привный — обусловленный отсутствием или удалением органа

prostato- предстательная железа

-ptosis опущение, снижение органа книзу

pyelo- почечная лоханка

pyr-, pyro-, pyreto- жар, лихорадочное состояние

retino- сетчатка (глаза)

— rrhagia кровотечение из сосудов какого-либо органа

— rhaphia хирургическая операция наложения шва, ушивания (грыжи)

-rhexis разрыв, разрушение органа

— rrhoea течение, истечение секрета или жидкости

-scopia инструментальный осмотр, наблюдение, обследование

spiro- относящийся к дыханию, дыхательный

splanchno- внутренние органы ( внутренности )

-stasis застой, естественная остановка, стаз (крови, желчи, мочи, слюны)

-stomia хирургическая операция наложения искусственного отверстия (стома), свища, анастомоза, соустья (между органами, кровеносными сосудами, полостями тела)

tachy-, tacho- быстрый, скорый, частый

tele-, teleo- 1) отдалённый (в пространстве и во времени); 2) окончание, завершение

-tensio гидростатическое давление в сосудах, полых органах

-therapia лечение ( нехирургическое )

— tomia хирургическая операция рассечения, вскрытия какого-либо органа, ткани

trachelo- шейка матки

Источник

Основные латинские терминоэлементы и термины метаязыка лингвистики Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лесников С. В.

Текст научной работы на тему «Основные латинские терминоэлементы и термины метаязыка лингвистики»

ОСНОВНЫЕ ЛАТИНСКИЕ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ И ТЕРМИНЫ МЕТАЯЗЫКА ЛИНГВИСТИКИ1

В настоящей статье собран перечень латинских терминоэлемен-тов и терминов, которые используются в процессе конструирования гипертекстового информационно-поискового тезауруса метаязыка лингвистики. Часть терминов приводится с дефиницией (иллюстрацией) из-за невозможности на данном этапе исследования однозначно выделить соответствующие терминоэлементы.

Ключевые слова: термин, терминоэлемент, метаязык, словарь, тезаурус, гизаурус, латынь, русский язык, этимология.

«Терминъ = богъ границъ у древн. римлянъ» [1, с. 732].

Настоящий перечень латинских терминоэлементов и терминов собран и используется в процессе конструирования гипертекстового информационно-поискового тезауруса метаязыка лингвистики при поддержке Российского фонда фундаментальных исследований по инициативному проекту № 11-07-00733 «Гипертекстовый информационно-поисковый тезаурус «Метаязык науки» (структура; математическое, лингвистическое и программное обеспечения; разделы лингвистика, математика, экономика)» (научный руководитель С. В. Лесников).

Предполается, что словарная статья тезауруса метаязыка лингвистики будет давать исчерпывающую информацию о термине с принятой в данном словаре степенью детализации (смысл термина) и о его понятийных связях с другими терминами (лексическими единицами и, по возможности, точнее и детальнее с их лексикосемантическими вариантами).

Ниже приводится полный перечень элементов (зон, полей) словарной статьи тезауруса. Элементы в перечне расположены в том порядке, в котором они, как правило, располагаются в статье. В скобках приведен латинский и английский эквиваленты для данного типа элементов словарной статьи.

1. ВОКаБУЛА (vocabulum, vocables). (Обязательно!).

2. ЭКВИВАЛеНТ (equivalent, equivalent).

3. ЭТИМОЛоГИЯ (etymologia, etymologiya).

4. ДЕФИНиЦИЯ (definition, definition). (Обязательно!).

5. ИСТоЧНИК (source, source).

6. КОНТеКСТ (context, context).

7. ГИПЕРОНИМ и ХОЛоНИМ (общее, целое, вышестоящее, родовое понятие).

8. ГИПОНИМ и МЕРоНИМ (подвид, подмножество, составная часть, видовой термин).

1 Набота выполнена при поддержке 2011-2013: Исследовательский грант Российского фонда фундаментальных исследований по инициативному проекту N 11-07-00733 «Гипертекстовый информационно-поисковый тезаурус «Метаязык науки» (структура; математическое, лингвистическое и программное обеспечения; разделы лингвистика, математика, экономика)» (научный руководитель С. В. Лнесников).

9. АССОЦИаЦИЯ (association, association) и/или КОРРЕЛяТ (dependentia, correlate).

10. БИБЛИОГРаФИЯ (bibliographia, bibliography).

11. ДаТА (dies, date) моделирования и составитель (scriptor, compiler) словарной статьи.

12. РАЗДеЛ (pars, section). (Обязательно!).

Именно для адекватного отражения этимологии соответствующей вокабулы тезауруса метаязыка лингвистики и сформирован данный перечень латинских терминоэлементов.

Основы терминоведения и классификация макро- и микрокомпозиционных параметров терминологических толковых справочников представлена в работах таких ученых, как Авербух К. Я., Ахманова О. С., Бергер М. Г., Блинова О. И., Васильева Н. В., Гак В. Г., Гвишиани Н. Б., Герд А. С., Гринев С. В., Даниленко В. П., Иванов А. В., Канделаки Т. Л., Комарова З. И., Котелова Н. З., Крыжановская А. В., Кутина Л. Л., Лей-чик В. М., Маткина И. В., Марчук Ю. Н., Моисеев А. И., Подольская Н. В., Полторацкий А. И., Реформатский А. А., Суперанская А. В., Табанакова В. Д., Циткина Ф. А., Шелов С. Д., Шкатова Л. А.

В результате изучения различных областей специальной лексики было установлено, что наряду с терминами существуют и другие специальные лексические единицы, которые были выделены и описаны: номены (наименования единичных понятий, а также конкретной массовой продукции, воспроизводимой по одному и тому же образцу заданное число раз) [3], арготизмы [4], жаргонизмы (не способны приобретать нормативный характер, и их условность ясно ощущается говорящими) [5], квазитермины [6], предтермины (специальные лексемы, используемые в качестве терминов для называния новых сформировавшихся понятий, но не отвечающие основным требованиям, предъявляемым к термину) [6], прототермины [7], профессионализмы [8], терминоиды (используются для называния недостаточно устоявшихся, формирующихся и неоднозначно понимаемых понятий, не имеющих чётких границ и дефиниций) [9], терминоэлементы [10].

ТЕРМИНОЭЛЕМеНТ = а) компонент, выделяемый в структуре термина; б) интернациональные морфемы, входящие в состав многих лингвистических терминов; в) значащая часть производного слова (аффикс, интерфиксы, морфема, формант, форматив), регулярно воспроизводимая в готовом виде при использовании уже существующих или создании новых терминов, обусловленная признаками выражаемого термином понятия [11]. Ещё в 1976 году С. Г. Бархударов сожалел, что у нас нет словаря международных терминоэлементов [12, с. 12].

Членение термина на терминоэлементы не всегда совпадает с членением его на морфемы (аффиксы, форманты), т.к. некоторые терминоэлементы представляют собой объединение нескольких морфем: приставка + корень, корень + суффикс, приставка + корень + суффикс. В такой регулярной формальной и смысловой слитности эти кортежи морфем выделяются в ряде однотипно образованных производных.

Латинские и греческие терминоэлементы, имеющие абсолютно одинаковое значение, называются греко-латинскими дублетами. В данной статье такие дублеты отдельно не рассматриваются.

Терминоэлементы метаязыка лингвистики, как правило, однозначны, при этом имеются несколько терминоэлементов, которые имеют два и более значений.

Обычно место мотивирующей однокоренной основы в структуре слов не влияет на её значение. Одни терминоэлементы могут выступать и первыми, и конечными, другие могут занимать только одно постоянное место, некоторые могут быть только первыми компонентами.

Основные латинские терминоэлементы, применяемые в метаязыке лингвистики:

1) префиксы: а-, ab-, abs-, ad-, ас-, aequ-, all-, allo-, am-, amb-, ambi-, ambe-, amphi-, ап-, ant-, ante-, anti-, ap-, as-, at-, bi-, bis-, de-, dif-, dis-, со-, col-, com-, сот-, cum-, ех-, extra-, flex-, in-, inter-, intra-, ir-, ob-, op, pari-, phi-, ртае-, pro-, post-; re-, retro-, quasi-, sub-, super-, trans-, ultra-;

Источниками настоящего исследования послужили: 1) авторские издания (научные монографии, сборники, обзоры, диссертации, научные статьи в периодических изданиях, полные и избранные сочинения классиков филологии, учебные материалы из открытых источников); 2) специализированные веб-сайты; 3) наиболее популярные русскоязычные поисковые системы (www.altervista.ru; www.aport.ru;www.bing.com; www.eprst.ru;www.findme.ru;www.google.ru;www.gogo.ru;www.mail.ru; www.metabot.ru;www.nigma.ru;www.rambler.ru;www.susanin.com;www.type.ru; ulitka.ru; weblist.ru; www.yandex.ru;www.zabor.com); 4) компьютерный корпус словарей, справочников и энциклопедий (св. 20 тыс. файлов общим объёмом 374 гигабайта;

св. 22 тыс. терминов лингвистики), и, прежде всего, более 100 словарей лингвистических терминов [14], а также латинско-русские словари и грамматики [15].

Часть терминов приводится с краткой дефиницией из-за невозможности на данном этапе исследования однозначно выделить соответствующие терминоэлементы.

А-= лат.2 префикс a-, ab-, abs- (от, с) со смыслом: 1) отделения, отсечения (ab-rumpo); 2) снятия (abs-tergo); 3) удаления (ab-sum, ab-sisto); 4) отклонения, отказа (ab-judi-со); 5) превышения, преувеличения (ab-undo), иногда с отриц. оттенком (ab-utor); 6) отрицания (ab-simi-lis).

АБ-= ab-=> a-: аббревиатор, аббревиатура, аббревиация, аблатив, аблаут, абракадабра, аб-рупция, абсолют, абсорбция.

АБС-= abs- => a-: абстракт, абстракция, абсурд.

АК-= ас- => ad- перед начальными с или qu основного слова: акквизит, аккомодация, аккредитив, аккузатив, аккузация, аккумуляция, акут, акцент, акцентология, акцентор, акцидент.

АМФИ-= amphi-: амфиболия, амфибрахий => амби-.

АП-= ap-: апикальный, аппендикс, апперцепция, аппликатив, аппликация, аппозиция, аппрок-симант, аппроксимация, апраксия.

АР-= префикс аг- => ad- перед начальным r основного слова, напр., аг-геро.

АС-= as— к-, со-: аспект, аспектология, аспират, аспирация, ассимиляция,ассистент. ассонанс, ассоциация.

АТ-= префикс at- => ad- перед начальным t основного слова: атрибут, атрибутив, аттракция.

БИ-= bi-, bis— дважды, двухсоставность, совмещенность двух сущностей: биквадрат, билабиальные, билатеральные, билингв, билингвизм, бинарная, бирема, бифокальный.

ВАРИА-= varia— вариант= изменяющийся: вариантность, вариативность, вариация.

ДИФ-= префикс dif-, dis- перед начальным f основного слова: дифференциация, диффузия, диф-фузность.

2 Далее помету «лат.» («латинский язык») опускаем для компактности, предполагая её по умолчанию после знака «=», который, в свою очередь, в словарной статье отделяет вокабулу (заголовочное слово) от дефиниции.

тив, апеллятив, аппликатив, атрибутив, бенефактив, бехабигив, вердиктив, ветатив, вокатив, во-литив, волюнтатив, генитив, герундив, деминутив, демонстративы, детерминатив, иллатив, императив, имперфектив, имперцептив, индефинитив, индикатив, инессив, инклюзив, интеррогатив, инхоатив, инфинитив, каритив, каузативы, комитатив, компаратив, континуатив, конъюнктив, креатив, латив, номинатив, оптатив, партитив, пермансив, пермиссив, перфектив, перформатив, предикатив, регламентатив, сингулятивы, статив, сублатив, субстантив, суггестив, суперсив, суперлатив, форматив, экватив, эксклюзив, эксцессив, элатив, элятив, эрратив, эссив, юссив.

ИНТЕР-= префикс inter— между, среди, в течение: 1) между (intercederé): интерпозиция, интерпункция, интертекст, интерфейс, интерференция, интерфикс, интерфиксация, интеръязык; 2) временами, от времени до времени (intermittere): интерлюдия, интермедия, интерполяция, интерпретация; 3) гибель, уничтожение (interire); 3) интернациональный, международный: интерлингва, ин-тернационализмы, интероним, интеррогатив (запрос информации), интерцесия, интеръективация.

ИНФРА-= infra- — под, ниже, позднее: инфразвук.

ИР-= иррадиация= irradiare — сиять, испускать лучи. Ирреальность.

КОЛ-= префикс col-, cum- перед начальным l основного слова: коллаборатор (сотрудник), коллега, коллегия, колледж, коллективный, коллекция, коллизия, коллоквиум, коллокуция.

КОМ-= префикс com- перед начальными b, m и p основного слова (напр., comburo, committo, compono): комбинаторные, комиции, комиссив, коммемората, коммуникация, коммутация

(commutatio — изменение, перемена), компактный, компарат, компаратор (comparatio — сравнение, сопоставление), компаратив, компаративистика, компарация, компендиум, компиляция, комплексия, комплетивный (completus — полный), комплементарность, композит, композита, компонент, компрессия.

КОР-= префикс сот-, cum- перед начальным r основного слова: корреляты, корреляция.

МЕДИ-= medialis — средний: медиаль медиопассив, медиум, медитация.

МЕЛИО-= melioratio — улучшение: мелиоративность, мелиорация.

МОД-= модальность= modus — способ. Модель= modulus — образец, мера. Модератор= возглавляющий группу. Модификатор= modijicare — размерять. Модус= modus — мера, способ, установленный порядок.

НАЗАЛ-= nasalis — носовой: назализация, назализированный, назализованный, назальные.

-НОМ-= потеп (опута — имя): номенклатура номены, номинализация, номинатив, прономинализация, прономинация.

НОРМ-= norma — правило, образец, мерило: норма, нормализация.

НОТ-= not-: нота, нотарий, нотариус, нотация, нотификация.

ОБ-= ob— против, перед, вследствие, по причине: обсценная лексика= obscenus — неприличный, зазорный.

ОБЪЕКТ-= objectum — предмет: объективизация, объективная модальность, объектные отношения, объектные словосочетания.

ОП-= оппозиция (oppositio — противопоставление), оппонент (opponens, opponents — возражающий), оптатив (optatio — желание, воля; оптация (optatio — желание, воля), оптиматы, оптимизм, опус.

ПАЛАТ-= palatum — твёрдое нёбо, свод нёба: палатализация, палатограмма.

ПОСТ-= post— за, после, через: 1) местоположение за чем-либо, следование: постиллия, постскриптум, постпозиция, постфикс, постредактирование, 2) производность: поствербальный (отглагольный).

СЕН-= sen-. Sensus= разум, ощущение: сенсации, сенситивный, сенсуализм, сентенция.

СТИЛ-= stylus — стержень для письма: стилистика, стилус, стиль.

СТРУКТУР-= structure — строение, взаиморасположение: структура, структурализм.

ТЕРМИН-= terminus — предел, граница: термин, терминоведение, терминативный, терминологизация, терминология.

ТЕМП-= tempus, temper is — время: темп, темпоральные метафоры, темпоральные отношения, темпоратор.

трансфонологизация, трансформация, трансформы; транзитивность (transitivus), 3) прохождение сквозь: трансфикс.

ТРИ-= tres — три: триграф, триколон, трипликация, трисиллаб, трифтонг.

уЗУС= usus — пользование, употребление, обычай, правило, применение.

УЛЬТРА-= префикс ultra — за, за пределами, далее, более, сверх, свыше, после: ультразвук, ультрамгновенные слова.

УРБА-= urbanus — городской: урбанизм, урбанимика, урбонимы.

ФИН-=finalis — конечный: финаль, финитивный, финиш.

В статье не приводятся все термины метаязыка лингвистики, о которых можно определенно сказать, что они восходят к латыни. Часть терминов, в которых нам пока не удалось выделить терминоэлементы (напр., агглютинация, агглютинины, аггравация, агрегат (aggregatus), фрактал, фрактата, фрактура) требуют дальнейшего исследования.

Одно из преимуществ в использовании терминоэлементов в том, что их словообразовательные возможности практически структурно не ограничены. Комбинируя префиксы, интерфиксы, инфиксы, конфиксы, суффиксы, основы и квазиосновы, относительно просто можно создать составные термины во многих отраслевых терминологиях [16; 17].

В заключение необходимо отметить ряд перспективных направлений настоящего исследования.

1) Создание аналогичного перечня древнегреческих терминоэлементов.

2) Выявление дублетов, учитывая тот факт, что терминоэлементы метаязыка лингвистики, как правило однозначны, при этом имеются несколько терминоэлемен-тов, которые имеют два и более значений.

3) Классификация русских словообразовательных терминоэлементов.

4) Систематизация русских, латинских и древнегреческих терминоэлементов в процессе моделирования тезауруса метаязыка лингвистики.

KEY TERMS AND LATIN TERM ELEMENTS OF LINGUISTICS METALANGUAGE

In this paper, compiled a list of Latin terminoelements and terms used in the process of constructing a hypertext information retrieval thesaurus metalanguage of linguistics. Part of the terms provided with the definitions of (illustration) because it is impossible at this stage of the study clearly identify the relevant terminoelements.

Key words: term terminoelements metalanguage, dictionary, thesaurus, gizaurus, Latin, Russian language, etymology.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *