Термоэлементы в латинском языке это

Начальные и конечные терминоэлементы. Составление терминов из начальных и конечных терминоэлементов

ЛАТИНСКАЯ КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ. НАЧАЛЬНЫЕ И КОНЕЧНЫЕ ТЕРМИНОЭЕМЕНТЫ. МЕТОДИКА СОСТАВЛЕНИЯ ОДНОСЛОВНЫХ ТЕРМИНОВ НА ОСНОВЕ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТОВ

Введение в латинскую клиническую терминологию. Структурные разновидности клинических терминов. Понятие о терминоэлементе. Аффиксальные и корневые терминоэлементы

Клиническая терминология (от греч. kliniké (téchne) – уход за лежачими больными) – самый обширный раздел медицинской терминологии. Здесь представлены названия различных заболеваний, методов исследования и лечения, клинических специальностей и специалистов. Для фармацевта интерес представляют, прежде всего, названия патологических процессов и заболеваний, ибо лекарства создаются и применяются для их лечения; понятно также, что понятийный аппарат у врача и фармацевта должен быть общим.

Названия патологических процессов и заболеваний – это в основном существительные. Такие существительные могут быть однокорневыми словами (asthma, ătis n – астма; scabies, ēi f – чесотка; struma, ae f – зоб). Однако в большинстве случаев они являются многокомпонентными образованиями и состоят, как правило, из греческих словообразовательных элементов, или, как принято говорить в лингвистике, терминоэлементов (ТЭ). Терминоэлементом считается любая морфологически членимая часть слова (приставка, корень, основа, суффикс), которая входит в состав многих терминов, сохраняя свой орфографический комплекс и смысловое значение. Например, приставка hyper- выступает во многих терминах, сохраняя значение «выше нормы»:

hyperaesthesia – повышенная чувствительность

hyperthyreōsis – повышенная функция щитовидной железы

hyperglykaemia – повышенное содержание сахара в крови

Греческий корень derm- в значении «кожа» встречается в целом ряде терминов, обозначающих различные патологические состoяния кожи (dermatītis, dermatōsis, melanodermia и т.д.).

bronchītis – воспаление бронхов

hepatītis – воспаление печени.

tonsillītis – воспаление небных миндалин

Различают аффиксальные и корневые ТЭ. Аффиксальные ТЭ – это приставки и суффиксы. Например, приставка hypo— образует термины со значением «ниже нормы»: hypothermia – гипотермия, понижение температуры, переохлаждение; hypothyreōsis – гипотиреоз, понижение функции щитовидной железы; hypoxia – гипоксия, понижение уровня кислорода в тканях.

Суффикс -ōma обычно имеет значение «опухоль»: lipōma – липома, опухоль из жировой ткани; odontōma – одонтома, опухоль из зубной ткани.

Корневые ТЭ – это корни или основы греческих, а иногда и латинских существительных, прилагательных или местоимений.

Начальные и конечные терминоэлементы. Составление терминов из начальных и конечных терминоэлементов

Принято делить корневые ТЭ на начальные и конечные. Начальные ТЭ соединяются с суффиксами или конечными ТЭ. Например, ТЭ angi- со значением “сосуд” может сочетаться с суффиксами -ītis или -ōma в терминах angiōma (ангиома, опухоль из ткани сосудов) и angiītis (ангиит, воспаление стенок сосудов). В то же время данный ТЭ может сочетаться и с корневыми конечными ТЭ: angiosclerōsis (ангиосклероз, уплотнение стенок кровеносных сосудов), angiospasmus (ангиоспазм, спазм кровеносных сосудов). Начальный корневой ТЭ обычно присоединяется к последующему, в том числе и конечному ТЭ с помощью соединительной гласной -о- :

bronch-o-spasmus – bronchospasmus, бронхоспазм, спазм бронхов

bronch-o-dilatatio – bronchodilatatio, бронходилатация, расширение бронхов

nephr+ectomia – nephrectomia, нефрэктомия, операция удаления почки

melan+uria – melanuria, меланурия, наличие черного пигмента в моче

bronchoadenītis – бронхоаденит, воспаление лимфатических узлов возле бронхов

bronchoëctasiа – бронхоэктазия, расширение просвета бронхов

Корневые ТЭ могут соединяться между собой, образуя многокомпонентные структуры:

chole- (желчь) + cyst— (пузырь) + -graphia (рентгеновское исследование) → cholecystographia (ренгеновское исследование желчного пузыря)

ot- (ухо) + rhin- (нос) + laryng- (горло, гортань) + -logus → otorhinolaryngolŏgus (врач-специалист по заболеваниям ухa, горла и носа).

Некоторые начальные ТЭ выступают в нескольких вариантах, т.е. в полной или неполной основе: chromat- и chrom-, haemat- и haem-: chromatopsia – хроматопcия, цветовое зрение; chromocystoscopia– хромоцистоскопия, осмотр мочевого пузыря после введения красящего вещества; haematuria– гематурия, наличие крови в моче; haemostăsis – гемостаз, остановка кровотечения

Такое явление называется вариативностью терминоэлементов.

Корневые ТЭ иногда могут иметь несколько значений. Так, начальный ТЭ kerat- может иметь 2 значения:

1) роговица глаза 2) роговой слой эпидермиса кожи, ср.: keratītis – кератит, воспаление роговицы глаза; keratōsis – кератоз, общее название заболеваний кожи, характеризующихся утолщением рогового слоя эпидермиса.

Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть фото Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть картинку Термоэлементы в латинском языке это. Картинка про Термоэлементы в латинском языке это. Фото Термоэлементы в латинском языке это

Некоторые конечные ТЭ могут употребляться как самостоятельные термины:

phytotherapia, ae f– фитотерапия, лечение с помощью растений, но:

therapia, ae f – терапия, лечение

cancerophobia, ae f– канцерофобия, навязчивый страх злокачественных опухолей, но:

phobia, ae f– фобия, навязчивый страх, боязнь чего-то

bronchostenōsis, is f– бронхостеноз, сужение проствета бронхов, но:

stenōsis, is f – стеноз, сужение какого-то полого органа или сосуда.

В каждом занятии клинического раздела программы дается таблица начальных ТЭ и таблица конечных ТЭ. В тех случаях, когда ТЭ может употребляться и как начальный, и как конечный, он дается обычно среди начальных ТЭ, хотя может быть размещен и среди конечных ТЭ: клетка – cyt- (-cytus); молочная железа – mast- (-mastia) и др.

Параллельно с начальными ТЭ даются их латинские эквиваленты (дублеты), которые следует запомнить в словарной форме: gloss- (-glossia) – lingua, ae f; my – muscūlus, i m.

Если латинский дублет состоит из двух слов, при ответе следует дать словарную форму каждого слова: желчный пузырь – cholecyst-, vesīca fellea (vesīca biliāris); пузырь – vesīca, ae f; желчный – felleus, a, um (biliāris, e).

Латинские эквиваленты – это прежде всего названия различных анатомо-гистологических структур или субстанций. Эти наименования обычно входят в состав многословных клинических терминов. Например, корневым греческим терминоэлементом со значением «почка» является греческий ТЭ nephr-, а его латинский эквивалент – ren, renis m. ТЭ nephr- может входить в состав однословных терминов: nephroptōsis – опущение почки, nephrolithiăsis – почечнокаменная болезнь, nephrītis – воспаление почки. В то же время латинский эквивалент данного ТЭ может входить в состав многословных терминов: dysfunctio renum – дисфункция почек; amputatio renis dextri – удаление правой почки.

Иногда по сложившейся традиции основа латинского существительного употребляется вместо греческого начального ТЭ: tonsill – (tonsilla, ae f) вместо amygdal-: tonsillotomia, tonsillītis, а иногда – параллельно с греческим ТЭ. При этом в одних случаях такие ТЭ полностью могут дублировать друг друга (proctocēle = rectocēle), а в других – за каждым ТЭ закреплена сфера употребления, ср.: mammolŏgus (врач-специалист по заболеваниям молочной железы) – mastītis (воспаление молочной железы, proctostomia(наложение свища на прямую кишку)– rectoscopia (осмотр прямой кишки с помощью ректтоскопа).

У латинских эквивалентов также могут быть лексические варианты. Это могут быть полные синонимы (волос – capillus, i m; pilus, i m; твёрдый, плотный – durus, a, um; solĭdus, a, um), или частичные (cocyд – vas, vasis n; vascŭlum, i n;. Все синонимы обязательно следует приводить как в устном, так и в письменном ответе.

Встречаются начальные ТЭ (некоторые из них могут выступать и в качестве конечных), которые не имеют латинских эквивалентов и поэтому не включаются в таблицы. Это основы латинизированных греческих слов, важнейшими из которых являются:

bronch- от bronchus, i m бронх (bronchostenōsis, is f бронхостеноз, сужение бронхов);

crani— от cranium, i n череп (craniomenria, ae f краниометрия, измерение черепа);

encephal- от encephălon, i n головной мозг (encephalĭtis, itĭdis f энцефалит, воспаление головного мозга);

gastr- от gaster, tris f желудок (gastrītis, itĭdis f воспаление слизистой оболочки желудка);

hepat-от hepar, ătis n печень (hepatĭtis, itĭdis f гепатит, воспаление печени);

irid- от iris, ĭdis f радужка глаза (iridodiagnostĭca, ae fиридодиагностика, определение заболевания по радужной оболочке глаза);

laryng-от larynx, ngis m гортань (laryngospasmus, i m ларингоспазм, спазм мышц гортани);

lymph-от lympha, ae f лимфа, жидкая ткань лимфатической системы (lymphocytōsis, is f лимфоцитоз, увеличение количества лимфоцитов в периферической крови)

mening- от meninx, ngis f мозговые оболочки (meningītis, itĭdis f менингит, воспаление мозговых оболочек);

oesophag- от oesophăgus, i m пищевод (oesophagostenōsis, is f эзофагостеноз, сужение пищевода);

pancreat-, pancre- от pancreas, ătis n поджелудочная железа (pancreatītis, itĭdis f панкреатит, воспаление поджелудочной железы);

pharyng- от pharynx, ngis m глотка (pharyngītis, itĭdis f фарингит, воспаление глотки);

pylor- от pylōrus, i m привратник желудка (pylorospasmus, i m пилороспазм, спазм мускулатуры привратника желудка);

spasm- (-spasmus) от spasmus, i m спазм, судорога (spasmogĕnus, a, um спазмогенный, вызывающий спазм)

thorac-от thorax, ācis m грудная клетка (thoracodynia, ae f торакодиния, боль в грудной клетке).

thromb- от thrombus, i m тромб (thromboëmbolia, ae fтромбоэмболия, закупорка сосуда тромбом).

Источник

Латинско-русский словарь терминоэлементов

Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть фото Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть картинку Термоэлементы в латинском языке это. Картинка про Термоэлементы в латинском языке это. Фото Термоэлементы в латинском языке это Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть фото Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть картинку Термоэлементы в латинском языке это. Картинка про Термоэлементы в латинском языке это. Фото Термоэлементы в латинском языке это Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть фото Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть картинку Термоэлементы в латинском языке это. Картинка про Термоэлементы в латинском языке это. Фото Термоэлементы в латинском языке это Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть фото Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть картинку Термоэлементы в латинском языке это. Картинка про Термоэлементы в латинском языке это. Фото Термоэлементы в латинском языке это

Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть фото Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть картинку Термоэлементы в латинском языке это. Картинка про Термоэлементы в латинском языке это. Фото Термоэлементы в латинском языке это

Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть фото Термоэлементы в латинском языке это. Смотреть картинку Термоэлементы в латинском языке это. Картинка про Термоэлементы в латинском языке это. Фото Термоэлементы в латинском языке это

Рекомендации по пользованию словарем

Большинство клинических терминов – сложные слова, образованные путем соединения двух или нескольких словообразовательных элементов, а также с помощью приставок и суффиксов.

Терминоэлементы (ТЭ) бывают:

начальнымиpoly— (polyneuritis),

xantho— (xanthodermia);

cyst— (cholecystitis);

metria (craniometria).

Латинско-русский словарь помогает определить значение клинических терминов:

1) холецистотомия → cholecystotomia

Значение слова: рассечение желчного пузыря.

2) прогения → progenia

pro- (приставка) – сдвиг вперед

-genia – нижняя челюсть

Значение слова: сдвиг нижней челюсти вперед.

3) остеома → osteoma

oste- – кость, костная ткань

-oma (суффикс) – опухоль

Значение слова: опухоль из костной ткани.

Необходимо быть внимательным при записи слов в латинской транскрипции, так как некоторые ТЭ имеют одинаковое звучание, но разное написание и значение. Сравните:

brachi- плечо brachialgia – боль в плечеbrachy- короткий, укороченный brachydactylia – короткие пальцы

hidro- пот anhidrosis – отсутствие потоотделенияhydro- 1. вода 2. жидкость hydrocephalia – скопление жидкости в голове (водянка головы)

пед- (-педия, педи-, педо-)

Обратите также внимание на следующие ТЭ:

metro— (матка)

pneumo-, pneumato— (воздух в органе)

pneumo(no)— (легкое)

polio— (серый; серое вещество головного мозга)

poly— (много, множество, больше нормы)

Чтобы правильно определять значение терминов, нужно четко выделять в слове ТЭ. Например:

1) холецистотомия → cholecystotomiaрассечение желчного пузыря

холецистостомия → cholecystostomiaсоздание отверстия на желчном

холецистэктомия → cholecystectomiaудаление желчного пузыря

2) гистероскопия → hysteroscopia → инструментальный осмотр матки

гистология → histologia → наука о тканях.

Русско-латинский словарь ТЭ, а также частотные приставки и суффиксы предназначены для образования терминов с заданным значением.

Например: освобождение нерва от рубцов

Обычно в клиническом термине на первом месте пишется орган, часть тела, система организма, затем – что с ним происходит.

Частотные приставки

ПриставкиЗначение
Ad- (ac-, af-, ag-, al-, an-, ap-, as-, at-)Приближение, присоединение, добавление ( при-)
Ab- (abs-, a-), apo-Отдаление (от-)
Intra-, intro-, endo-, ento-Внутри (внутри-) + intrа- – в пределах периода endo- – внутренняя оболочка органа
Extra-, extero-; ecto-, exo-Снаружи, (вне-)
Infra-, sub-; hypo-, hyp-Под, ниже, снизу (под-, нижне-) + hypo-, hyp- – снижение
Supra-, super-; hyper-, epi-Над, сверху (над-, верхне-) + hyper- – повышение, выше нормы
Ante-, prae- (pre-), pro-Перед (пре-, пред-) + pro-– сдвиг вперед
Post-, meta-Позади, после + meta- – переход из одного состояния в другое, превращение, изменение
Inter-, meso— (mes-, dia-, di-)Между, в середине (меж-, между-) + meso— – название брыжеек внутрибрюшных органов
Circum-; peri-, para-Вокруг, около, возле +peri— – наружная оболочка органа + para- – клетчатка около или вокруг органа; + para- – отклонение от нормы
Trans-, per-; dia-1. Через (чрез-); 2. передвижение за пределы (пере-, пре-) сквозь; усиление значения действия (про-)
Retro-, re-Расположение за чем-л. (за-); направление назад, обратно 1. Возобновление, повторность, воспроизведение 2. Ответное, противоположное действие, противодействие
Con- (com-, cor-, col-, co-); syn- (sym-)Совместно, связь, соединение, взаимодействие, взаимозависимость (со-, с-)
Contra-; anti-Противоположное положение, состояние, действие (противо-)
Ana-Направление действия снизу вверх; возобновление действия + действие, состояние, противоположное значению, обозначенному мотивирующей основой
Cata-Направление действия сверху вниз; усиление значения действия
In-, im-(il-, ir-, en-, em-)В, в чем-л.
Ex-,e-, ec-Из, вовне
A-, an-, in-,Отсутствие или отрицание признака, обозначенного мотивирующей основой (без-, бес-, не-)
Dys-Расстройство, затруднение; нарушение функции; отклонение от нормы
Eu-Нормальная функция, правильный
Dis-,dia-Разделение, разъединение, расчленение (раз-, рас-)
De-, des-, se-Отделение, устранение, отдаление

Частотные суффиксы

Латинско-русский словарь терминоэлементов

Источник

ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ

В латинском алфавите 25 букв.

Печатный шрифтРукописный шрифтНазвание буквОсновное произношение
АаАаaа
ВЬBbбэб
СсСсцэц, к
DdDelдэд
ЕеЕеэЭ
FfFfэфф
CgGgгэг
HhHhгаКак украинское г или немецкое h
li(Ji) 1li(Ji)и (йот)и(й)
KkKkкак
LILIэльль
MmMmэмм
NnNnэнн
OoOoоо
PpPP ПЭп
QqQqкук
RrRrэрр
SsSsЭСС, 3
TtTtтэт
UuUuУУ
VvVVвэв
XxXxиксКС
YyYyипсилони
ZzZz.зэтз

Лексический минимум № 1

27. mamma,ae,f – молочная железа

29. urethra,ae,f – уретра, мочеиспускательный канал

34. prostatа,ae,f – предстательная железа

39. Farfara,ae,f мать-и-мачеха

Лексический минимум №2

7. Ileus,I,m – непроходимость кишечника

9. Thalamus,I,m – зрительный бугор

10. Tarsus,I,m – предплюсна

17. Oesophagus,I,m – пищевод

30. Linimentum,I,n – линимент, жидкая мазь

34. Remedium,I,n – лечное средство

37. Duodenum,I,n – двенадцатиперстная кишка

40. Rectum,I,n – прямая кишка

Лексический минимум №3

1. dextr,tra,trum – правый

2. sinister,tra,trum – левый

3. externus,a,um – наружный

4. internus,a,um – внутренний

5. gastricus,a,um – желудочный

7. cutaneus,a,um – кожный

8. durus,a,um – твердый

9. hypoglossus,a,um – подъязычный

10. albus,a,um – белый

11. amarus,a,um – горький

12. camphoratus,a,um – камфорный

13. concentratus,a,um – концентрированный

14. cristallisatus,a,um – кристаллический

15. destillatus,a,um – дистиллированный

16. dilutus,a,um – разбавленный

17. fluidus,a,um – жидкий (применительно к экстракту)

18. gelatinosus,a,um – желатиновый

19. niger,gra,grum – черный

20. obductus,a,um – покрытый оболочкой

21. purus,a,um – чистый

22. rectificatus,a,um – очищенный (применительно к спирту или скипидару)

23. siccus,a,um – сухой

24. spirituosus,a,um – спиртовой

25. spissus,a,um – густой

26. aethylicus,a,um – этиловый

27. depuratus,a,um – очищенный

28. flavus,a,um – желтый

29. isotonicus,a,um – изотонический

30. activatus,a,um – активированный

31. aquosus,a,um – водный

32. aromaticus,a,um – ароматический

33. causticus,a,um – едкий, жгучий

34. liquidus,a,um – жидкий

35. oleosus,a,um – масляный

36. ruber,bra,brum – красный

37. sanus,a,um – здоровый

38. sterilisatus,a,um – стерилизованный

39. tritus,a,um – тертый

40. ustus,a,um – жженый

41. vitaminosus,a,um – витаминизированный

42. chronicus,a,um – хронический

43. contaginosus,a,um – заразный

44. toxicus,a,um – токсический, ядовитый

45. acusticus,a,um – слуховой

46. cavus,a,um – полый

47. compactus,a,um – плотный

48. mucosus,a,um – слизистый

49. malignus,a,um – злокачественный

Лексический минимум №4

2. cortex,icis,m – кора

3. gaster,tris,f – желудок

6. pulmo,onis,m – легкое

7. ureter,eris,m – мочеточник

9. tumor,oris,m – опухоль

10. aether,tris,m – эфир

11. flos,floris,m – цветок

12. liquor,oris,m – жидкость

13. aer,aeris,m – воздух

14. carbo,onis,m – уголь

15. sapo,onis,m – мыло

16. dens,dtntis,m – зуб

18. pharynx,engis,m – глотка

20. thorax,acis,m – грудная клетка

21. vas,vasis,n – сосуд

22. crisis,is,f – кризис, перелом болезни

23. curacao,onis,f – лечение

24. metastasis,is,f – метастаз, перенос болезненного начала на другие органы

25. mycosis,is,f – микоз, грибковое заболевание

26. necrosis,is,f – некроз, омертвление

27. palpatio,onis,f – пальпация, ощупывание

28. percussio,onis,f – перкуссия, простукивание

29. prognosis,is,f – прогноз, предвидение хода болезни

30. sclerosis,is,f – склероз, болезненное уплотнение

31. sepsis,is,f – сепсис, заражение

32. stenosis,is,f – стеноз, сужение

33. transfusio,onis,f – трансфузия, переливание

35. bilis,is,f – желчь

36. sanquis,inis,m – кровь

37. tussis,is,f – кашель

38. injectio,onis,f – инекция, вливание

39. mucilago,inis,f – слизь

40. narcosis,is,f – наркоз

41. pulvis,eris,m – порошок

42. radix,icis,f – корень

44. solutio,onis,f – раствор

45. suspension,onis,f – суспензия

47. Adonis,idis,f.,m – горицвет

48. Thermopsis,idis,f – термопсис

49. Arachis,idis,f – арахис

Лексический минимум №5

1. occipitalis,e – затылочный

2. vernalis,e – весенний

3. articularis,e – суставноц

4. femoralis,e – бедренный

5. frontalis,e – лобный

6. linqualis,e – язычный

7. muscularis,e – мышечный

8. dulcis,e – сладкий

9. letalis,e – смертельный

10. majalis,e – майский

11. medicinalis,e – медицинский

12. naturalis,e – натуральный, естественный

13. officinalis,e – аптечный, лекарственный

14. pectoralis,e – грудной

15. simplex,icis – простой

16. solubilis,e –растворимый

17. vaginalis,e – влагалищный, вагинальный

18. rectalis,e – ректальный, прямокишечный

19. tricolor,oris – трехцветный

20. vulgaris,e – обыкновенный

22. ductus,us,m – проток

23. defectus,us,m –дефект, недостаток

25. manus,us,m –кисть руки, рука

26. abscessus,us,m – абсцесс, нарыв

27. colapsus,us,m – коллапс, острая сосудистая недостаточность

28. exitus,us,m – исход

29. habitus,us,m – телосложение, внешний вид

30. infarctus,us,m – инфаркт, очаг омертвления вследствие прекращения кровообращения

31. status,us,m – статус. состояние

32. genu,us,n – колено

34. abortus,us,m – аборт, прекращение беременности

35. partus,us,m – рождение, роды

37. prolapsus,us,m – выпадение

38. vomitus,us,m – рвота

39. fructus,us,m – плод

41. spiritus,us,m – спирт

42. Quercus,us,f – дуб

43. usus,us,m – употребление

44. facies,ei,f – лицо, поверхность

45. caries,ei,f – кариес (гниение)

46. rabies,ei,f – бешенство

47. scabies,ei,f – чесотка

49. species,ei,f – сбор (лек.форма)

50. res,ei,f – вещь, предмет, дело

Лексический минимум №6

1. dare 2. recipere 3. miscere 4. sterilisare 5. repetere 6. signare 7. dividere 8. auscultare 9. palpare 10. filtrare 11. solvere 12. praeparare 13. sanare 14. Da tales doses numero 10 15. Dentur tales doses numero 10 16. Misce.Da.Signa. 17. Misceatur.Detur.Signetur. 18. Divide in partes aequales. 19. Misce, (ut) fiat pulvis. 20. Misce,(ut) fiat unguentum. 21. Misce,fiat species. 22 Misce, fiat suppositorium. 23. Misce,fiat suppositoria. 24. Sterilisetur 25. Sterilisa 26. Quantum satis 27. Da in ampullis. 28. Da in tabulettis. 29. Da in charta cerata. 30. Da.in capsulis gelatinosisдавать брать смешивать стерилизовать повторять обозначать делить выслушивать ощупывать фильтровать растворять приготовлять излечивать Дай таких доз 10 Пусть будут выданы такие дозы N 10 Смешай. Выдай. Обозначь. Пусть будет смешано. Выдано. Обозначено. Раздели на равные части. Смешай, пусть получится порошок. Смешай, пусть получится мазь. Смешай, пусть получится сбор. Смешай, пусть получится свеча. Смешай, пусть получатся свечи. Простерилизовать! Простерилизуй! Cколько нужно. Дай в ампулах. Дай в таблетках. Дай в вощеной бумаге. Дай в желатиновых капсулах.

Частотные отрезки

10. аndr-,-test- андрогенные (препараты мужских половых гормонов)

Лексический минимум №7

Названия некоторых химических элементов:

1. Aluminium – алюминий

2. Argentum – серебро

3. Arsenicum – мышьяк

9. Calcium – кальций

10. Carboneum – углерод

16. Hydrogenium – водород

17. Nitrogenium – азот

18. Oxygenium – кислород

19. Hydrargyrum – ртуть

22. Magnesium,Magnium – магний

23. Manganum – марганец

24. Natrium – натрий

25. Phosphorus – фосфор

26. Plumbum – свинец

Названия некоторых кислот:

1. Acidum aceticum — уксусная кислота

2. » acetylsalicylicum — ацетилсалициловая кис­лота

3. » ascorbinicum — аскорбиновая кислота

4. » benzoicum — бензойная кислота

5. » boricum — борная кислота

6. » citricum — лимонная кислота

7. » carbolicum — карболовая кислота

8. » formicicum — муравьиная кислота

9. » folicum — фолиевая кислота

10. » glutaminicum — глутаминовая кислота

11. » lacticum — молочная кислота

12. » nicotinicum — никотиновая кислота

13. » salicylicum — салициловая кислота»

14. » arsenicicum — мышьяковая кислота

15. arsenicosum — мышьяковистая кислота

16. » nitncum — азотная кислота

17. » nitrosum — азотистая кислота

18. » sulfuricum — серная кислота

19. » sulfurosum — сернистая кислота

20. » hydrochloricum — хлористоводородная (соляная) кислота

21. » hydrobromicum — бромистоводородная кислота

22. » hydroiodicum — йодистоводородная кислота

Название некоторых солей:

Лексический минимум №8

1. а- (перед согласным),an- (перед гласным) означает отрицание, отсутствие:

2. anti- (против):

3. de-, des- (без, не: удаление, избавление):

4. dys- (указывает на расстройство, затруднение):

5. ecto- (вне, снаружи):

6. endo- (внутри):

7. epi- (на, над):

8. ехо- (вне, снаружи):

10. hyper- (сверх, выше):

11. hypo- (под, ниже):

12. infra- (под):

13. inter- (между, меж):

14. intra- (внутри):

15. mes(o)- (находящийся в середине, между):

16. para-, par- (около):

17. peri- (вокруг):

18. re- (движение назад, повторяемость действия):

19. sub- (под):

20. super-, supra- (над, сверх):

21. syn- sym- (с,вместе с, в связи с):

22. trans-(через, чрез, пере):

Лексический минимум №9

Лексический минимум №10

1. Haematologia – наука, изучающая болезни крови

2. Hyperthermia – повышение температуры

3. Dystonia- нарушение тонуса

4. Atrophia – отсутствие питания

5. Osteomalacia – размягчение костей

6. Spondylitis – воспаление позвоночника

7. Nephroptosis – опущение почки

8. Mastopathia- заболевание молочной железы

9. Metritis – воспаление полости матки

10. Polyuria большое количество мочи

11. Oncologia – наука, изучающая опухолевые заболевания

12. Haemostasis – остановка кровотечения

13. Myelitis – воспаление костного мозга

14. Gynecologia – нуака, изучающая женские болезни

15. Blepharitis- воспаление века

16. Nephropathia – заболевание почек

17. Bronchoscopia –инструментальный осмотр бронхов

18. Gastroectasia – расширение желудка

19. Colpitis – воспаление влагалища

20. Enterocolitis – воспаление тонкого и толстого кишечника

21. Laparoscopia – инструментальный осмотр брюшной полости

22. Adenoma – железистая опухоль

23. Hydrotherapia – лечение водой

24. Proctitis – воспаление прямой кишки

25. Gastrostomia – наложение искусственного свища на желудок

26. Bradypnoe – урежение дыхания

27. Otitis – воспаление среднего уха

28. Dermatologia – наука, изучающая болезни кожи

29. Leucopenia – недостаток лейкоцитов

30. Cholecystitis – воспаление желчного пузыря

31. Aerophobia – страх высоты

32. Chondrosis – заболевание позвоночника

33. Colpoma – кишечная опухоль

34. Hypoglycaemia – пониженное содержание сахара в крови

35. Haemophilia – склонность к кровотечению

36. Amnesia – потеря памяти

37. Dysphagia – нарушение глотания

38. Angiopathia – заболевание сосудов

39. Thermometria – измерение температуры тела

40. Bronchitis – воспаление бронхов

41. Nephrosis – заболевание почек

42. Cardiographia –описание работы сердца

43. Myalgia – мышечная боль

44. Bronchoectasia – расширение бронхов

45. Gastroscopia – инструментальный осмотр желудка

46. Hypertrophia – повышенное питание

47. Urologia – наука, изучающая заболевания мочевыводящей системы

48. Tonometria – измерение тонуса

49. Neuralgia – боль по ходу ствола нерва или его ветви

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *