Урок французского языка для детей
Уроки французского языка для детей с медвежонком Тибо
Предлагаем родителям уроки французского языка для домашнего обучения детей 4-6 лет. Особенностью уроков является то, что все они проводятся в игровой форме.
На уроках дети знакомятся с маленьким медвежонком Тибо (Thibaut), который приехал в гости в Россию из Франции, из Парижа. Он не умеет говорить по-русски, но очень хочет найти новых друзей. Предложите ребёнку начать учить французский язык, для того, чтобы он мог общаться и играть с мишкой!
Уроки французского языка для детей
До начала занятий родителям необходимо приобрести мягкую игрушку медвежонка среднего размера. Это должна быть новая игрушка, которую ребёнок не видел раньше. Это будет главный участник всех уроков. После каждого занятия игрушку необходимо убирать. Для некоторых уроков понадобятся и другие игрушки-зверюшки (или картинки).
ВАЖНО! Не нужно зачитывать предлагаемые уроки ребёнку! С ребёнком нужно играть! Не называйте занятие «уроком». Скажите малышу: «Le petit ours Thibaut veut jouer avec toi!» («Медвежонок Тибо хочет поиграть с тобой!»).
Перевод фраз дан для родителей. С ребёнком нужно разговаривать только по-французски! Для того чтобы ребёнок всё хорошо понимал, используйте жесты, интонацию, игрушки, картинки. Для совсем маленьких детей желательно использовать не картинки, а приобрести соответствующие игрушки в магазине (многие игрушки необходимые для уроков можно найти среди тех, которые уже есть у ребёнка). В таком детском возрасте для ребёнка является очень важным, чтобы он мог взять игрушки в руки и поиграть с ними. Для более старших детей лучше использовать картинки (исключение – главный герой — медвежонок), на которых написаны названия по-французски. Такие карточки-картинки со словами, помогают ребёнку неосознанно привыкать к французским буквам и запоминать, как пишутся слова.
Некоторые уроки французского языка могут проводиться на улице, во время прогулки. К примеру, зимой, посадите ребёнка и медвежонка Тибо на санки и отправляйтесь все вместе лепить снеговика. Одновременно знакомьте ребёнка с новой лексикой французского языка.
Каждый урок французского языка начинается с появления медвежонка Тибо, с чьей помощью ребёнок в непринуждённой форме знакомится с новыми лексическими единицами и простыми грамматическими конструкциями. По возможности, новые слова даются не изолированно, а в коротеньких фразах, которые ребёнок легко может запомнить. В конце занятия ребёнку даётся задание, которое он должен выполнить к следующей встрече с медвежонком Тибо.
Не ругайте ребёнка, если у него что-то не получается. Если он капризничает и не хочет заниматься, то лучше отложить занятие на некоторое время.
Вы уже занимались с ребёнком по нашим бесплатным урокам французского языка для детей, начинающих изучать французский язык? Вашему ребёнку понравились уроки с медвежонком Тибо? Поделитесь впечатлениями в комментариях! Прикрепите фото своего медвежонка Тибо!
Автор: преподаватель французского языка Оксана Денисова
Спасибо, что Вы прочитали эту статью! Обязательно поделитесь этой статьёй с Вашими друзьями в социальных сетях, нажав на кнопочку! Я уверена, что эта статья будет полезна всем Вашим друзьям и знакомым, которые обучают своих детей французскому языку!
Обучение детей французскому языку в возрасте 4-6 лет
Начните обучение детей французскому языку в возрасте 4-6 лет, так как в этом возрасте дети обладают хорошей памятью и с удовольствием воспринимают всё новое!
Начиная обучение детей французскому языку, следует учитывать некоторые особенности. Прежде всего, это длительность занятий. В возрасте 4 лет занятие должно продолжаться не более 20 мин., в 5 лет – 25 мин., в 6 лет – 30 мин. Занятия должны проходить в спокойной, дружественной обстановке. Дети и родители (или педагоги) не должны быть уставшими или раздражительными. Следует помнить, что в этом возрасте основным видом деятельности детей является игра. Поэтому все занятия французским языком должны проходить в игровой форме. Обязательным является использование наглядности. Для самых маленьких используйте большие яркие игрушки. Для более старших детей можно использовать карточки. Дети достаточно неусидчивы в этом возрасте, поэтому почаще меняйте виды деятельности: поучили новые слова, провели физминутку, попели песенки, потом порисовали итд).
Перед началом обучения детей французскому языку расскажите им о Франции, о том, что там люди разговаривают на другом языке.
Обучение лексике французского языка может проводится следующим образом:
Родитель (или педагог) показывает большую игрушку или карточку и называет слово по–французски. Ребёнок повторяет. Родитель следит за произношением. За одно занятие вводится не больше 4-6 новых слов. Чем меньше возраст ребёнка, тем меньше новых слов вводится.
Затем закрепляем запоминание каждого нового слова. Для это можно придумать самые разные игры.
Важным этапом является научить детей употреблять новые слова в речи. Составляйте маленькие диалоги на французском языке и вовлекайте в них детей.
Для того чтобы дети хорошо запомнили новые слова, обязательно необходимо повторение новых слов на следующий день после их введения.
Вы обучаете своих детей сами французскому языку или они занимаются с педагогом? Поделитесь в комментариях!
Автор: преподаватель французского языка Оксана Денисова
Спасибо, что Вы прочитали эту статью! Обязательно поделитесь этой статьёй с Вашими друзьями в социальных сетях, нажав на кнопочку! Я уверена, что эта статья будет полезна всем Вашим друзьям и знакомым, изучающим французский язык!
Урок французского языка для детей «Знакомство»
Урок французского языка для детей «Знакомство» знакомит вашего ребёнка с маленьким медвежонком Тибо, который приехал из Франции. Медвежонок совсем не умеет разговаривать по-русски.
Leçon « Connaissance»
Для урока необходимо: мягкая игрушка-медвежонок, глобус или карта мира, цветные фото Парижа и картинки героев французских сказок и мультфильмов, альбом, цветные карандаши.
Родители: Знакомься, это медвежонок Тибо! (Достаём и показываем мягкую игрушку медвежонка, которую ребёнок раньше не видел.)
Он приехал к нам из Франции, из города Париж! Он умеет разговаривать только по-французски. Ты же хочешь научиться тоже говорить по-французски, чтобы ты мог общаться с Тибо?
Родители: Медвежонок Тибо хочет показать тебе на глобусе (или на карте), где находится Франция.
А ещё он приготовил для тебя несколько картинок города, из которого он приехал. (Достаём заранее приготовленные картинки, изображающие город Париж).
Родители: Медвежонок Тибо принёс с собой картинки своих любимых героев французских сказок и мультфильмов. (Достаём и показываем заранее приготовленные картинки).
Давай рассмотрим их. Назови имена героев, которых ты знаешь. На самом деле, все они разговаривают на французском языке. Ты читал книжки с ними или смотрел мультфильмы с переводом на русский язык.
Родители | Regardons les images. | Давай посмотрим картинки. |
С’est Trotro. | Это Тротро. | |
C’est un petit ours brun. | Это маленький бурый медвежонок. | |
C’est le petit chaperon rouge. | Это Красная шапочка. | |
C’est Cendrillon. | Это Золушка. | |
C’est le chat botté. | Это кот в сапогах. | |
C’est le Petit prince. | Это маленький принц. |
Родители заранее подбирают мультфильм на французском языке с одним из героев, про которых говорили на уроке.
Давай посмотрим мультфильм на французском языке!
Медвежонок Тибо устал и хочет идти отдыхать. Но ты же хочешь, чтобы он снова пришёл к нам в гости? К следующей встрече принеси свою любимую игрушку (куклу или зверюшку), с которой ты хочешь познакомить Тибо и нарисуй для мишки картинку своего города.
Давай попрощаемся с медвежонком:
Скажи: Да свидания, Тибо!
Урок французского языка для детей «Знакомство» закончен. Давайте подведём итоги. За урок ребёнок познакомился с маленьким медвежонком Тибо и согласился изучать французский язык, для того, чтобы общаться с ним; узнал, что есть такая страна Франция и город Париж, в котором говорят на французском языке; вспомнил (узнал) героев французских мультфильмов, узнал, что они на самом деле разговаривают по-французски; научился здороваться, представляться, говорить откуда он, отрицать что-либо и прощаться на французском языке.
Вашему ребёнку понравилось знакомство с медвежонком Тибо? Он захотел изучать французский язык? Покажите фото своего медвежонка Тибо в комментариях!
Автор: преподаватель французского языка Оксана Денисова
Спасибо, что Вы прочитали эту статью! Обязательно поделитесь этой статьёй с Вашими друзьями в социальных сетях, нажав на кнопочку! Я уверена, что эта статья будет полезна всем Вашим друзьям и знакомым, кто обучает своих детей французскому языку!
Пропедевтический курс обучения детей дошкольного возраста французскому языку «Школа французского язычка» (образовательная программа)
В связи с бурным социально-техническим прогрессом, изменением социального состава общества во многих странах мира происходит интенсивный процесс реформирования школы, который затрагивает и систему начального воспитания и обучения, т.е. детский сад. Детский сад является основной базой для последующего гармоничного развития личности. Эмоциональный облик, жизненные позиции и нравственные критерии взрослого человека связаны с его опытом и атмосферой общения в раннем возрасте.
Особый вклад в формирование такой личности вносит обучение французскому языку в дошкольном возрасте. Вследствие чего происходит приобщение ребенка к новому языковому миру, лучшая его адаптация к полилингвальной и поликультурной ситуации в современном мире.
Процесс обучения дошкольников французскому языку строится с учетом психофизических особенностей детей: пластичность природного механизма усвоения речи, интенсивное формирование познавательных процессов, быстрое запоминание языковой информации, способность анализировать и синтезировать речевые потоки на разных языках, не путая эти языки и их средства выражения, особая способность к имитации, отсутствие языкового барьера. Обучение французскому языку благотворно влияет на общее психическое развитие ребенка, его речевые способности, на расширение общего кругозора.
Основной целью обучения французскому языку является личностное развитие ребёнка средствами предмета с учётом мотивов, интересов и способностей. Личностное становление ребёнка-дошкольника может происходить только в процессе общения и совместной деятельности со взрослыми и сверстниками. При этом ребёнок овладевает минимальными коммуникативными умениями, у него формируется представление о французском языке как средстве общения и способе познания мира, и развиваются такие личностные качества, как общительность, коммуникабельность, желание вступать в контакт с другими людьми.
Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:
Требования к практическому овладению дошкольником иностранным языком достаточно скромны и минимизированы, что выражается в следующем:
На первом году обучения основной задачей является постепенное ознакомление с французским языком, его фонетикой. Это осуществляется в результате разучивания на занятиях небольших стихов, песенок, считалок, игр. На втором году представления детей о французском языке постепенно расширяются, в основном за счет знакомства с детской литературой Франции. У детей начинает формироваться пассивный лексический запас. На третьем году обучения основной задачей является подготовка детей к обучению в начальной школе. Продолжается знакомство с фонетикой французского языка, пополняется пассивный лексический запас, начинает накапливаться активный франкоязычный словарь, расширяются страноведческие знания в результате знакомства с культурой и традициями Франции.
Результатом трехлетнего пропедевтического курса является формирование у ребенка желания учить французский язык. К концу пропедевтического курса ребенок должен уметь:
1. Выполнять распоряжения по ходу действия игровой ситуации или другой деятельности.
2. Ситуативное понимание речи взрослого или другого ребенка.
3. Ответить на вопрос участников общения и задать свой.
4. Дать краткое описание предмета.
5. Удерживать в памяти и повторять небольшие фразы, стихи, песни.
6. Иметь первоначальные знания о стране изучаемого языка.
Т.е. осмысленно осуществлять речевые действия и пользоваться французским языком как реальным средством общения в доступном его пониманию объеме.
Из всего выше сказанного следует, что основным содержанием программы является:
– развитие языковых способностей ребенка (памяти, речевого слуха, вероятностного прогнозирования, внимания и др.), которые являются основой для дальнейшего изучения французского языка в школе;
– приобщение ребенка к языку и культуре другого народа и формирование
позитивного отношения к ним; осознание детьми родной культуры;
– воспитание у ребенка чувства осознания себя как личности, принадлежащей к определенному языковому и культурному сообществу;
– развитие психических, эмоциональных, творческих качеств ребенка, его фантазии, способности к социальному взаимодействию (умения играть, работать вместе, находить и устанавливать контакт с партнером, адекватно реагировать на его желания, высказывания и др.), радости познания и любознательности.
При организации занятий с детьми дошкольного возраста необходимо учитывать следующие условия:
– доступность содержания обучения возрасту детей;
– регулярность проведения занятий;
– поощрение детей на занятии.
Основными методическими приёмами, используемыми на занятиях, являются:
– игра (сюжетно-ролевая, дидактическая, подвижная, театрализованная);
– сюжетный способ организации занятий, когда каждое занятие – звено сюжетной цепи. (Приложение)
Методическое обеспечение программы.
Занятия проводятся два раза в неделю. Время проведения занятия 15 – 30 минут, в зависимости от возраста детей и в соответствии с базисной программой развития ребёнка-дошкольника “Истоки”. Рекомендуемое количество детей в группе не более 12 человек.
Основным принципом построения занятий является игровая ситуация, дидактическая игра, наглядность, доступность.
Каждое занятие состоит из четырех основных частей:
Исключение составляют занятия страноведческого цикла. В них отсутствует фонетическая гимнастика, новый материал дается сразу с перерывом на физкультминутку. Во второй части занятия детям можно предлагать творческие задания по полученной информации, такие как нарисовать, сделать аппликацию, поделку из бумаги, пластилина, или дидактические игры по данной теме.
Отбор содержания для каждого этапа обучения французскому языку дошкольников осуществляется в соответствии с их интересами, с учетом их реальных коммуникативных и возрастных особенностей. Так же при этом используется перенос знаний, умений и навыков, полученных детьми на других занятиях, так называемая интеграция. Интеграция строится с учётом взаимодействия занятия “французский язык” с содержанием других занятий детского сада (музыка, ИЗО, ознакомление с окружающим, развитие речи).
Занятия с маленькими детьми не должны быть переполнены новым незнакомым материалом. Иначе у некоторых из них может возникнуть ощущение того, что французский язык очень трудный и его невозможно выучить. А это ведёт к формированию у ребёнка нежелания учить французский язык. Педагог должен так строить свои занятия, чтобы каждому ребёнку в группе было легко и интересно учить французский язык. В работе с детьми данного возраста лучше всего придерживаться принципа “лучше меньше, да лучше”. “Гонка” в получении знаний в этом возрасте просто недопустима!
Специфика работы с детьми дошкольного возраста такова, что педагогу для занятий требуется разнообразный наглядный материал. Это должны быть игрушки разного размера и цвета (пирамидки, машинки, куклы, шарики, мячи, кубики и т.п.), наборы игрушек “Зоопарк”, “Цирк”, “Магазин”, “Семья”, муляжи овощей и фруктов, набор игрушечной посуды и т.д. Так же необходимы красочные сюжетные картинки, иллюстрации к сказкам, пейзажи времён года. Особое внимание надо уделить игрушкам-персонажам, которые являются постоянными “помощниками” педагога на каждом занятии.
Для занятий страноведческого цикла необходимы глобус, карта мира, карты Франции и России, фотографии с основными достопримечательностями наших стран и городов (Парижа и Москвы), сборники сказок и детских рассказов с иллюстрациями французских авторов.
Большое значение для развития у детей желания учить французский язык имеет музыкальное оформление занятий. Очень хорошо иметь аудиозаписи французских детских песен, особенно в исполнении детей, а так же музыкальные фонограммы тех песен, которые дети поют на занятиях, в том случае если педагог не может сам их подыграть на каком-либо инструменте.
Занятия с дошкольниками очень трудно разделить на практические и теоретические. Как правило, занятия представляют собой комбинирование теории и практики, т.е. любое объяснение тут же закрепляется практическими действиями детей. Это связано со спецификой работы с детьми дошкольного возраста. К теоретическим занятиям можно отнести вводные занятия в начале каждого учебного года, занятия по ознакомлению детей со страной изучаемого языка и первые занятия каждой новой темы. В количественном соотношении теоретических занятий намного меньше, чем практических или комбинированных.
На вводных занятиях начала учебного года происходит знакомство детей с преподавателем и преподавателя с детьми (вначале 1-ого года обучения), а так же детей знакомят с тем, чем они будут заниматься в течение года.
На первом занятии каждой темы детей знакомят с тем, что они узнают на следующих занятиях, выясняют, что они знают по этой теме, обобщают их знания и знакомят с французскими реалиями по данной теме.
На занятиях по ознакомлению со страной изучаемого языка (“Мир, в котором мы живем”) детей знакомят с многообразием мира и языков, на которых говорят люди, глобусом, картой, названиями стран. Дают понятия страна, город и деревня, столица, государство, правительство, символы государства (флаг, гимн, герб); знакомят с культурным наследием: сказки, стихи, знаменитые архитектурные памятники и др.
На занятиях с детьми дошкольного возраста используются игровые, сказочные ситуации с забавными персонажами, наглядный материал (игрушки, иллюстрации), различные виды театрализованной деятельности (кукольный театр, настольный, фланелеграф, игры-драматизации), дидактические и подвижные игры.
На первом году обучения происходит первая встреча детей с французским языком. В возрасте 3,5 – 4,5 лет детям сложно воспринимать страноведческую информацию, поэтому знакомство со страной изучаемого языка проходит в рамках темы “Сказка о Французском Язычке”, как констатация факта (“Французский Язычок живёт во Франции”).
В течение года детей в занимательной форме знакомят с французской фонетикой и начинают формировать у них навыки правильного произношения. Постепенно по сюжету сказки начинают вводить отдельные французские слова и простые фразы, рифмовки. Так формируют начальные навыки говорения.
На втором и третьем году обучения детей уже непосредственно знакомят со страной изучаемого языка. Детям даются элементарные географические понятия: планета Земля, глобус, страны, города и т.д. Во время этих занятий дети, опираясь на свой опыт, свои наблюдения, стараются самостоятельно делать выводы, а педагог обобщает и формулирует понятия, используя объяснения детей.
Так же детей знакомят с культурным наследием Франции доступном детскому пониманию. Это в первую очередь сказки, детские стихи французских поэтов. В этом возрасте уже можно познакомить детей с некоторыми достопримечательностями Парижа (Собор Парижской Богоматери, Эйфелева башня, Новый мост, остров Сите), традициями проведения праздников (Рождество и Новый год, Праздник ландышей, Праздник мам). Такое знакомство лучше проводить в сравнении с родной страной и городом, в нашем случае Москвой. Это помогает воспитывать у детей чувство терпимости к культуре другого народа и чувство любви к своей стране. Для более эмоционального восприятия детьми этой темы целесообразно использовать на занятиях задания, во время которых дети рисуют, лепят, делают аппликации, играют. К ним относятся следующие темы: “Волшебная страна. Сказки Ш.Перро”, “Давайте играть!”, “Города и страны”.
В течение второго и третьего года обучения у детей продолжают формировать навыки правильного произношения и уже целенаправленно начинают формировать словарный запас на французском языке, начальные навыки говорения и аудирования. В этой работе помогают игрушки-персонажи, постоянные герои занятий, игровые ситуации и различные игры.
Для закрепления лексических единиц и речевых образцов очень хорошо использовать игру “Jouons a la balle” (“Играем в мяч”). Дети стоят или сидят на ковре по кругу и передают друг другу мяч. При этом ребенок, отдающий мяч задаёт вопрос, а берущий на него отвечает. Например:
Вариант этой игры: вместо мяча передаётся игрушка или какой-либо предмет, обозначающий новое слово. Во время этой игры не только запоминаются новые слова, но и формируются навыки диалоговой речи.
Постоянные игрушки-персонажи необходимы на каждом занятии как связующее звено между занятиями, как продолжение одной сюжетной линии. В дошкольном возрасте детям необходима так называемая “ритуальность”, т.е. повторяемость действий и событий изо дня в день, из занятия в занятие. Это создаёт у детей чувство комфорта, спокойствия и уверенности.
Особое внимание надо обратить на итоговые занятия. В отличие от школьников у дошкольников они проводятся не как проверка усвоенных знаний, а скорее как демонстрация того чему научились дети, что они уже умеют. Поэтому лучше всего эти занятия проводить в форме концерта, спектакля для детей других групп и родителей. Очень хорошо проводить в конце учебного года “Праздник ландышей”, который во Франции проходит 1 мая, и включать в него инсценировки различных сказок. При организации такого праздничного итогового занятия необходимо следить, чтобы каждый ребенок, принимающий участие в нем, имел возможность показать, как он умеет “говорить по-французски”.
Проведение итоговых занятий в такой форме служит не только “отчетом о проделанной работе” для родителей, но и является сильным эмоциональным стимулом в изучении детьми иностранного языка. Концерт в конце года помогает детям увидеть конкретный результат своих усилий, т.к. они ещё не осознают отдаленных целей изучения иностранного языка, а так же поупражняться в диалогической и монологической речи.
Чтобы иметь возможность следить за формированием речевых навыков у каждого ребенка и корректировать содержание занятий, необходимо регулярно проводить диагностику речевого развития детей на французском языке. Ее целесообразно проводить два раза в год, в конце первого и второго полугодий, с детьми второго и третьего годов обучения. У детей первого года обучения результаты первой диагностики, основываются на наблюдении за детьми на занятиях.
Для воспитания положительного эмоционального отношения к французскому языку, желания изучать его в школе, на каждом занятии необходимо создавать доброжелательную атмосферу. Оценка деятельности детей всегда только положительная.
64 проверенных сайта для изучения французского
Все сайты в подборке бесплатные, на каких-то есть премиум функции, но без них можно обойтись. Сайты на разных языках, т.к. русскоязычных хороших сайтов почти нет.
4. Learn It! – интенсивные самостоятельные занятия по изучению языка в формате марафона
6. My France — 24 видео, интерактивный курс, для продолжающих
9. Talk French — подходит для начинающих
10. Bonjour de France – богатый материалами ресурс для разных уровней:
12. Lingust — русскоязычный курс для начинающих с фонетикой, основан на книге Леблана.
13. Курсы от EdX: один по изучению языка и несколько на французском по науке, финансам и маркетингу.
14. Utexas — интерактивный французский для тех, кто знает английский: видео, аудио, упражнения по грамматике, фонетика для А1 – В2.
17. Flenet — проработка разных аспектов, большое количество заданий, в том числе с отсылкой к другим ресурсам.
22. Babbel — обычный современный обучающий сайт, с заданиями на выбор, поиск нужного и т.д.
27. Canal Academie от института Франции содержит аудио материалы для продолжающих. Транскрипт есть, говорят медленно и четко, но темы не самые интересные.
28. Cortland — изучение французских традиций, образа жизни, экономики с упражнениями по текстам, подходит для продолжающих.
31. Babadum — изучение лексики через игры.
32. Lexiquefle — сайт для пополнения лексики на начальном этапе. Крупные озвученные картинки и игры по основным темам.
33. Synonymes — сайт для поиска синонимов, выдает список.
36. Tsedryk — грамматические уроки, современный сайт с pdf и видео.
37. Wordreference — популярный живой форум, где можно задать имеющиеся вопросы по изучению французского, на английском или на французском.
38. Babla — вводите глагол и получаете полный список его спряжений.
42. Клуб полиглотов – можно найти друзей, проверить тексты, поболтать в чате или по видео
43. Lang-8: пишите текст на французском, а носители его исправят:
45. Всемирно известный Italki, где можно позаниматься с сертифицированными учителями за деньги или найти бесплатного друга для общения в скайпе
49. Ltma — тексты на серьезные темы с анализом и комментариями: полномочия прессы, подростки и спорт, расизм, борьба с курением. Все скачиваются в pdf, подойдут для учителей и для подготовки к экзаменам.
50. Alalettre — ресурс с информацией о французских писателях.
51. Gutenberg — бесплатные электронные книги.
54. France24: 24 часа французских новостей онлайн.
55. Yabla — видео с субтитрами и плеером, который дает возможность ускорить \ замедлить, сразу посмотреть перевод слова и многое другое.
56. Российский проект Полиглот от Дмитрия Петрова.
59. Flevideo — ресурс с видео для разных уровней и заданиями к ним.
63. Популярный словарь Мультитран, который содержит не только слова, но и целые фразы.
Знаете другие сайты? Поделитесь, пожалуйста, в комментариях!
Дубликаты не найдены
Привет 🙂 Может быть, снимите премодерацию, посмотрим, как это отразится на постинге и развитии соо?
@LondonAddict, как извлечь максимум от BliuBliu? Там много озвученх текстов, но не понятно как именно учить с помощью сайта
Привет еще раз. Ваше сообщество совсем не развивается, а пользователи подписываются и ждут постов, не могут создать новые сообщества.
Уточните, пожалуйста, какие у вас планы? В сложившейся ситуации я предлагаю расформировать сообщество.
А есть какие-нибудь хорошие сайты/учебники для изучения голландского с нуля, которые вы можете посоветовать? Желательно за короткое время, хотя тут больше от прилагаемого усилия зависит. А то в магазинах нашел только один нормальный самоучитель, а в специализированных сайтах для этого особо не смыслю.
Здравствуйте. А может итальянская такая подборка найдётся? 🙏
Кстати, оффтоп, но что за правило такое, что посты с рейтингом меньше 10 будут удаляться? Если пост про английский создать, то он взлетит в небеса что бы там написано не было, другим языкам это сделать гораздо труднее, твой теперешний пост тому пример. И тогда, выходит, смысла создавать тут посты с вопросами тоже не будет, ибо такие посты никогда рейтинга много не собирают, удалят же, а в таких постах нередко много полезного вылезть может.
можно сайты для изучения немецкого хорошие узнать?
или постом отдельно)
У меня в постах можешь глянуть, там есть про изучение немецкого, ссылки на всякое разное тоже имеются.
сделаю в ближайшее время
И шведский бы, пожалуйста :3
Можно на замену норвежский или один из подобных 🙂
А какие учебники посоветовал бы?
Хотя если брать, например, курс Мишеля Томаса, то можно и почти без учебников обойтись.
Томаса я серьезно не воспринимаю, за наводку на Taxi спасибо, полистаю.
Всем привет! Сегодня разберем фразу – Pull Your Socks Up
Используем, чтобы сказать, что кому-то нужно действовать более энергично, напрячь все силы.
Возможный перевод: засучить рукава, поднатужиться, приложить больше усилий
🔸A: He never meets deadlines and unable to complete his projects on time! – Он никогда не выдерживает сроки и не способен закончить вовремя.
Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.
Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.
Всем продуктивного дня и отличной недели!
Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.
Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.
Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.
🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?
B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.
🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.
🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.
На видео носитель языка объясняет эту фразу.
Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.
Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.
Всем продуктивного дня и отличного начала недели!
Present Simple With Verb To Be
У этого глагола очень много функций, и именно с него стоит начать работать над улучшением своих разговорных навыков. Итак спряжение глагола to be — быть и его сокращённая форма, которая встречается чаще.
I am ______________Я__________________I’m
you are __________Ты_________________you’re
we are ___________Мы________________we’re
they are _________Они________________there’re
he is _____________Он_________________he’s
It is _______Это (всё, кроме людей)_It’s
Глагол to be нам поможет:
I am a doctor — я доктор
И первый же вопрос:
Это артикль, сокращение от слово one (один), более подробно о нём можно узнать в статье про артикли. Но если коротко, то это служебное слово, оно определяет существительное, если существительное в единственном числе.
Дело в том, что в английском у каждого глагола есть хотя бы одно значение в качестве существительного. Если слово стоит перед местоимением, то тогда понятно: глагол это или существительное
you drink — ты пьешь
your drink — твой напиток
В других случаях приходится на это указывать служебными словами.
Например перед глаголами ставят «to»
I want to drink — «я хочу пить», а не «я хочу напиток».
А перед существительными ставят артикль «A»
I have a drink — у меня есть напиток.
Кстати фраза I have to drink — будет означать «я должен пить»
Поэтому артикль — это важная вещь и без него может быть непонятно что вы имеете в виду.
Вместо местоимений могут быть другие слова
Toly is a teacher — Толя учитель
Kate is a student — Катя студент
My parents are teachers — мои родители учителя
Стоит сказать о словах: мой, твой, её..
its — Его, её для всех, кроме людей (для животных, растений, объектов).
The — сокращенная от this. Артикль (определяет существительное)
But every teenager is stupid
Но каждый подросток глуп
I’m so glad you guys are here
Я так рад, что вы здесь
После to be нужно поставить not
I am not a doctor__________I’m not a doctor
He is not here _____________He isn’t here
Your dog is not good_______Your dog isn’t good
My parents are not at home_____My parents aren’t at home
Чтобы задать вопрос, нужно поменять существительное с глаголом местами
Is he tall? — Он высокий
Is he tall as well? — Он тоже высокий?
Is your brother tall as well — Твой брат тоже высокий?
What is your name, by the way
Как тебя зовут кстати
You’re eight years old
This is better than porn
Это лучше, чем порно
Your new hand, it’s nicer than the old one
Ваша новая рука, она лучше прежней
Можешь оставить свой перевод в комментариях ^_^
Моя сестра лучше, чем твоя собака
Ему четырнадцать лет. Он молод и горяч
Мой кот не зелёный
Почему твой кот зелёный?
Почему твой кот не зелёный?
Если ты идёшь к свободному владению английским, то тебе со мной по пути!
9 причин, почему французский язык не для слабаков
Особенности счета у французов
франция: четыре двадцатки и десять
Советы по эффективному изучению иностранных слов от полиглота
Эксперт по изучению языков Лука Лампариелло (Luca Lampariello) раскрыл пять ключевых методов, которые помогают ему расширять словарный запас.
Говорят, что языки лучше даются детям, чем взрослым. Сотни образовательных ресурсов обещают, что помогут вам учиться так же легко: естественным путём, с минимальным количеством осознанных усилий. Заманчиво. Но правда ли стоит учиться так, как это делают дети?
Нельзя недооценивать взрослых. Чтобы полностью овладеть языком (хотя и без специфической лексики), ребёнку нужно около шести лет. Но зрелый человек, способный задействовать как подсознательные ресурсы, так и осознанный подход к обучению, может дойти до продвинутого уровня всего за год.
Наверное, это звучит смело. Но я живое тому доказательство, потому как в разной степени — от среднего до продвинутого уровня — освоил 11 языков. Большинство из них я выучил, уже будучи взрослым.
Секрет моего успеха — в сочетании детского и взрослого подходов к изучению языков. Мы можем брать лучшее от каждого из них, придерживаясь следующих принципов.
При работе с новой лексикой важно понять, как отбирать наиболее интересные и нужные для вас слова. В каждом языке сотни тысяч слов, и подавляющее большинство из них не приносит пользы на старте. Способность фильтровать языковой шум — один из самых недооценённых навыков опытного ученика.
Темы в большинстве учебников варьируются от шопинга и путешествий на самолёте до зоопарка, и люди неохотно учат эти слова, внушая себе, что так надо. С тем же успехом можно читать всю газету, когда вам нужно узнать только новости спорта.
Не совершайте этой ошибки. Выучите самые полезные слова в языке и двигайтесь дальше в соответствии со своими нуждами и интересами.
Обычно наиболее употребляемые 3 000 слов составляют 90% ежедневно используемой лексики носителя языка.
Конечно, носитель знает тысячи слов, относящиеся к огромному количеству тем. Но большую часть словарного запаса люди приобретают в процессе общения. В детстве их заботят только интересные и необходимые для ежедневной коммуникации слова. Остальная часть лексики приходит с возрастом, когда меняется глубина и специфика интересов.
Сосредоточьтесь на действительно полезных словах. Они формируют основу того, что я называю базовым словарным запасом. Сюда входит лексика, относящаяся к повседневной жизни, вроде глаголов «ходить», «гулять», «спать», «хотеть» и имён существительных «имя», «дом», «машина», «город», «рука», «кровать».
Когда вы освоите 3 000 самых употребляемых слов, с остальными придётся сложнее. На этом этапе скорость изучения языка может упасть. Кажется, будто прогресс замедляется, и непонятно почему.
Причина в следующем. Чем больше ваш словарный запас, тем сложнее искать новые полезные слова, не говоря уже об их запоминании. На этом этапе важно сфокусироваться на темах личной жизни, работы и своих интересах. Эта лексика составляет персональный словарный запас.
Биологу, например, стоит выучить такие слова, как «ген», «клетка», «синапс», «скелет», а любителю истории — «война», «монархия», «общество», «торговля».
Интерес — важный союзник в борьбе с забывчивостью. Если сосредоточитесь на значимых для вас словах, увеличите шансы запомнить выученное надолго. Это логичный, последовательный и вовлекающий подход к расширению словарного запаса.
2. Поиск ассоциаций
Отбор полезных слов — ключ к успешному изучению. Но если вы запоминаете эти слова в отрыве от контекста, то вам будет сложно складывать их вместе, чтобы активно пользоваться языком. Сформировать этот контекст помогут ассоциации.
Поиск ассоциаций — это процесс, в ходе которого новую информацию связывают с уже существующими знаниями.
Один фрагмент информации может иметь тысячи ассоциаций с воспоминаниями, эмоциями, переживаниями и отдельными фактами. Этот процесс естественным образом протекает в мозгу, но мы можем взять его под осознанный контроль.
Для этого вернёмся к вышеупомянутым словам: «ген», «клетка», «синапс», «скелет»… Если мы будем запоминать их по отдельности, то скоро всё забудем. Но если выучим эти слова в контексте предложения, нам будет намного легче сложить их вместе в уме. Подумайте над этим 10 секунд и попробуйте связать эти четыре слова.
У вас может выйти нечто схожее: «Гены влияют на развитие столь разных элементов, как скелет, синапсы мозга и даже отдельные клетки». Все четыре слова теперь объединяет общий контекст — как фрагменты в пазле.
Подходите к таким упражнениям прогрессивно. Сначала пробуйте совмещать группы слов, которые объединяет определённая тема вроде физики или политики. Затем пытайтесь построить более сложные ассоциации между несвязанными словами. С практикой у вас будет получаться всё лучше.
Более ста лет назад немецкий физик Эббингауз пришёл к выводу, что мы забываем информацию по определённой схеме, названной им «кривой забывания». Мы отлично помним всё, что недавно выучили. Но эта же информация исчезает из памяти за считаные дни.
Эббингауз открыл механизм борьбы с этим феноменом.
Если новую информацию повторять через точные промежутки времени, забывать её будет всё сложнее. Через несколько интервальных повторений она закрепится в долгосрочной памяти и, скорее всего, останется в голове навсегда.
Вам нужно регулярно повторять старую информацию, параллельно работая с новой.
Древние римляне говорили: «Слова улетают, написанное остаётся». То есть, чтобы запомнить информацию, нужно зафиксировать её в постоянном формате. Когда вы учите новые слова, записывайте их или набирайте на клавиатуре, чтобы сохранять и возвращаться к ним позже.
Столкнувшись с новым полезным словом или фразой во время разговора, просмотра фильма или чтения книги, заносите их в смартфон или ноутбук. Таким образом, вы сможете повторять записанное при любом удобном случае.
Используйте выученное в содержательных беседах. В этом заключается суть последнего из базовых методов эффективного изучения слов.
Исследователи из Монреальского университета Виктор Буше (Victor Boucher) и Алексис Лафлёр (Alexis Lafleur) обнаружили, что употреблять слова в разговоре эффективнее с точки зрения запоминания, чем произносить их вслух для себя.
Иначе говоря, чем больше вы общаетесь с другими людьми, тем лучше работает ваша лингвистическая память и тем быстрее растёт уровень владения языком. Поэтому всегда используйте выученный материал в реальных беседах. Этот метод многократно улучшит ваши навыки и даст опыт использования новых и давно заученных слов.
Предположим, вы прочитали статью по интересующей вас теме. Можете выбрать из неё незнакомые слова и применить их позже в коротком разговоре с языковым партнёром. Можно отметить и выучить ключевые слова, а затем пересказать с их помощью содержание статьи. Увидите, насколько хорошо вы усвоите материал после беседы.
Плюсы и минусы различных методик запоминания иностранных слов. Прямая ассоциативная методика.
На этот раз я расскажу вам не о хитростях перевода, а о том, какие существуют методики изучения иностранных слов, какие у них преимущества и недостатки, а также познакомлю с «прямой ассоциативной методикой», которая для кого-то из изучающих язык может оказаться в новинку и поспособствовать более эффективному запоминанию слов. Собственно, в начале я собирался рассказать только о ней, но в ходе работы над постом понял, что без сравнения с другими не обойтись, поэтому решил объединить всю информацию в один большой текст.
Сразу сделаю несколько замечаний:
1. Пост посвящен только и исключительно методикам запоминания слов. Методы организации учебного процесса, отбора слов для запоминания, выписывания слов на карточки, «включения» слов в активный словарный запас и прочая подобная информация лежит за рамками данного поста (он и так растянулся до невообразимого по меркам Пикабу объёма текста).
2. Пост разделяет методики запоминания по сути, а не по каким-то несущественным внешним факторам. Например, зубрить слова можно хоть по словарю, хоть по смартфону, хоть по карточкам перед зеркалом – зубрежка все равно останется зубрежкой. Устраивать коммуникативные семинары можно хоть в автобусе, хоть на природе, хоть в загородном доме в Англии – суть методики от этого не изменится. Вырабатывать ассоциациативные ряды «методом Чакаберии» можно хоть за рулем, хоть в бассейне под ритмичную музыку – суть методики от этого нисколько не меняется. И так далее.
3. Никакой суперметодики, которая позволит хорошо выучить 5000 слов за месяц-другой, здесь описано не будет, потому что такой методики не существует. Те, кто рассчитывает на подобное, могут сразу пролистнуть пост, чтобы потом не было разочарования.
Итак, перейдем к сути. Основных методик изучения языка можно выделить четыре:
I. Классическая зубрёжка, или «методика чайника».
Преимущество методики: позволяет запомнить наибольшее количество слов в наименьшие сроки.
Недостаток: уже упомянутая эффективность, близкая к нулю. Такой метод лучше всего годится в двух случаях:
II. Коммуникативно-контекстная, или «методика Лозанова-Шехтера».
III. Непрямая ассоциативная, или «методика Чакаберии».
ГЕрцог ехал без ФАР, ночью это опасно.
КОНя в КОМанду не БРали, так как он ел много огурцов.
И так далее, и тому подобное. Что называется «нувыпонели». В чем преимущества и недостатки подобной методики?
IV. Прямая ассоциативная, или «методика зрительных образов».
Возможно, старожилы мне сейчас снисходительно бросят что-нибудь в духе «Пффф, этот метод активно пропагандировал ещё в 1963 году легендарный профессор Чемоданов с легендарной кафедры экспериментальных методов изучения иностранных языков ХГУ, бегом читать легендарный автореферат кандидатской диссертации тиражом 500 экземпляров».
Идеальным вариантом является тот, когда очертания каждой буквы вносят в зрительный образ свой неотъемлемый вклад. Например, при виде английского слова «safe» (безопасный) у меня перед глазами предстает следующая картина: счастливая обнимающаяся пара за спиной стоящего на страже полицейского, у ног которого сидит верная собака:
Однако следует учитывать, что подобный результат достижим далеко не всегда. Зачастую для многих слов, особенно для длинных, где нет ни приставок, ни суффиксов (на которые можно было бы завязать отдельные образы), весь образ «умещается» в центральной части слова, начало же слова и его окончание служат «ключом», который «распаковывает» образ (для того, чтобы привести «ключ» в рабочее состояние, настоятельно рекомендуется при запоминании слова проговаривать слово вслух, рисуя в это время образ перед глазами).
Учащемуся, запоминающему слова по данной методике, следует учитывать, что:
2. Частая и очень коварная ошибка начинающих – они путают создание прочного образа с механическим запоминанием. Это происходит так: человек долго смотрит на иностранное слово, крутит в голове смысл русского слова и спустя какое-то время ему начинает казаться, что образ сформирован, что он глядит на него «из завитушек». На самом деле на него «глядит» тот же образ, что и в изначальном слове, остальное же довершает воображение. Стоит отвести глаза, вернуться к слову через пять минут, и станет понятно, что никакой ассоциации не сформировалось.
3. Омонимы, а в ряде случаев и отличающиеся значения одного и того же слова, могут потребовать создания нового образа. Для слов со слегка отличающимися значениями подобная проблема зачастую решается за счёт того, что хорошо закрепленный зрительный образ начинает «жить своей жизнью» и активно «подстраивается» под новое значение, но для омонимов подобная схема не работает.
5. Пункт, противоположный предыдущему: если мы уже успели сформировать цельный образ для какого-то составного слова, то если мы встретим входящие в него слова по отдельности, потребуется формировать отдельные образы для каждого. Рекомендуется при встрече таких составных слов (навык их распознавания приходит быстро) разбивать их на два (три) и смотреть, стоит ли запоминать входящие в него состав слова отдельно, чтобы потом сложить из них цельный образ, или проще запомнить образ слова целиком.
2. В случае, если изучающий язык прилагает надлежащие усилия по созданию образов, методика обеспечивает высокую эффективность запоминания слов, которая достигает 90% даже по прошествии полугода с начала заучивания. Эта цифра взята не с потолка, а получена путем расчета, который носил следующий характер: после прочтения одной английской книги описанным методом я подсчитал все новые выученные слова – их оказалось 4670. После этого я перечитал книгу, по которой учил слова, и разбил все слова на 4 группы:
Так вот количество слов в первых трех группах и определяет эффективность прямой ассоциативной методики. Для второй методики лично для меня количество «потерянных» слов спустя полгода изучения поставило 470 слов, то есть ровно 10%. А значит, эффективность методики составила 90% процентов. Для сравнения: когда я учил слова «методом чайника», путём тупой безассоциативной зубрежки, уже через месяц я смог вспомнить из сотни выученных слов лишь 10% (и это не через полгода, а через месяц!). По факту, это означает, что по эффективности прямая ассоциативная методика превосходит зубрежку раз примерно в десять и сравнима по эффективности с контекстно-коммуникативной. Можно даже сказать, что она является «бюджетным вариантом» последней – когда у нас нет ни денег на дорогостоящее коммуникативное обучение, ни возможности погрузиться в язык, обеспечив себя массой различных контекстов, а слова нужно запомнить так, чтобы они прочно осели в памяти, то методика прямых ассоциаций – наилучший вариант.
1. Требует большего напряжения мозгов и усидчивости, чем зубрёжка или методика Чакаберии.
2. Крайне плохо справляется с десемантизированными грамматическими показателями, вроде падежного окончания аккузатива в немецком и финском языках. Если, например, смыслоразличительные приставки (в немецком) или суффиксы генитива и локативов (в финском) разучиваются с помощью этой методики «на ура», то в наполнении смыслом то, что лишено его по определению, эта методика очень сильно «буксует». В этом случае может оказаться разумным прибегнуть к методике Чакаберии или даже к простой зубрёжке.
3. В отличие от непрямой ассоциативной методики, непригодна для использования в обучении: возникшие ассоциации-образы принципиально не поддаются формализации в графической форме для использования другими обучаемыми. Каждый учащийся формирует индивидуальные образы сам.
На сегодня всё. Свои замечания просьба оставлять в комментариях. Конструктивная критика всячески приветствуется.