Уровни знания языка для анкеты

Как отразить в резюме степень владения иностранным языком?

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Любая стандартная форма анкеты-резюме обязательно включает в себя этот пункт, и, наверное, ни один из разделов не вызывает столько разночтений, как этот. И это, несмотря на то, что предлагаемая форма обязательно содержит варианты ответов: базовый, «читаю и пишу со словарем», «уверенное владение», advanced, fluent… Каждый составитель анкет выбирает наиболее удобную для компании шкалу. Но как кандидату правильно оценить свой уровень, если он не заканчивал лингвистический вуз и не сдавал экзамен TOEFL?

Вообще, по тому, как кандидат соотносит свои знания иностранного языка с предлагаемой шкалой оценок, можно сделать довольно верные выводы и о прочих его навыках. Человек, сильно завышающий свой реальный уровень, обычно существенно преувеличивает и свои профессиональные достижения – и если рекрутер чувствует неискренность собеседника, то ему стоит «копнуть» пункт со знанием языка, скорее всего, он получит подтверждение своих сомнений. Что же касается людей, принижающих свои знания (такое тоже случается, хотя и намного реже), то их прочие навыки, скорее всего, будут на высоте. Однако жизнь их осложнена излишним перфекционизмом и неуверенностью в своих силах.

Так как же заполнить этот пункт правильно, если, конечно, вы не планируете пустить пыль в глаза рекрутеру? Рассмотрим наиболее часто встречающуюся шкалу оценок.

1. Базовый/начальный уровень или, иначе, «читаю и пишу со словарем».

Большинство работодателей подразумевают под этим уровень выпускника обычной (не специализированной) школы. Впрочем, если школа была специализированной, но закончили вы ее пару десятков лет, и с тех пор практиковали ваш английский (немецкий, французский) лишь на зарубежных курортах, то он у вас тоже базовый.

2. Хорошее/уверенное владение, «читаю и пишу без словаря», «разговорный»

Здесь обычно возникает затруднение у тех кандидатов, которые вполне сносно читают иностранную литературу, статьи, интервью – но плохо говорят на иностранном языке. Что совершенно не удивительно: без регулярной практики разговорные навыки теряются достаточно быстро. И если специалист работает в российской компании, контрагентами которой являются исключительно соотечественники, то язык уходит в пассив обязательно. Это, кстати, одна из причин, по которой специалисты и менеджеры среднего звена, не любят переходить из иностранных компаний в российские. Для этой категории кандидатов владение иностранным языком является «продаваемой» ценностью – в отличие, скажем, от топ-менеджеров, у которых степень владения иностранным языком уже не составляет важного пункта в резюме. Вес других компетенций у этой категории намного более высок.

Итак, разговорный иностранный ушел в пассив, и кандидат на этом основании готов присвоить себе категорию «базовый». Не стоит этого делать!
Если ваша должность предполагает чтение литературы на языке, и вы легко это делаете, пусть даже время от времени обращаясь к словарю, если вы способны вести переписку с иностранным партнером, то смело указывайте «уверенное владение».
Что же касается устных навыков, то при регулярной практике восстанавливаются они достаточно быстро. Кроме того, работодатель, указывая в требованиях, к примеру, «разговорный английский» уровня fluent и не ждет, поэтому время вспомнить язык у вас будет.

НО! Прежде чем ехать на интервью, обязательно обсудите с рекрутером свою ситуацию по телефону, ДО собеседования. Так вы узнаете, насколько иностранный язык будет востребован в этой компании, и что вас ждет на этом интервью – письменный тест или интервью с экспатом. Это сэкономит время и вам, и рекрутеру.

3. Свободное владение.

В нашей практике был опыт подбора секретаря-референта в одну британскую компанию. Мы показали заказчику не один десяток кандидатов, но большинство из них было отвергнуто по причине «недостаточно свободного английского языка». И это несмотря на то, что каждая представленная нами претендентка имела лингвистическое образование, могла уверенно рассуждать по-английски на любую тему и имела хорошо поставленное произношение. Некоторые из них вообще жили пару-тройку лет за рубежом. Разумеется, письменные тесты у всех были выполнены безупречно. И, тем не менее, основной причиной отказа со стороны работодателя было недостаточное владение английским.

К чему я об этом рассказываю? К тому, что лучшее – враг хорошего. Есть компании, у которых иностранный язык должен быть вторым родным, но они в меньшинстве. Подавляющее большинство работодателей, указывая в требованиях «свободное владение», ожидают именно того, о чем я написала выше: умение легко говорить на любую тему и быстро, без ошибок писать. Конечно же, владение профессиональной лексикой при этом должно быть на высоте.

Если ваш уровень соответствует этим критериям, то вы можете смело присвоить себе категорию «свободное владение». Однако, прежде чем это делать, хорошо подумайте: вы действительно можете на иностранном языке вести беседу на ЛЮБУЮ тему? И не придется ли вам в ответ на просьбу рекрутера рассказать о последнем просмотренном фильме, смущенно бормотать: «Я так сразу не могу, мне надо подготовиться…». Если нужно готовиться, то ваш иностранный НЕ соответствует категории «свободный». Он – разговорный, не более. И завышая свой уровень в резюме, вы обрекаете себя на бесполезные звонки и поездки.

Источник

Как указать уровень знания иностранных языков в резюме

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Какие профессии требуют обязательного владения иностранным языком

Умение переводить, говорить и воспринимать на слух английский или французский нужно не только переводчикам и сотрудникам, напрямую общающимися с клиентами и партнёрами из других стран. Особенно это касается английского — языка международного общения. Языковые навыки могут требоваться:

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Список можно продолжать до бесконечности. Отметим главное — в большинстве профессий знание иностранного языка может быть обязательным требованием. Во всех остальных случаях оно всё равно останется однозначным плюсом для соискателя.

Как определить свой уровень знания иностранного языка

До недавнего времени определить уровень владения языком для резюме было проще простого:

Как правильно указать знание иностранного языка в резюме

Многие работодатели используют собственную шкалу оценивания знаний соискателем иностранных языков. Выбор может выглядеть примерно так (возможны вариации):

Common European Framework of Reference (CEFR)

В Европе международную классификацию всё больше вытесняют европейские стандарты. Для оценки почти четырёх десятков европейских языков применяется система CEFR. В европейской системе критериям Elementary и Pre-Intermediate отвечают A1 и A2, Intermediate и Upper-Intermediate — B1 и B2 соответственно, Advanced и Proficiency — C1 и C2.

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Уровни владения английским языком

Допускается указывать как по международной классификации, так и по европейской, если иное изначально не определено потенциальным работодателем.

На русском языкеCEFRМеждународная классификация
Начальный уровеньA1Elementary/Beginner
БазовыйA2Basic
Средний пороговыйB1Intermediate
Средний продвинутыйB2Upper-Intermediate
ПродвинутыйC1Advanced
Носитель языкаC2Proficiency

Уровни владения немецким языком

Для немецкого знание языка в резюме нередко указывается так, как принято в Германии. Начальному и базовому уровню (А) соответствует Grundstufe. Среднему (В) — Mittelstufe. Свободному владению и владению на уровне носителя (С1 и С2) — Oberstufe. Однако не будет ошибкой и использование общеевропейской классификации CEFR.

На русском языкеCEFRНемецкая классификация
Начальный уровеньA1Grundstufe A1
БазовыйA2Grundstufe A2
Средний пороговыйB1Mittelstufe B1
Средний продвинутыйB2Mittelstufe B2
ПродвинутыйC1Oberstufe C1
Носитель языкаC2Oberstufe C2

Уровни владения французским языком

То же касается и французского. Годится CEFR, но можно использовать и систему, традиционно применяемую во Франции.

На русском языкеCEFRФранцузская классификация
Начальный уровеньA1Débutant F1
БазовыйA2Pré-Intermédiaire F2
Средний пороговыйB1Intermédiaire F3
Средний продвинутыйB2Intermédiaire-Supérieur F4
ПродвинутыйC1Avancé F6
Носитель языкаC2Supérieur F8

Уровни владения испанским языком

В Испании всё чаще используются европейская классификация, однако широко распространена и испанская система оценки.

Источник

Степень владения иностранным языком для резюме

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

включайся в дискуссию

Поделись с друзьями

Важным требованием для получения престижной должности является не только хорошее высшее образование, но и приличное знание иностранного языка. Однако при поиске работы некоторые соискатели не знают, по каким критериям нужно оценивать степень владения иностранной речью, и по какой системе обозначений лучше указывать свой языковой рейтинг в резюме.

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Какие бывают уровни?

В России для определения языковой компетенции используется международная система стандартов. Однако многие сайты трудоустройства предлагают свою таблицу оценок на русском языке. Например: начальный, базовый, разговорный, хороший, свободный, совершенный.

Начальный

Первый уровень предполагает знание азов (алфавит, фонетика, минимальный набор лексики). Эту степень владения иностранным языком в резюме лучше не отражать.

Базовый

Во второй ступени предусматривается знание основ иностранной речи, чтение текстов со словарем и общение на бытовые темы в рамках популярных разговорных фраз, умение строить простые вопросы и формулирование ответов. Например, узнать дорогу, спросить время, забронировать номер в отеле.

Такой уровень можно указывать при поиске работы, но не следует ждать предложения вакансии, где знание иностранного языка является определяющим моментом.

Разговорная речь

Эта стадия означает понимание и поддержание бесед на бытовые темы, широкий словарный запас, чтение адаптированных текстов и фильмов с субтитрами. Уровень следует отражать в резюме, так как он предусматривает знание языковой базы, а изучить профессиональную лексику можно со временем.

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Средний

Кандидат с этой степенью способен вести разговоры на любые темы и читать профессиональную литературу.

Свободное общение

Оно означает почти идеальное владение английским языком. Соискатель с таким уровнем знаний способен общаться на узкопрофессиональные темы, понимать любую литературу, вести деловую переписку и писать тексты различной сложности. Уровень предполагает большое преимущество перед другими кандидатами.

Владение в совершенстве

Это наивысший уровень знания. Он предполагает умение строить любые грамматические конструкции, понимать техническую документацию, знать и пользоваться сленгом и устаревшими выражениями.

Такая степень владения английским языком предполагает свободное трудоустройство в любую компанию, и ее могут достичь только единицы.

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Европейская шкала оценивания степени

Согласно CEFR (Единой Европейской системе оценки) для обозначения языкового рейтинга выделяют три основные стадии и несколько градаций.

Кандидаты со степенью владения C1, C2 могут претендовать на должность переводчика.

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Английского

Намного профессиональнее будет выглядеть резюме, если обозначить свой языковой рейтинг в соответствии с общепринятой международной системой обозначений:

Немецкого

Для обозначения языковой компетенции используется европейская классификация (Common European Framework of Reference) с уровнями: A1, A2, B1, B2, C1, C2. По национальной системе Grundkenntnisse означает базовый уровень, Fließend in Wort und Schrift – свободное владение речью, Verhandlungssicher – свободное общение + навыки перевода, Muttersprache – родной язык.

Французского

Для определения уровня знания используется две шкалы:

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Испанского

Кроме международных стандартов оценивания, есть и своя, принятая в стране классификация: Inicial соответствует уровню A1, Elemental – A2; Pre-Intermedio – B1; Intermedio – B2; Avanzado – C1; Superior – C2.

Итальянского

Степень владения этим языком определяется согласно международной и национальной системам оценок: уровень A1 эквивалентен Principianti или Elementare, A2 – Pre-intermedio, B1 – Intermedio, B2 – Post-intermedio, C1 – Avanzato, C2 – Perfettamente или Livello di padronanza.

Как определить?

Узнать свой языковой рейтинг можно двумя способами:

На словарный запас лучше не полагаться полностью, потому как хорошее знание лексики может сочетаться с незнанием правил орфографии или неумением строить грамматические конструкции.

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Примеры

Лучшим доказательством хорошего владения иностранной речью является резюме, написанное на английском языке. При его составлении лучше пользоваться готовой структурой.

Кстати, сейчас много сайтов-конструкторов для составления резюме, но и здесь для правильного заполнения необходимо знание языковой базы.

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Пример резюме:

Name: Oleg Ivanov

Address: 102 Lenina Street, Moscow, 225200, Russia

Marital status: single

Date of birth: 29th July 1990

Telephone: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ

Email: your. name@gmail. com

Career Objective: sales manager

Educational Qualifications:

2000-2005 Bauman Moscow State Technical University, Master’s Degree in Computer science

1994-2000 Spring School college, Moscow

Work experience:

Company Name 1, 2009-2019, Krasnodar, Russia – Assistant manager.

Company Name 2, 2000-2009, Moscow, Russia – Sales manager.

Language skills: Advanced Level English.

Interests: traveling, reading.

Reference: available upon request.

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Советы

Грамотно составленное резюме – это первый и самый важный шаг к нахождению престижной работы. И чтобы правильного его оформить, важно придерживаться некоторых рекомендаций.

Кстати, сейчас много сайтов, позволяющих определить языковую компетентность. Но начиная с уровня Intermediate, самые достоверные сведения можно получить при сдаче международных официальных экзаменов с получением сертификатов. Например, сейчас очень популярны тесты Кембриджского Университета (ВЕС, FCE, CAE) со своими критериями подсчета показателей владения английским языком.

Источник

Уровни владения языком в резюме. Знания языков в резюме

Многие люди пишут про уровень владения языком в разделе с навыками в резюме. В результате часы и деньги, которые потрачены на изучение языка, становятся незаметными. Не заставляйте HR-менеджера искать иголку в стоге сена: создайте отдельный раздел для своих языковых навыков!

В этой статье вы узнаете:

Иностранные языки в резюме. У ровни знания языка для резюме

Изучение иностранного языка говорит рекрутеру об инвестициях, которые вы вложили в себя. Большинство работодателей будут впечатлены тем, что вы знаете другие языки. Неважно, испанский, китайский, французский, тагальский или суахили. Требуется время, усилия и денежные ресурсы, чтобы выучить новый язык.

Как знание языка влияет на размер оплаты труда?

Какие языки самые востребованные?

По данным портала simplex.ua , cегодня чаще всего требуются люди, знающие английский, немецкий, французский, испанский. Однако зарабатывают больше те, кто владеет китайским, японским, турецким, ивритом, голландским, шведским.

Как написать про уровень владения языком в резюме?

Пример того, как можно написать про языковые навыки в резюме:

Американский английский — родной
Бразильский португальский — свободно
Египетский арабский — разговорный
Браванский суахили — начинающий

Есть также альтернативы, касающиеся формулировки уровня навыков:

Продвинутый: родной, свободный, выше среднего.
Средний уровень: средний, разговорный, компетентный, профессиональный.
Начинающий: начальный, базовый, ниже среднего, с ограниченным уровнем.

У многих соискателей есть проблема с формулировками уровня владения языком. Например, кандидат пишет “Разговорный английский”, а рекрутер думает: “Может ли кандидат с разговорным уровнем читать и писать?”

Во избежание путаницы, используйте шкалу владения языком.

Степень владения иностранными языками в резюме

Вот наиболее распространенные виды квалификации :

Общеевропейские рамки для языков (CEFR) – система уровней владения иностранным языком, используемая в Европейском Союзе. Базовые пользователи языка оцениваются уровнем A1 или A2, независимые пользователи — B1 или B2, а опытные пользователи — C1 или C2.

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Базовый (A1, A2)

A1
Обладатель уровня может представиться, задать вопрос, рассказать о личных данных, например: где он/она живет, люди, которых он/она знает, и вещи, которые он/она имеет. Может взаимодействовать, если собеседник говорит медленно, четко и готов помочь.

A2
Может общаться в рамках задач, требующих прямого обмена информацией по знакомым вопросам. Может в простых терминах описать аспекты его/ее происхождения, ближайшего окружения и вопросы в областях, где это необходимо.

Средний уровень (B1, B2)

B1
Может создать простой текст по темам, которые знакомы или представляют личный интерес. Описывает события и желания, кратко объясняет причины изменения мнений и планов.

B2
Может дать четкий, подробный ответ по широкому кругу вопросов и объяснить точку зрения на актуальную проблему, давая преимущества и недостатки различных вариантов.

Продвинутый уровень (C1)

Говорит свободно, без поиска выражений. Может гибко и эффективно использовать язык в социальных, академических и профессиональных целях.

Уровень носителя (C2)

Различает тонкие оттенки смысла даже в сложных ситуациях. С легкостью понимает практически все, что услышал или прочитал.

ILR Interagency Language Roundtable Scale, United States — американская классификация уровней владения языком. Разработанная для правительства США, шкала владения ILR имеет 6 уровней владения языком (0-5), а также дополнительное обозначение «+» для промежуточных звеньев.

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

LinkedIn – главная деловая сеть использует собственный уровень владения языком. По сути, он являются копией языковой шкалы ILR.

Общие термины, используемые для описания уровней владения языком

Базовый – если вы изучаете язык, базовые знания будут идентичны знаниям 101 или 102 других предметов. Вы знаете простые слова, фразы, имеете очень ограниченные навыки чтения, и не можете поддержать разговор с носителями языка. Вы по-прежнему угадываете свой выбор слов и постоянно обращаетесь к словарю.

Разговорный – Вы можете вести разговор на языке, хотя и не свободно. Скорость, с которой вы способны понимать предложения, остается медленной, и в вашем выборе слов сохраняется неопределенность.

Опытный – словосочетание «опытный пользователь языка» часто встречается в резюме. В лингвистических терминах знание не означает того же, что и свободное владение. Заявить, что вы владеете языком, означает, что вам удобно использовать язык в устной и письменной форме, но не на том же уровне, что и носитель языка.

Свободное владение – ваш уровень владения означает, что вы свободно говорите на этом языке без остановки. Вы можете читать, писать, разговаривать и общаться на том же языке, что и носители.Конечно, «носитель языка» означает, что это ваш основной язык; ваш родной язык, который учится с рождения и оттачивается в различных учебных заведениях.

Примеры для резюме

Когда речь идет о том, чтобы создать раздел резюме уровней владения языком, в первую очередь, необходимо указать классификацию.

Вот пример раздела резюме языковых уровней:

Английский – уровень 5 (ILR)
Бенгальский – Уровень 4 (ILR)
Севернокитайский – Уровень 3 (ILR)

В этом примере мы просто добавили уровень ILR рядом с каждым языком. В скобках мы добавили «ILR», чтобы менеджер по найму знал, какую языковую шкалу мы используем.

Вот еще один пример раздела с резюме по языкам:

Американский английский — родной / двуязычный (уровень ILR 5)
Канадский французский — родной / двуязычный (уровень ILR 5)
Русский — полная профессиональная подготовка (уровень ILR 4+)
Малайский — профессиональное мастерство (уровень ILR 3)

Здесь мы дали уровень владения языком в LinkedIn. Хотя в основе лежит ILR, раздел все еще может быть подвержен интерпретации, поэтому мы добавили уровни владения языком для резюме в круглых скобках.

Для отправки резюме в страны Европы используйте шкалу CEFR:

Британский английский — родной / двуязычный
Итальянский — сертификат C1
Польский — уровень B2

Заметили разницу в итальянском и польском языках?
Она означает, что кандидат получил официальный сертификат, подтверждающий его итальянский на уровне C2, и он оценил свой польский как B2.

Не существует единственного правильного способа добавить свои уровни владения языком. Но есть некоторые ошибки, которые часто совершают соискатели. Как их избежать?

Будьте последовательны. Не смешивайте классификации языковых навыков, даже если у вас соответствующий сертификат (например, один кандидат сообщил, что имеет ILR 4+ в английском и C1 в венгерском).

Используйте актуальную систему оценки. Например, если вы подаете заявление на работу в ЕС, используйте уровни CEFR.

Начните с самого лучшего знания, затем перейдите к остальным в порядке убывания.

Добавьте родной язык только если вы поддаетесь на работу в другую страну и владение им не очевидно

Ваши языковые навыки являются частью набора профессиональных навыков. Чтобы узнать, как извлечь из них максимальную пользу, прочтите эту статью.

Как определить свой уровень владения языком?

Уровни знания языка для анкеты. Смотреть фото Уровни знания языка для анкеты. Смотреть картинку Уровни знания языка для анкеты. Картинка про Уровни знания языка для анкеты. Фото Уровни знания языка для анкеты

Зачастую кандидаты либо переоценивают свои способности (а это почти ложь в резюме), либо недооценивают их (и не продают себя так, как могли бы).

Вместо этого выберите один из двух вариантов:

Самостоятельно оценить свой уровень, или получить сертификат. Если этот язык важен для работы, например, для корректоров и копирайтеров, получите официальную оценку своих способностей, заплатив за тест.

Во всех других случаях самостоятельная оценка должна сработать, но только если вы используете официальные тесты и документы.

В Рекомендации ACTFL Proficiency оценка доступна на их сайте и обновляется один раз в несколько лет. 10-уровневая шкала также разделена на чтение, письмо, речь и аудирование.

Как указать уровни знания языков в резюме?

Как только вы оцените свои знание языка, нужно указать это в резюме.

Первое, что вы должны выяснить, насколько важно владение языком на потенциальном рабочем месте? Если оно занимает одно из первых мест, вы должны создать отдельный раздел в своем резюме под названием «Языки». Компании, которые регулярно ведут бизнес с иностранными организациями, наверняка поместят языки в топ своего списка квалификаций.

Если требование к знанию языка второстепенное, достаточно просто включить его в раздел «Навыки» своего резюме. Раздел «Навыки» следует за опытом работы и уровнем образования. О правильной структуре и оформлении резюме читайте подробно тут.

Выводы

Большинство компаний, которым требуются языковые навыки, предпочитают нанимать носителей языка. Однако они могут быть довольно дорогими. Кандидат, владеющий иностранным языком в качестве дополнительного навыка, является более жизнеспособной альтернативой, особенно когда уровень владения близок, или находится на уровне носителя языка.

Способность говорить на иностранных языках всегда будет считаться сильной стороной соискателя, независимо от конкретных требований должности. Это становится все более важным в эпоху глобализации, поскольку лингвистические навыки обеспечивают компании неотъемлемую составляющую – гибкость бизнеса.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *