Узбекский язык есть женский род
Узбекский язык есть женский род
Морфологическая основа узбекского языка характеризуется большим разнообразием аффиксов, добавляющихся к основе слова в определенной последовательности и придающих ему самые разные характеристики, а также огромным количеством глагольных форм, позволяющих создавать до 150-200 вариантов, отличающихся по смыслу, порой, кардинально, но при этом образованных от одного глагола.
История морфологических исследований узбекского языка
Первые исследовательские изыскания, касающиеся морфологии языков, были начаты еще во времена Аристотеля. Именно он в своем труде «Поэтика» отдельные разделы посвятил частям речи, видам имен и языку.
Что касается морфологии в тюркском языковедении, первые взгляды и рассуждения на эту темы стали появляться в IX-XI веках, причем толчком для этого послужила арабская лингвистика. Так, «Словарь тюркских слов», разработанный и составленный Махмудом Кашгарским, включает серьезные исследования на тему морфологии, словообразования, в том числе многочисленных форм глаголов, что свойственно узбекскому языку, входящему в тюркскую группу.
Также изучению морфологии староузбекского языка уделял большое внимание великий поэт, писатель и философ Алишер Навои, рассмотрев в своем произведении «Спор двух языков» градуонимию лексических единиц тюркского (староузбекского) языка.
Но настоящим первопроходцем, сыгравшим важную роль в формировании научной точки зрения на синтаксис и морфологию узбекского языка, стал Абдурауф Абдурахим-оглы Фитрат – ученый, основавший самаркандскую лингвистическую школу. Именно Фитрат впервые провел идентификацию слов узбекского языка в зависимости от их семантических свойств, проанализировал свойства имен существительных, глаголов, числительных и прилагательных, послелогов и местоимений.
Морфологические основы узбекского языка
Основными частями речи в узбекском языке являются:
При этом в узбекском языке, в отличие от русского, отсутствуют категории состояния, зато имеются «подражания» — таклид.
К служебным частям речи относятся:
Особые группы слов составляют междометия (ундов), а также модальные слова (модал сузлар).
В классической грамматике узбекского языка к разновидностям формы глагола относятся имена действия, однако фактически в предложениях они могут функционировать самостоятельно, выполняя роль имен существительных. Вот почему исследователи морфологических и семантических особенностей узбекского языка в последние годы настаивают на выделении «категории изменения» в качестве самостоятельной единицы речи.
Стоит обратить внимание и на таклиды – так называются подражательные слова, которым нет аналогов в русском. Ранее они изучались наряду с междометиями и модальными словами, однако таклиды в узбекском языке значительно отличаются от русских звукоподражаний, причем различия идут и по семантическому объему, и по количественному составу. Узбекские таклиды включают характер подражания, как по звукам, так и по действиям и состояниям.
род (мужской и женский)
1 род
См. также в других словарях:
Род (мужской и женский) — Термин исгпользуется в тех случаях, когда считается уместным акцентироватгь психологические характеристики, связанные с женским и мужскким полом. Использование другого термина [sех] ограничено биоэлогическими различиями. Однако в силу того, что… … Большая психологическая энциклопедия
род — а ( у); м. 1. предл.: о роде, в роде и в роду, на роду; мн.: роды, ов. Основная общность людей первобытного общества, представляющая союз больших семей, находящихся в родственных отношениях. Старейшина рода. 2. предл.: о роде, в роде и в роду, на … Энциклопедический словарь
Род — (грамм.) грамматич. категория, свойств. разным частям речи: у имен существительных Р. проявляется как классифицирующая категория, у местоимений как анафорическая, у слов, относящихся к др. частям речи, как согласовательная; отсюда ясно, что Р.… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
РОД (грамматический) — РОД грамматический, традиционное название одной из групп, на которые делятся существительные в зависимости от способа согласования с ними прилагательных, глаголов и др. (мужской, женский и средний роды, в некоторых языках мужской и женский роды,… … Энциклопедический словарь
РОД — грамматический традиционное название одной из групп, на которые делятся существительные в зависимости от способа согласования с ними прилагательных, глаголов и др. (мужской, женский и средний роды, в некоторых языках мужской и женский роды,… … Большой Энциклопедический словарь
Род (грамматич.) — Род грамматический, 1) традиционное название согласовательного класса (т. е. одной из групп, на которые делятся существительные в зависимости от способа согласования с ними во фразе способных к согласованию слов ‒ прилагательных, глаголов и др.)… … Большая советская энциклопедия
Род — I (Rod) Эдуар (31.4.1857, Нион, Швейцария, 29.1.1910, Грас, Франция), швейцарский писатель. Писал на французском языке. С 1878 жил в Париже, был близок натуралистической школе. Автор интимно психологических романов и рассказов, выразивших … Большая советская энциклопедия
род — 1) Лексико грамматическая категория имени существительного, присущая всем существительным (за исключением слов, употребляемых только во множественном числе), синтаксически независимая, проявляющаяся в их способности сочетаться с определенными для … Словарь лингвистических терминов
Род — (в логике) понятие, являющееся более общим (широким) по отношению к некоторому другому (видовому) понятию. В биологии род и, особенно, вид определены. В биологии род объединяет близкие по происхождению виды, в обществе под родом понимается… … Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений
Род — Эдуард (edouard Rod, 1857 1910) швейцарский романист, писавший на франц. яз. Учился в Берне, затем в Берлине. С 1887 по 1893 был профессором всеобщей литературы в Женеве, затем переселился в Париж. Первые его романы написаны в духе натурализма… … Литературная энциклопедия
Мужской род — (лат. masculinum) граммема грамматической категории рода, означающая класс слов, куда входят обозначения мужчин, часто также сверхъестественных существ мужского пола, самцов животных и т. п. Как и вообще с… … Википедия
Узбекский язык
O‘zbek tili, ئۇزبېك تیلى, Ўзбек тили ( /ozbek/ )
Институт языка и литературы имени Алишера Навои
более 20 млн.
по разным оценкам от 16,5 млн [2] до 21,0 млн [3]
ок. 1,4 млн [4]
873 тыс. [5]
870 тыс. [6]
ок. 450 тыс. [7]
317 тыс. [8]
273 тыс. [9]
Грамматически и лексически ближайшими современными родственниками литературного узбекского являются уйгурский и или-тюркский языки карлукской (чагатайской) группы.
Современный литературный узбекский язык, основанный на диалектах Ферганской долины, характеризуется отсутствием гармонии гласных. В 1920-е гг. предпринимались попытки искусственно закрепить в литературном языке гармонию гласных, сохранившуюся лишь в периферийных диалектах (прежде всего хорезмском). В фонетике, грамматике и лексике заметно сильное влияние персидского языка. Большинство арабизмов в узбекском языке заимствованы через персидский. В бытность Узбекистана в составе СССР узбекский язык также подвергался сильному влиянию русского языка.
Содержание
История
Становление узбекского языка было сложным и многоплановым.
Формирование литературного староузбекского (чагатайского) языка на основе карлукско-уйгурских диалектов Мавераннахра и ставшего официальным в державе Тамерлана, относят к XIV—XV вв. [источник не указан 1071 день]
Староузбекский язык испытал влияние литературного языка Караханидского государства (XI—XII вв.; т. н. караханидско-уйгурский язык), карлукско-хорезмийского литературного языка [источник не указан 1071 день] долины Сырдарьи (XII—XIV вв.; известен также как хорезмско-тюркский язык), огузо-кыпчакского литературного языка и персидской литературы. Расцвет староузбекского литературного языка связан с творчеством основоположника узбекской классической литературы Алишера Навои (1441—1501), Захир-ад-дина Мухаммеда Бабура (1483—1530) [источник не указан 502 дня] и других поэтов. Язык этого периода называют иногда также среднеузбекским.
Во многом благодаря усилиям Алишера Навои, староузбекский стал единым и развитым литературным языком, нормы и традиции которого сохранились до конца XIX в. В начале XX в. узбекском литературном языке появилась тенденция демократизации его норм, в результате чего он стал более простым и доступным. До начала XX в. на территории Бухарского ханства и Хорезмского (хивинского) государства литературными языками были персидский и чагатайский (староузбекский). С начала XX в., в основном усилиями сторонников джадидизма (Фитрат, Ниязи и др.) создаётся современный литературный язык на основе ферганского диалекта.
По мнению некоторых ученых, узбекским назывался сингармоничный кыпчакский диалект, на котором говорили племена прибывшие в Мавераннахр в XVI в. вместе с Мухаммедом Шейбани ханом. [источник не указан 511 дней] В основном они расселились вокруг Бухары и Самарканда.
«Сартским» называли карлукский говор более древних обитателей кашкадарьинской, ферганской и частично самаркандской областей. Сартский вариант отличался сильной иранизированностью с большой примесью таджикской и арабской лексики и отсутствием сингармонии. Жившие в Хиве (Хорезме) сарты говорили на также сильно иранизированном, но уже огузском диалекте. В советское время, узбекская письменность претерпела несколько реформ орфографии и в 1940 была переведёна на алфавит, созданный на основе кириллической письменности. В 1993 году узбекский был официально переведён на латинский алфавит. На настоящий момент (2009) по ряду причин, из которых в качестве основной можно выделить консерватизм и привычку более старшего поколения, кириллица местами всё ещё используется для записи узбекского и издания печатной продукции. Таким образом обе графические системы сосуществуют параллельно, что вызывает ряд трудностей, например таких, как труднодоступность для молодёжи информации из книг и других источников, изданных до реформы графики (вся новая учебная литература издаётся на латинице). [14]
Диалекты
Современный узбекский язык имеет сложную диалектную структуру и занимает своеобразное место в классификации тюркских языков. Диалекты современного разговорного узбекского генетически разнородны (в их формировании участвовали носители карлукской, кыпчакских, огузской диалектных групп), условно делятся по фонетическому признаку на 2 группы — «окающие» (говоры городов Ташкента, Самарканда, Бухары и др. и прилегающих районов) и «акающие» (делятся на две подгруппы в зависимости от употребления начального согласного «й» или «дж»);
Различают четыре основные диалектные группы.
Основной особенностью этих диалектов является то, что они в большей или меньшей степени иранизированы. Продолжительное влияние иранских наречий (в основном таджикского языка) сильно заметно здесь не только на лексическом, но и на фонетическом уровнях.
Грамматика
Узбекский, как и прочие тюркские — агглютинативный язык, с элементами аналитизма (около 30 глаголов служат для образования аналитических глагольных форм с различными значениями, у имён аналитические формы образуются при помощи послеслогов).
В отличие от большинства других тюркских языков, для узбекской морфологии характерна одновариантность аффиксов (как результат отсутствия сингармонизма).
Не имеет грамматической категории рода: отсутствует согласование в роде, падеже и в числе определения и определяемого. Обязательным является согласование подлежащего и сказуемого в лице, но не обязательно в числе.
В узбекском 6 падежей:
Существительное имеет категорию принадлежности (изафет), формы которой образуются с помощью аффиксов принадлежности, обозначающими лицо обладателя: kitob — книга, kitobim — моя книга, kitobing — твоя книга, kitobi — его (её) книга; uka — брат, ukam — мой брат, ukang — твой брат, ukasi — его (её) брат; o‘zbek— узбек, til — язык, o‘zbek tili — узбекский язык.
Фонетика
Во многом под влиянием таджикского узбекский язык заметно отличается от прочих тюркских фонетически.
Основные фонологические особенности: отсутствие гармонии гласных (сингармонизма) и оканье. Закон гармонии гласных, характерный для большинства тюркских языков, заключается в том, что в слове могут присутствовать либо только гласные переднего ряда, либо только гласные заднего ряда. В современном узбекском общетюркские гласные [o] и [ö] соответствуют одному звуку [o], [u] и [ü] — [u], а [ı] и [i] — [i]. Остатки вокального сингармонизма сохранились лишь в кыпчакских диалектах. Оканье заключается в переходе в ряде случаев общетюркского [a] в [o].
Другие особенности: отсутствие первичных долгих гласных звуков. Вторичные (заместительные) долготы появляются в результате выпадения смежного с гласным согласного звука. Наблюдается фонетическая ультрадолгота или эмфатическое удлинение отдельных гласных. Отсутствуют деление аффиксов на передние и задние.
Лексика
Основу лексики современного литературного узбекского языка составляют слова общетюркского происхождения. Однако, в отличие от соседних кыпчакских языков, узбекский словарный фонд богат персидскими (таджикскими) и арабскими заимствованиями. Влияние русского языка заметно по сохранившемуся значительному пласту бытовой, общественно-политической и технической лексики, пришедшей в узбекский в период с XVII в., в особенности во времена советской власти (до 1991 г.).
Письменность
До 1928 года узбекский язык использовал арабский алфавит. С 1928 по 1940 годы в СССР использовалась письменность на основе латинского алфавита. С 1940 по 1992 годы в СССР применялась кириллица. В 1992 году узбекский язык в Узбекистане был вновь переведён на латиницу (несмотря на реформу по переводу узбекского языка на латинскую графику, фактически, в настоящее время продолжается параллельное использование кириллицы и латиницы), которая, однако, существенно отличается как от алфавита образца 1928 года, так и от современных тюркских латиниц (турецкой, азербайджанской, крымскотатарской и др.). В частности, в современном узбекском алфавите, используемом в Узбекистане, в целях унификации с основным латинским алфавитом нет символов с диакритическими знаками, в то время как в алфавите 1928 года использовались не только символы с диакритическими знаками, но и уникальные символы, изобретённые советскими лингвистами специально для языков малых народов СССР. Например, звуки [ш] и [ч] обозначаются так же как и в английском языке. В Киргизии и Таджикистане для узбекского языка используется алфавит на основе кириллицы, а в Афганистане — на основе арабского письма.
Особенности транслитерации узбекских имён собственных
У традиционно принятой в русском языке транслитерации узбекских личных имён и географических названий есть две особенности. Первая — сохранившееся ещё с дореволюционных времён неотражение на письме узбекского оканья. Например узбекские имена и названия, в русской традиции передаваемые как Усман, Абдулла, Бекабад, Андижан, по-узбекски произносятся и пишутся Usmon, Abdullo, Bekobod, Andijon.
Вторая особенность — это появившаяся под влиянием узбекского кириллического алфавита традиция передавать во многих словах звук [o], который обозначался в кириллице буквой ў, через у в силу похожести соответствующих букв. На самом деле в этих словах присутствует звук, более закрытый, чем [о], но более открытый, чем [у].
Классификация частей речи в русском и узбекском языках
кандидат филологических наук
Каршинский государственный университет
УДК 81
«Наиболее общими и необходимыми в грамматике каждого языка категориями являются части речи. С выяснения вопроса о частях речи начинается грамматическое описание любого языка» [3, с.320]. Поэтому вопрос о классификации частей речи всегда находился и продолжает находиться в центре внимания лингвистов. Все слова того или иного языка обычно классифицируются на основе определенных норм, условий и критериев. Так на основе общего категориального значения с учетом самостоятельного употребления в русском и узбекском языках слова разделяются на знаменательные и вспомогательные части речи. Есть и другие особые группы слов, которых нельзя соотнести ни с первой группой, ни со второй, вследствие чего они рассматриваются отдельно.
Традиционная морфология русского и узбекского языков классифицирует слова следующим образом:
I. Знаменательные части речи
II. Служебные части речи
III. Особые группы слов
В русском языке имена существительные, прилагательные, числительные, причастия, а также местоимения (используемые в качестве заменителей первых) относятся к разряду именных частей речи, и названия первых трех говорят о себе. А в современном узбекском языке к именным частям относят кроме названных пяти еще имена действия и таклиды [10].
Известно, что и в русском, и узбекском языках слова распределяются по классам по своим определенным грамматическим значениям и признакам. В грамматических источниках середины ХХ века группировка слов по частям речи в узбекском языке целиком и полностью копировала русскую классификацию. Но в исследованиях по узбекскому языкознанию последних 20-30 лет на основе системно-структурного подхода к языку, с помощью дифференциации общих и частных признаков, выявлены различные лексико-грамматические, а также функционально-стилистические возможности языковых единиц, которые отразились и на факторе отнесения их к той или иной части речи.
В академической грамматике [8], а также большинстве традиционных грамматических источниках узбекского языка имена действия рассматриваются как функциональная форма глагола. Такой подход не совсем оправдывает себя, если учитывать самостоятельное функционирование имен действий в предложении в качестве заменителей имен существительных. Например: 1. O‘qish ikkinchi sentyabrda boshlanadi. – Учеба начинается со второго сентября. 2.Universitetimizda badiiy o‘qish kechasi bo‘lib o‘tdi. – В нашем университете состоялся вечер художественного чтения. 3. Yigit uni mo‘jaz qomatidan, chaqqon yurishidan darhol tanidi (M.Ismoiliy). – Парень сразу узнал ее по изящной фигуре, быстрой походке (М.Исмаили) [9, с.91].
Как видно из примеров, в данных случаях перед нами выступает не функциональная форма глагола, предназначенная выполнять какую-либо синтаксическую функцию в определенной синтаксической конструкции, а имя действия в полном смысле слова, то есть именная часть речи, отвечающая на вопрос что? и передающая в русском языке значение имени существительного. В последние годы оживился интерес к изучению глагольной семантики, так в исследованиях по узбекскому языкознанию ученые стали использовать термин «категория изменения» [2]. Так как именно эта категория изменяет глаголы, «превращая» их в часть речи, отвечающую на вопрос существительного, принимающую все грамматические аффиксы существительного, а также выполняющую все его синтаксические функции. Но, в то же время имена действия сохраняют при себе грамматические категории глагола (залог, отрицательность и др.): o‘qitish-обучать (принудительный залог), o‘qimaslik—не учиться (отрицательный залог).
Что же касается седьмой именной части речи в узбекском языке – таклидов (подражательных слов), то в лингвистической литературе прошлого века, как и в русском языке, они рассматривались наряду с модальными словами и междометиями, хотя в отличие от русских звукоподражаний обладают существенными особенностями. В теоретических источниках по современному русскому языку указывается, что «по морфологическим и синтаксическим особенностям, а также характеру соотнесенности с реалиями к междометиям примыкают звукоподражательные слова»[6, с.256].
Но таклиды узбекского языка резко отличаются и по количеству, и по семантическому объему от русских звукоподражаний (причем, имеют характер подражания не только звукам, но и явлениям, образам, действиям и состояниям), и нынче в узбекском языкознании, данные единицы, благодаря их лексико-синтаксическим и формальным признакам, оцениваются как одна из знаменательных частей речи [4]. В рамках одной небольшой статьи, естественно, нельзя рассмотреть всю специфику частей речи узбекского языка, но следует отметить, что категориальные и другие особенности данных единиц еще не изучены до конца.
Теоретическая лингвистика выдвигает три общих принципа классификации частей речи для всех языков: 1) Логико-семантический; 2) Формально-морфологический; 3) Функционально-синтаксический. Как справедливо отметил А.А.Реформатский: «Части речи – это грамматические категории (а не лексические и лексико-грамматические), состав и расположение которых в каждом языке особые, и определяются они совокупностью морфологических и синтаксических отличий и возможностей, а отнюдь не своими лексическими свойствами» [3, с.324]. Слова знаменитого ученого, типологические исследования которого затрагивают не только флективные языки, но и агглютинативные, аморфные и другие типы языков, конечно, не подлежат обсуждению. Но следует отметить некоторые особенности частей речи узбекского языка, при классификации которых ощущается необходимость обращения к семантическому аспекту слов.
Очевидно, что в русском языке существительные в именительном падеже выполняют функцию подлежащего, слова, обладающие морфологическими показателями прилагательного, являются определениями, глаголы определенных грамматических форм – сказуемыми и т.д. По лингвистической истории нам известно, что академик Л.В.Щерба на вводных лекциях по курсу «Основы языкознания» использовал искусственную фразу, построенную по законам русского языка, которая содержит в себе все, что изучает русская грамматика. В ней все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков: «Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка».
«Несмотря на это, общий смысл фразы понятен: некоторое, определенным образом характеризуемое, существо женского пола что-то сделало определённым образом с другим существом мужского пола, а затем начала (и продолжает до настоящего момента) делать что-то другое с его детёнышем (или более мелким представителем того же вида). Фраза создана для иллюстрации того, что многие семантические признаки слова можно понять из его морфологии» [5].
Несложно также разобрать данную модель предложения по членам, то есть угадать синтаксическую функцию каждой так называемой «словоформы». Здесь: куздра – подлежащее (выраженное подобием имени существительного); глокая – согласованное определение (подобие прилагательного); штеко – обстоятельство образа действия (подобие наречия); будланула, курдячит – сказуемое (подобие глагола), бокра, бокрёнка – прямое дополнение (подобие одушевленного существительного в винительном падеже).
Значит, в русском языке части речи обладают постоянными формальными показателями (флексиями), на основе которых их можно соотнести с какой-либо частью речи, и с помощью которых выполняют определенную синтаксическую функцию, что нельзя сказать о частях речи узбекского языка. Так, имена существительные в узбекском языке могут выполнять определенную синтаксическую функцию в исходной форме (т.е. в форме именительного падежа) и без каких-либо грамматических средств. Например: Tosh betondan qattiq – Камень тверже бетона (подлежащее); Rustam Anvarga tosh otdi – Рустам бросил камень на Анвара (дополнение); Umrim bino bo‘lib bunaqa chiroyli tosh ko‘rmaganman. – Я в жизни не видел такого красивого камня (дополнение). Arava tosh ko‘chadan shaqirlab borardi – Арба громыхая двигалась по каменистой улице (определение).
Похожее явление можно проследить и в функционировании прилагательных и наречий, где нельзя различить их по форме. К примеру, в узбекском языке такие слова, как yaxshi (хороший), uzoq (далекий) относят к разряду имен прилагательных, а слова tez (быстро) и ko‘p (много) – к наречиям. Но в предложении и те, и другие могут выполнять как функцию определения, так и обстоятельства, примыкая с главным словом. Например: Yaxshi bola yaxshi o‘qiydi. – Хороший мальчик учится хорошо. Hozirgi kunda ko‘p odamlar sport bilan muntazam shug‘ullanadilar. – Сейчас многие люди регулярно занимаются спортом. Kutubxonamizda yangi kitoblar ko‘p. – В нашей библиотеке много новых книг; Uzoq Sharq – Дальний Восток. Teatr uzoq emas. – До театра не далеко [7, с.485].
Как видно из примеров, в русском языке есть специальные морфологические показатели (флексии), отличающие прилагательных от наречий, а в узбекском языке прилагательные и наречия не обладают такими признаками, так как в нем отсутствуют флексии.
При сопоставительной классификации частей речи узбекского и русского языков можно проследить также следующие отличительные черты:
а) В узбекском языке нет категории рода, присущей русскому языку, а в русском отсутствует категория принадлежности, свойственная узбекскому.
б) В узбекском языке нет предлогов, а в русском – послелогов. Узбекские послелоги, как правило, связываются с главным словом способом примыкания, занимая постпозицию. А в русском языке «по требованию» предлогов слова принимают нужную падежную форму. Например, слова с предлогами из, от имеют форму родительного падежа; с предлогом к – форму дательного падежа и т.п.
в) В узбекском языке отсутствует категория вида, а в русском языке нет форм положительной или отрицательной оценки глаголов.
г) В узбекском языке нет инфинитива, а в русском отсутствует единица языка, обладающая всеми лексико-грамматическими и функциональными свойствами имени действия.
д) Нынешняя грамматика узбекского языка относит таклиды (подражательные слова) к разряду самостоятельных частей речи, а в русском языке нет таких взглядов, так как русские звукоподражания резко отличаются от подобных единиц узбекского языка.
е) Особые группы слов (в том числе и слова-предложения) узбекского языка оцениваются как промежуточные части речи, благодаря их семантическим, морфологическим и синтаксическим признакам, и дифференцируются по различным группам.
Итак, все три вышеназванных принципа имеют место при классификации частей речи каждого языка. Следовательно, с помощью семантического принципа части речи в обоих языках дифференцируются на: 1) единицы с лексическим значением и 2) единицы без лексического значения. Морфологический принцип определяет изменяемость, неизменяемость словоформ. А синтаксический принцип классификации опирается на такие свойства частей речи, как способность сочетаться с другими лексическими единицами, выполнять определенную синтаксическую функцию.
Различие частей речи каждого из двух языков отчетливо проявляется при морфологическом оформлении слов, использовании их в словосочетаниях, а также в порядке слов в структуре предложения. Проблемы, касающиеся классификации частей речи узбекского языка еще не решены до конца, и их изучение в синхроническом, диахроническом и сопоставительном аспектах ждет своих исследователей.
1.06.2014, 17:11 Бектурова Жанат Базарбаевна
Рецензия: Статья написана в соответствии с требованиями, предъявляемыми к работам данного типа и может быть рекомендована к публикации.