Юмористы о русском языке
Смешные до слез шутки про русский язык
На нашем сайте собраны смешные до слез шутки про русский язык. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!
Он ушёл давно, оставив ей на память лишь учебник русского языка, а она всё ещё скучала по ихним прогулкам и евошной улыбке.
В русский язык вошли чуждые нам слова. Например: «Я не пью».
Русский язык очень лаконичный. Например, надпись “Здесь были туристы из России” состоит всего из трех букв.
Дорогие блогеры, форумчане, журналисты. Я устал. Я ухожу. Ваш русский язык.
Только в русском языке можно из пяти букв алфавита, стоящих подряд, составить вопрос: “Где еж?”.
Сидит чукча на берегу, ловит рыбу и размышляет:
— Однако, до чего же беден русский язык. Шапка — песец, шуба — песец. Под машину попал — тоже песец.
Парадокс русского языка: почему-то гораздо проще сказать “Эээ! ” и потыкать указательным пальцем в монитор, чем сказать: “Переключи раскладку на клавиатуре”.
Как перевести с русского на другие языки, что “очень умный” — не всегда комплимент, “умный очень” — издевка, а “слишком умный” — угроза?!
Всем, кто говорит: “Зачем писать правильно, мы же не на уроке русского языка”, желаю встретить хирурга, который будет их оперировать со словами: “А зачем аккуратно резать и зашивать? Мы же не на курсах кройки и шитья.
Великий русский язык. Взял на обед биточки с гречкой. Гречка в единственном числе, при этом их много. Биточки во множественном, при этом их один.
Велик и могуч русский язык, только к слову звезда в голову лезет одна и та же рифма…
— Во Львове состоялась олимпиада по русскому языку. Жертв нет!
Великий, могучий русский язык трудно держать за зубами!
В русском языке, как в зеркале отразились все глубины русского менталитета. Как еще, не обладая им, можно понять, что фраза “Ничего не получилось!” выражает досаду, а фраза “Ничего получилось!” — восторг.
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: “Косил Косой косой косой”. До сих пор мучается…
В русском языке есть замечательное слово из 3-х букв. И означает оно — “нет”, но пишется и произносится совсем по-другому.
Богат русский язык! Казалось бы, уже есть слова: воровство, кража и жульничество. Так нет, придумали еще один синоним — “нанотехнологии”.
Русский язык так велик и могуч что любой закон на этом языке можно истолковать по-своему.
Когда начинаешь вникать в суть любой распродажи, вспоминаешь, что в русском языке слова “скидка” и “кидать” — однокоренные.
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
Я И МОИ ДРУЗЬЯ
—неизвестно
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Постоянные читатели
—Статистика
Интересно и с юмором о великом русском языке
Интересно о великом русском языке
Русский язык был и остается языком поэтов и прозаиков, языком культуры и средством передачи народного достояния огромного культурного наследия от поколения к поколению. А ведь секрет Русского языка в том, что он удивительно гибок и богат, им могут общаться все сословия и одно и то же слово может звучать в десятках вариаций и значений.
Так в чём «секрет» русского языка?
Это уже было, но все равно прекрасно!
Оказывается, если переменить очередность букв в русском слове, но оставить на месте первую и последнюю, то всякий русскоговорящий спокойно может прочесть его:
По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.
Видите? Все понятно, хоть и буквы перемешались.
Русский язык очень сложен… 🙂
Домашнее задание:
Составьте грамматически правильную конструкцию без вспомогательных слов в русской фразе «Косил косой косой косой»
Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
Языковой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.
Особенности национального менталитета.
Почему-то в русской речи предисловия типа «не хочу тебя огорчать», «не хочу тебя обижать», «не хочу тебя учить» оборачиваются совершенно обратным!
— А вообще сейчас настоящие мужчины встречаются?
— Встречаются, но всё чаще друг с другом!
Синдром легкого недомогания развивается у молодых девушек, которых никто не домогается.
В новой редакции правил русского языка употребление мата по отношению к дорожному покрытию, работникам полиции и правительству считается литературной нормой.
Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена»?
В зависимости от того, лóжат плитку или кладут, цены прыгают от 10 до 50 долларов за метр.
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: «Решили послать сходить купить выпить».
Деловой этикет
Отвечая на деловой звонок, говорить «чё», «да» и «какого хрена» стало старомодно. В словаре интеллигентного человека есть нужное слово: «ВНЕМЛЮ».
На нежелательные вопросы, на которые просится ответ: «А тебя долбёт?» есть замечательная фраза: «А вам, сударь, какая печаль?»
Целый ряд идиоматических выражений, типа: «** твою мать» или «ну ни фига себе» заменяется фразой: «Больно слышать», произносимой с шекспировским трагизмом.
Новый русский язык и новые слова:
* Русская речь без мата превращается в доклад.
* Типун вам на ваш великий и могучий русский язык!
* Трахаю и тибедохаю. Старик Хоттабыч
* Если бы мат в русском языке заменили смайликами, русский стал бы не только великим и могучим, но и самым весёлым!
— Слушай, почему у тебя через каждое слово мат?
— А чаще не получается!
Учительница русского языка, прочитав в сочинении ученика фразу «Жизненный опыт приходит с гадами», решила не исправлять ошибку.
Профессор филологии:
— Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно как согласие.
Студент:
— Это просто! «Водку пить будете?»
— «Ах, оставьте!»
Премия «Учитель года» в обучении иностранцев русскому языку присуждена сержанту Петренко. У него иностранец, не знавший ни слова по-русски, всего за 2 часа обучения написал чистосердечное признание на чистом русском без единой грамматической ошибки.
Учительница русского языка, когда первый раз прыгала с парашютом, была потрясена, удивлена, крайне обескуражена, но вслух кричала по-другому.
А вы тоже заметили, что благодаря коряво переведенной рекламе зарубежных товаров и коряво переведенным зарубежным фильмам мы теперь говорим на корявом русском языке.
Урок русского языка в украинской школе. Учитель:
— Петро, слово «шабля» переводится на русский язык как «сабля», а не как «тихо, девочка».
Формула любви в стихах: увлечение. влечение. лечение.
Табличка в кабинете врача:
«Цветы и конфеты не пью».
В травмпункте. Врач:
— Пиши: «Черепная травма.»
Медсестра:
— Не черепная, а черепно-мозговая!
Врач:
— Какие на хрен мозги, если он на день рождения жены с любовницей припёрся?
Заходит мужик в аптеку и что-то шёпотом спрашивает у продавщицы.
Та возмущается:
— Какие ещё «защитные средства»? У нас тут аптека, а не Министерство обороны!
— Отгадай слово. В этом слове есть буквы «г», «а», «в», «н», «о».
— О, я знаю! Вагон!
— Ну, ты оптимист…
Анекдоты про русский язык
Анекдоты про русский язык и русских
Правительство РФ теперь само будет утверждать правила русской орфографии.
По аналогии с известной фразой про Штирлица: никогда ещё русский язык не был так близок к провалу!
Был у меня в молодости случай. Был студентом, без денег, без еды, в чужом городе (СПб). Пока был семестр, худо-бедно выживал, делая ленивым однокурсникам типовые расчеты за еду. Но наступила сессия, а затем каникулы. Мертвый сезон. Помыкавшись недельку, принял решение ехать домой, на юга. Но денег хватало только на одну буханку хлеба. И вот рано утром на Витебском вокзале, купив там же буханку дарницкого, я отправился в путь, сев на электричку до Оредежа. В Оредеже пересел на электричку до Дно (Дна?), а там уже – до Невеля. И вот в Невеле меня ждала засада. Это оказался такой дремучий угол, из которого уехать можно было только обратно, причем только раз в сутки, на той же электричке, на которой я туда приехал. Других местных поездов не было. Через станцию проходили поезда дальнего следования, но воспользоваться ими у меня шанса не было. В электричках я бегал от контроллеров, и тем спасался. А в поезд меня просто не пустили бы.
Был уже вечер. Уехать обратно можно было только на следующий день утром. Предстояло провести ночь на станции. Вся обстановка не вызывала энтузиазма и меня, неприкаянно бродившего вдоль и поперек, отловил начальник местного линейного отдела милиции. Отловив, принялся прессовать – куда бежим, где документы, ах вот они, так, сейчас проверим, ага, документы фальшивые, ты не студент, а от армии бежишь, и т.д. Мне много не надо было, как в силу возраста, так и в силу обстоятельств, и через минут пять этой процедуры глаза мои уже были на мокром месте и носом подшмыгивал ощутимо. Майор же, завидев признаки подступающей паники, остановился, подумал, а потом сделал следующее. Достал из стола лист бумаги, дал мне и сказал: «Пиши!» Сам же достал из того же стола какую-то макулатуру авторства Карла Маркса (это был 1995-ый год и подобной макулатуры ещё было полно по городам и весям, особенно у таких старорежимных майоров сильно за пятьдесят) и принялся диктовать. Продиктовав несколько абзацев, остановился, забрал у меня лист и принялся сверять с оригиналом. Сверив и не найдя ошибок, удивлённо признал: «Действительно, студент!» И немедленно проникся ко мне тёплыми чувствами, хотя ещё минуту назад был преисполнен подозрительности. Дошло до того, что он выписал предписание бригадиру проходящего поезда дальнего следования довезти меня до Витебска и, выйдя со мной на перрон, самолично усадил в поезд.
В общем, все закончилось хорошо. Но я ехал, стоя в тамбуре, и думал вот что. А ведь мои однокурсники, в большинстве своем, не прошли бы этот экзамен, и может даже посидели бы в обезьяннике «до выяснения личности». Таким образом, я могу с полным основанием утверждать, что хорошее знание русского языка мне в жизни пригодилось.
И коротко о ситуации оборотами Великого и Могучего:
• Авиаперевозчики в пролёте
• Турагенты ждут у моря погоды
• В ресторанах запахло жареным
• Фитнес-клубы протягивают ноги
• У топливных компаний дело пахнет керосином
• Мебельный бизнес дал дуба
• Производители одежды затягивают пояса
• Коворкинги не находят себе места
• У пекарен дырка от бублика
• У кондитеров жизнь не сахар
• Парфюмерия испускает дух
• Парикмахерские висят на волоске
• Магазины одежды остались без штанов
• Обувные сели в калошу
• Автомобильные компании завинчивают гайки
• Сувенирный бизнес сейчас не подарок
• Денег у фондов защиты животных кот наплакал
• У массажистов всё из рук вон плохо
• Канцелярские магазины дошли до ручки
• Бани накрылись медным тазом
• Туризм идёт лесом
• Прачечные оказались у разбитого корыта
• Ателье трещат по швам
• В музыкальной отрасли финансы поют романсы
• В кинотеатрах кина не будет
• В цветочном бизнесе довольно вяло
• Детские центры доигрались
• В боулинге хоть шаром покати
• Мастера маникюра грызут ногти
• Стоматологи положили зубы на полку
• У логопедов бесперспективняк
• Производители масок зашиваются
• У производителей ИВЛ открылось второе дыхание
• В аптеках всё на мази
Юмористы о русском языке
Попалось на просторах интернета.
Русский язык очень сложен.
Например слова «охрана» и «защита» это синонимы, а «правоохранительные» и «правозащитные» органы антонимы.
Почему-то в русской речи предисловия типа «не хочу тебя огорчать», «не хочу тебя обижать», «не хочу тебя учить» оборачиваются совершенно обратным!
Языковой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.
Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена»?
Иметь жену — директора банка и иметь жену директора банка. Одна чёрточка, а какова разница.
В зависимости от того, лóжат плитку или кладут, цены прыгают от 10 до 50 долларов за метр.
Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется смысл написанного. Например, «выпили все» или «выпили всё», «в суете сует» или «в суете суёт».
Приемная комиссия в театральном институте. Абитуриентке говорят:
— Девушка, а изобразите-ка нам что-нибудь эротическое, но с обломом в конце.
Абитуриентка, не долго думая:
— А. Ааа!! Аааа. Ааа-а-аапчхи.
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: «Решили послать сходить купить выпить».
— Папа, а слова ТРУДНО, СЛОЖНО и ТЯЖЕЛО — это синонимы?
— Нет, сынок! ТРУДНО — отказаться от предложения выпить. СЛОЖНО — рассчитать свою оптимальную дозу. А ТЯЖЕЛО — это уже утром.
Отвечая на деловой звонок, говорить «чё», «да» и «какого хрена» стало
старомодно. В словаре интеллигентного человека есть нужное слово: «ВНЕМЛЮ».
На нежелательные вопросы, на которые просится ответ: «а тебя долбёт?»
есть замечательная фраза: «А вам, сударь, какая печаль?»
Целый ряд идиоматических выражений, типа: « твою мать» или «ну ни фига себе» заменяется фразой: «Больно слышать», произносимой с шекспировским трагизмом.
Профессор филологии:
— Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно как согласие.
Студент:
— Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»
— Отгадай слово. В этом слове есть буквы «г», «а», «в», «н», «о».
— О, я знаю! Вагон!
— Ну ты оптимист…
— Слушай, почему у тебя через каждое слово мат?
— А чаще не получается!
ПРИКОЛЫ
Тонкости русского языка
Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.
1. Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?
3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице. »), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?
4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
8. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
9. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я. победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
10. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако если мы сделаем из бедной птички чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы еще удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.