Что изучает диалектология русского языка

Что изучает диалектология русского языка

Диалектология – это раздел языкознания, который занимается изучением местных, территориальных разновидностей языка, диалектов.

Основным понятием диалектологии является диалект. Этот термин произошёл от греческого слова «dialektos», которое переводится на русский язык как «наречие, говор».

Под диалектом принято понимать разновидность конкретного языка, которая используется определённой группой людей в качестве средства своего общения. Указанная группа людей образована на основе их связи друг с другом посредством тесной территориальной, социальной или профессиональной общности.

Готовые работы на аналогичную тему

Диалекты представляют собой бесписьменную форму языка. Этим объясняется использование диалектологией в целях изучения диалектов анкетного метода и метода непосредственного наблюдения. Анкетный метод предполагает следующий способ осуществления сбора сведений о языковых особенностях диалекта: специально составляется анкета, на вопросы которой письменно отвечают люди, компетентные в языковом отношении (например, учителя). Метод же непосредственного наблюдения заключается в записи (письменной или автоматической) исследователями живой речи носителей диалекта, что позволяет позже проводить тщательный анализ языковых особенностей, характеризующих данный диалект.

Как правило, диалектология рассматривается как гармоничное объединение двух её разделов:

Характеристика описательной диалектологии

В центре внимания описательной диалектологии находятся языковые особенности территориальных диалектов. Для изучения этих особенностей предварительно устанавливается характер отличительных черт диалектов, которые проявляются на лексическом, грамматическом и фонетическом уровнях языковой системы и в той или иной степени распространены в местных разновидностях.

Кроме того, изучение диалектов в рамках описательной диалектологии предполагает учёт внеязыковых факторов. В частности, социально-исторические факторы представлены культурно-историческими традициями, элементами материальной и духовной культуры и т.п.

Выделенные в результате исследования диалектные различия являются факторами объединения одних или разделения других территорий. Различия диалектов в своей совокупности также позволяют выделить в конкретном языке и противопоставить друг другу отдельные его диалекты.

Описательная диалектология помимо понятия диалекта выделяет и рассматривает понятия наречия, диалектной зоны и говора. Это вызвано способностью совокупности диалектных различий иметь разный характер. В результате диалектное членение языка является многостепенным, то есть диалекты по ряду признаков могут как объединяться в более крупные группы, так и распадаться на более мелкие.

Отличительные черты исторической диалектологии

В качестве своей основной цели историческая диалектология рассматривает реконструкцию следующих явлений:

Таким образом, конечным стремлением исторической диалектологии признаётся воссоздание истории изучаемого языка в его диалектных разновидностях на всём протяжении его существования и развития.

Если же у исследователей в наличии есть территориально прикреплённые памятники письменности, то более эффективным является прямой метод изучения отражения живых диалектных особенностей в письменности (под этими отражениями понимают вызванные влиянием говора писца отклонения от традиционной орфографии). Этот метод позволяет установить абсолютную хронологию возникновения диалектных особенностей, а также последовательно (то есть от прошлого к настоящему) изучить развитие данного диалекта.

В заключении стоит отметить, что историческая диалектология наибольших результатов достигнет в случае изучения истории диалектов как по письменным памятникам, так и по современным данным.

История развития диалектологии

Истоки науки диалектологии связанны с зарождением и развитием интереса к живой народной речи, что относится ко времени XVII-XVIII вв. Изучение территориальных диалектов с точки зрения научного подхода началось во второй половине XIX в., что сопровождалось появлением в языкознании младограмматизма. Это дало толчок для широкого развития диалектологии в Европе (Германии, Франции, Италии).

Начало отечественной диалектологии было положено М.В. Ломоносовым, который в своих трудах выделял три «главных российских диалекта» — московский, северный и украинский. Наиболее крупные работы в области диалектологии в конце XIX — начале ХХ вв. были созданы А. А. Шахматовым и А. И. Соболевским. После становления в России советской власти отечественная диалектология сосредоточилась на изучении русских говоров.

Таким образом, диалектология как самостоятельная научная дисциплина имеет большую историю развития, благодаря чему уже подробно изучены множество диалектов и говоров.

Источник

Диалектология

Диалектология — наука, раздел лингвистики, предметом изучения которого является диалект как некоторое целое.

Таким образом, в отличие от других отделов лингвистики, выделяющих в качестве своего предмета один из элементов внешней или внутренней формы слова (фонетика, грамматика, семасиология). Диалектология строит своё исследование синтетически, рассматривая как фонетические, так и семантические и грамматические особенности известной, географически фиксируемой языковой единицы. Это выделение диалектологии в особый отдел лингвистики противоречит принципу, который был положен в основу классификации остальных лингвистических дисциплин: оно базируется не на анализе структуры слова, а на учёте нового момента — момента географического. Отсюда — в трудах французской социологической лингвистики — отнесение диалектологии в круг лингвистических дисциплин, изучающих языковое явление в комплексе других культурно-исторических realia (linguistique externe), в противоположность лингвистическим дисциплинам, изучающим его структуру (linguistique interne, ср. De Saussure, Cours de linguistique générale, 1916).

Содержание

История возникновения

Среди лингвистических дисциплин диалектология — одна из позднейших по времени создания. Правда, факт диалектического дробления языка осознан уже античной стилистикой и грамматикой, [неоднозначная ссылка] создающими ряд терминов для обозначения нарочитого и ненамеренного внесения диалектизмов в литературный язык (варваризм, вульгаризм, солецизм, провинциализм и т. д.), но вплоть до XIX века диалектические явления рассматриваются лишь как известные отклонения от «принятых» языковых норм — отклонения, подлежащие устранению как ошибки.

Только романтической философии начала XIX века удается обосновать самостоятельность и самоценность устных диалектов как «языков народных»; усиление же интереса к изучению диалектов, наблюдаемое во второй половине XIX века, как кажется, в значительной степени связано с своеобразным народничеством младограмматиков, пытавшихся найти в «народных говорах» ненарушенную «чистоту» языкового развития в отличие от «искажаемого» письменной традицией и эстетическими факторами языка литературного. С 1870-ми гг. и связано начало сбора и разработки диалектологических материалов, повлекших за собой коренной пересмотр основных понятий и методов этой лингвистической дисциплины: понятий диалекта, диалектической границы и диалектического развития.

А именно: уточнение методов наблюдения (введение метода изоглосс) привело к решительному отказу от представления о диалекте как замкнутой, географически точно фиксируемой языковой единице, характеризуемой рядом лингвистических явлений, неизвестных смежным диалектам, и переживающей на всем пространстве своего распространения и во всем своем словарном составе одни и те же изменения, которые могут быть выражены определёнными «фонетическими законами».

Причины возникновения

Дифференциация диалектологии локальных групп

Точной и определимой единицей исследования оказалось лишь отдельное (фонетическое, грамматическое или лексическое) явление, границы распространения которого отнюдь не обязательно совпадают с границами распространения других явлений. При нанесении на карту этих границ (так называемый изоглосс), область языка оказывается пересеченной множеством линий, которые разбегаются в различных направлениях, часто пересекают друг друга и совпадают лишь в исключительных случаях. Однако, не совпадая точно друг с другом, группы изоглосс обычно пролегают близко друг от друга, образуя своего рода пучок или пояс (Isoglossenbündel, Isoglossengürtel), охватывающий часть языковой площади и не совпадающий с пучками других изоглосс.

Это наличие в каждой области пучков изоглосс и выделяемых ими центральных областей, обычно тяготеющих к известному экономическому центру (или бывшему таковым в прошлом) — Kernlandschaften, которые и называют условно диалектами, — наряду с резкими отклонениями границ отдельных фонетических и лексических явлений, нарушающих так называемые фонетические законы и порой далеко заходящих за условную границу диалекта, образуемую пучком изоглосс, — все это свидетельствует о том, что в основе диалектического развития лежат чисто социальные факторы, — наличие или отсутствие между соответствующими областями культурно-экономических связей как в настоящем, так и в прошлом. Очень показательно, что природные границы при наличии достаточной техники для их преодоления не оказывают влияния на направление изоглосс. Это явление можно пояснить следующим образом.

Единицей, изучаемой лингвистической географией (так называют новейшую диалектологию, оперирующую методом изоглосс), является слово. Но слово существует, передается и распространяется как знак известного культурного явления. И, следовательно, пределы его распространения должны определяться границами тех или иных культурно-экономических единств. Действительно: всюду, где между двумя регионами устанавливается постоянная экономическая и культурная связь, произношение их говоров обнаруживает тенденции к единообразию; при этом новое произношение захватывает преимущественно лишь те части лексики, которые так или иначе связаны с новыми культурными отношениями, тогда как слова, не играющие роли в культурном общении, часто сохраняют свое старое произношение.

Так, в Германии граница нижненемецкого наречия постепенно отступает на север; но в переходной зоне, лишь недавно усвоившей верхненемецкий язык, наблюдается характерное несовпадение границ распространения различных слов с одинаковым произношением. Более детальные наблюдения раскрывают причины подобных несовпадений — причины эти являются исключительно культурно-экономическими: по Рейну, например, где ведется торговля скотом, верхненемецкое произношение соответствующих слов (Ochse, sechs) заходит далеко на север, тогда как слова, к ней никакого отношения не имеющие, сохраняют старую фонетику нижненемецкого языка.

Словом: всюду, где между локальными группами устанавливается известное культурное (экономическое) взаимодействие, диалекты этих групп начинают влиять друг на друга, обнаруживая общую тенденцию к унификации. И обратно: там, где эта связь отсутствует или порывается, наступает дифференциация диалектов соответствующих локальных групп, которая может привести к полному обособлению этих диалектов.

Дифференциация диалектологии социальных групп

Наряду с диалектической дифференциацией локальных групп, современная диалектология (так называемая «социология языка») всё более учитывает диалектическую дифференциацию социальных групп.

Там, где в структуре общества выделяются обособленные классы и группы, служащие различным производственным целям, язык этого общества распадается на соответствующие социальные диалекты и говоры. Там, где есть только разделение труда (а подобное разделение наблюдается всюду, совпадая у народов примитивной культуры с дифференциацией полов, откуда возникновение особых «женских языков»), каждая отрасль производства вынуждена создавать свой особый запас «технических терминов» — наименований орудий и процессов работы, связанных с её ролью в производстве и непонятных для членов иной производственной группы.

И по мере того как усложняется производство, по мере того как усиливается социальная дифференциация, все более обособляются и социальные диалекты (см. также стилистика).

Социальная дифференциация языка ясно выступает в наблюдениях как над локальными «диалектами», так и над противопоставляемым им литературным языком. Так, унификация локальных диалектов всегда идет через определённые социальные группы, находящиеся в постоянном культурном общении, тогда как другие она захватывает лишь частично. Факт этот выступает достаточно ярко в наблюдениях над местными говорами; так изменения — в смысле усвоения «городского говора» — вносятся в язык обычно мужской частью населения, занятой на промыслах, отслужившей в армии и т. п., тогда как хранителями прежних языковых форм являются женщины и старики, неподвижно осевшие в деревне.

Действие тех же факторов наблюдается и при вытеснении одним социальным диалектом других — при создании так называемой «койнэ» — langue commune, Gemeinsprache, литературного языка. И здесь в основу литературного языка — языка культуры и письменности — ложится говор общественной группы, стоящей во главе культурно-экономического развития страны.

Формы унификации и здесь могут быть весьма многообразны. В основу «койнэ» может лечь говор определённого города, который является крупным промышленным, торговым, политическим центром страны; так в основе французского литературного языка лежит парижское наречие, в основе английского — лондонское. Или же унификация достигается через социальный диалект в собственном смысле — например, говор служилого или торгового сословия, члены которого в силу самих условий своего существования не могут являться устойчивой этнической единицей; так немецкий литературный язык возникает на почве говоров торгового населения городов Чехии и Саксонии — областей, которые колонизовались германцами уже в историческую эпоху средневековья и пришлое население которых, разноместное по происхождению и разнообразное по этническому составу, объединялось новыми, возникшими в этих городах экономическими, политическими, культурными связями.

Проблема осложняется тем, что одна общественная группа, сменяя другую, обычно не заменяет её диалекта своим (хотя возможны и такие случаи — например, борьба северо-западных и юго-восточных диалектов в средневековом немецком литературном языке), но усваивает его вместе с формами творившейся на нём культуры, внося лишь некоторые изменения в его лексику и произношение.

Так, в создании русского литературного языка наблюдается, с одной стороны, переход руководящей роли с юга (Киев) на север (Владимир — Москва), с другой — смена духовенства служилым сословием (приказными и ратными людьми) в культурном строительстве страны. По своему происхождению древнеболгарский язык, перенесённый на Русь в качестве церковного языка, — русский литературный язык сначала на юге, в Киеве, потом на северо-востоке, в Москве, — подвергается обрусению, обрастая живыми народными элементами и значительно приближаясь к наречиям города Москвы, где сталкивались говоры северно-русские (говоры высших классов — боярства, духовенства, дьяков — преемственно связанных с северно-русскими центрами) и говоры восточно-русские (говоры «черни»).

Результатом сложной борьбы, которую повели светские элементы для обладания книжным языком, для вторжения в запретную область духовного просвещения, является создание делового приказного языка, наиболее доступного влиянию языка окружающей среды, и усвоение привилегированными классами этого языка в качестве разговорного. И всё же, хотя черты московского наречия становятся преобладающими в русском литературном языке, он сохраняет, с одной стороны, свой инославянский остов, с другой — некоторые южно-русизмы (например произношение звонкого фрикативного «γ» в словах «бога», «благо»).

Наконец, следует отметить, что унификация «литературного языка», отражая интересы господствующих общественных групп, обычно не бывает полной. В некоторых случаях она ограничивается лишь известной общественной группой — например духовенством, поскольку последнее образует единство, выходящее за пределы единства этнического (например, роль таких «языков культа», как латинского языка для католической церкви или арабского для ислама).

Унификация и дифференциация локальных и социальных диалектов

Но даже и там, где «койнэ» становится достоянием более широких слоев общества — привилегированных классов вообще, — унификация все же не охватывает языка в целом; от неё, например, обычно ускользают слова повседневной жизни.

Так, всякая унификация диалектов предполагает два момента: наличие экономической и культурной связи между соответствующими диалектическими группами и наличие общественной или этнической группы, стоящей во главе экономического и культурного развития и подчиняющей себе экономически и культурно отсталые группы. Унификация языка является лишь выражением, отражением этих устанавливающихся связей.

Обратно: при отсутствии этих связей развитие локальных и социальных диалектов идет самостоятельными путями, и количество дивергирующих черт будет всё возрастать. Завершением этого процесса может явиться полное обособление диалектов как отдельных языков, причём формы языковой дифференциации столь же многообразны и культурно-исторически обусловлены, как и формы языковой унификации.

Действительно: здесь необходимо прежде всего отличить от дифференциации уже существующего языкового единства факт сохранения старых этнически-языковых различий. Так у народов развитых культур диалектические различия, представляющие собой пережитки старых этнических различий, сохраняются особенно упорно среди сельского населения.

Наряду с сохранением старых этнически-языковых различий, формы натурального хозяйства, разбивающие страну на ряд самостоятельных экономических ячеек, могут вызвать и дифференциацию первоначального языкового единства. Так огромный регресс в экономической структуре Западной Европы, последовавший за великим переселением народов, ведет к распаду прежнего латинского единства на отдельные романские диалекты (позднее языки) точно так же, как медленный экономический упадок Византии, изолирующий одну за другой провинции Восточно-римской империи, отражается в дифференциации среднегреческой «койнэ», когда-то возникшей путём унификации прежних племенных диалектов.

Переход от форм натурального хозяйства к эпохе торгового капитала, создавая в торговых городах ряд одинаково сильных экономически и культурно центров, вызывает частичную унификацию мелких говоров, способствуя в то же время дифференциации возникающих на их почве более крупных диалектических единиц, — достаточно вспомнить соперничество нескольких крупных диалектов в качестве языка литературы и письменности, которое так характерно для Германии, Франции или Италии позднего средневековья.

Наряду с унификацией местной, в этих условиях наблюдается и частичная социальная унификация языка — создание специальных торговых языков или распространение в этой роли одного диалекта за счёт других при сохранении в остальном прежних диалектических различий. Наконец, сильное развитие классовой дифференциации влечет за собой создание социальных диалектов, и не только в области словаря, но и в области фонетики и морфологии.

Ибо, поскольку наряду со старыми этническими диалектами господствующие классы создают свой единый унифицированный «литературный язык», первые приобретают характер «говоров простонародья». При этом, если, с одной стороны, большая устойчивость форм быта сельского населения способствует здесь сохранению архаических форм языка, то, с другой — отсутствие консервативного фактора письменности и письменного языка позволяет быстрее развиться заложенным в языке тенденциям.

Унификация и дифференциация локальных и социальных диалектов как отражение наличия или отсутствия экономических связей между соответствующими географическими пунктами и общественными группами, — таковы сложные формы развития диалектов. Всякая попытка свести развитие диалектов к единообразной схеме путём замены факторов социальных факторами этническими упрощает действительные отношения, где «с бесконечным дроблением диалектов идет рука об руку бесконечное их смешение» (Шухардт).

Социальными факторами — социальной дифференциацией языков и лежащими в её основе экономическими причинами — определяются и формы использования локальных диалектов в литерутуре. В литературах стран и эпох, когда ещё отсутствует экономическая и политическая централизация, несколько диалектов, связанных с наиболее значительными центрами, могут сосуществовать в качестве языка литературы. Так, в средневековой немецкой литературе северо-западные диалекты соперничают в качестве языка поэтического творчества с диалектами юго-восточными; в средневековой французской литературе говоры Иль-де-Франса (в частности парижский) представлены весьма небольшим количеством памятников по сравнению например с говорами нормандскими; в средневековой итальянской литературе сицилийский диалект оспаривает одно время первенство у тосканского.

При этом, обычно, при наличии общения между соответствующими областями (хотя бы в пределах отдельных социальных групп) художественное использование диалектов приводит к устранению особенно резких диалектизмов и к унификации словаря, благодаря чему литературные произведения, созданные на одном диалекте, могут быть поняты представителями других диалектов. Так можно говорить о средневековом немецком литературном языке эротической поэзии.

Выделение и унификация диалектов в литературе

В дальнейшем возможно сосуществование отдельных диалектов в качестве стилистически закрепленных особенностей известных жанров. Например, в древнегреческой поэзии диалектическая окраска обязательна как для различных жанров, так и для различных элементов одного жанра. Социологическая основа введения диалектов в литературное творчество выступает ярче в правилах древнеиндийской драматургии, связывающей с социальным положением действующего лица драмы пользование им тем или иным диалектом.

Чаще всего, однако, языковой унификации, отражающей экономическую и политическую централизацию, сопутствует борьба с диалектизмами как формой выражения «низших» классов общества. Отрицательная оценка «провинциализмов» и «идиотизмов», так же как и социальных диалектизмов, проходит красной нитью через нормативную стилистику античного и нового европейского мира в форме учения о стилях.

В подобные эпохи стабилизации и унификации литературного языка введение локальных и социальных диалектизмов допускается лишь в качестве комического приема в соответствующих жанрах. Такие жанры, например, как комедия и плутовской роман, допускают и при стабилизации литературного стиля широкое использование диалектизмов (например, значение, которое имеют комедии Плавта и «Сатирикон» Петрония для латинской диалектологии).

Реабилитация диалектизмов в качестве не только комического, но и изобразительного средства, усиливающего «местный колорит» в произведениях высокого стиля (трагедии, психологическом романе, лирике, бытовой драме и т. д.), идет в западноевропейской и русской литературе параллельно с усилением реализма и натурализма; при этом реабилитация охватывает не только локальные, но и социальные диалекты. Борьба вокруг «натуральной школы» в истории русской литературы может служить хорошей иллюстрацией столкновения старого и нового литературных канонов и лежащих в их основе общественных идеологий.

Характерной особенностью привнесения диалектизмов в литературный язык является постепенная утрата этими диалектизмами связи с живой устной речью. С одной стороны, часть диалектизмов вливается в лексику литературного языка, утрачивая свою специфическую эмоциональную окраску и теряя таким образом свою стилистическую значимость (см. также «Лексика», «Стилистика»); с другой — производится традиционный отбор социальных и локальных диалектизмов при изображении языком той или иной общественной группы, известный трафарет, передающийся уже путём чисто литературной традиции.

В этом отношении, например, очень показательно сопоставление изображения языка крестьянства и мелкобуржуазных групп в русской беллетристике начала XX века с аналогичными изображениями в русской литературе второй половины XIX века: в языке крестьян П. Романова и обывателей Зощенко можно установить прямую литературную традицию не только Лескова, Чехова, Толстого, но и Лейкина и Горбунова.

В связи с вопросом о взаимодействии литературного языка и диалектов следует ещё упомянуть попытки литературного возрождения языка, в силу политических причин сведенных на роль локальных диалектов. Такие попытки, как возрождение провансальского языка во Франции, фламандского в Бельгии, нижнесаксонского (платтдейч) в Германии, свидетельствуют о росте самосознания соответствующих национальных групп.

Действительное возрождение подобных языков возможно лишь там, где осуществляется подлинно национальная автономия, — такой пример дает литературное творчество многочисленных народов Советского Союза.

Источник

Диалектология

(от «диалект» и греч. λόγος — слово, учение) — раздел языкознания, изучающий местные, территориальные разновидности языка, диалекты. Подразделяется на описательную, изучающую современные исследователю местные разновидности языка, и историческую, изучающую развитие диалектов в истории данного языка.

Описательная диалектология изучает языковые особенности территориальных диалектов, устанавливая характер тех фонетических, грамматических, лексических черт, которые отличают данные диалекты и имеют определённое распространение в тех или иных местных разновидностях. При выделении диалектов учитываются также внеязыковые, социально-исторические факторы (элементы материальной и духовной культуры, культурно-исторические традиции и т. п.). Диалектные различия объединяют одни территории и разделяют другие. По совокупности определённых различий выделяются и противопоставляются отдельные диалекты данного языка. Однако совокупность диалектных различий может иметь разный характер, ибо диалектное членение языка многостепенно: диалекты, сходные по комплексу признаков, объединяются в более крупные группы, но могут распадаться на более мелкие по совокупности иных признаков. Поэтому в диалектологии наряду с понятием диалекта существуют понятия наречия, диалектной зоны и говора.

Так как диалекты являются бесписьменной формой языка, диалектология для их изучения использует анкетный метод и метод непосредственного наблюдения. При анкетном методе сбор сведений о языковых особенностях диалекта осуществляется путём получения письменных ответов компетентных в языковом отношении людей (учителей, сельской интеллигенции и др.) на вопросы специально составленной анкеты; эти вопросы могут относиться к разным уровням языковой системы диалектов и рассчитаны на возможность сопоставления полученных данных. При методе непосредственного наблюдения диалектологи записывают живую речь носителей диалекта, опираясь на заранее составленную программу-вопросник. Запись живой речи (особенно на магнитофонную ленту) позволяет проводить тщательный анализ языковых особенностей, характеризующих данный диалект.

Диалектология тесно связана с историей языка, так как диалекты сохраняют многие языковые явления, уже утраченные литературным языком, или развивают такие особенности, которые не получили развития или развились в ином направлении в литературном языке; она связана также с историей народа — носителя данного языка, ибо диалекты зачастую оказываются единственным источником знаний о прошлых связях населения различных территорий, об исторических процессах сближения и расхождения носителей разных диалектов и языков, о колонизационных и миграционных движениях; наконец, она связана с этнографией, так как многие этнографические и диалектные особенности в совокупности определяют ту или иную историческую территорию.

Диалектология как наука зарождается в связи с развитием интереса к живой народной речи. В конце 17 в. в Германии начинается собирание материалов народных немецких говоров в виде записей местных слов и составления словарей диалектизмов. Научное изучение территориальных диалектов развёртывается во 2‑й половине 19 в. вместе с появлением младограмматизма. Диалекты начинают рассматриваться как продукт естественного, спонтанного развития языка, как закономерное варьирование системы на разных территориях распространения языка. Диалектология получает широкое развитие в Германии (И. А. Шмеллер), Франции (Г. Парис, Ж. Жильерон), Италии (Г. И. Асколи).

Истоки русской диалектологии восходят к 18 в., к трудам М. В. Ломоносова, который впервые выделил три «главных российских диалекта» — московский, северный и украинский, из которых главным считал московский диалект. С начала 19 в. в России развёртывается работа по собиранию диалектных материалов, которые публикуются в «Трудах» Общества любителей российской словесности; позднее такую же работу проводит Русское географическое общество. В 1852 благодаря усилиям А. Х. Востокова и И. И. Срезневского выходит «Опыт областного великорусского словаря», а в 1858 — «Дополнение» к «Опыту областного великорусского словаря». В. И. Даль в 1852 в статье «О наречиях русского языка», написанной по поводу «Опыта», дал сжатый очерк наречий великорусского языка. Большую роль в развитии русской диалектологии сыграл «Толковый словарь живого великорусского языка» Даля (1863—66), в который он включил многие диалектные слова. Дальнейшее развитие русская диалектология получила в трудах А. А. Потебни, главное внимание которого было обращено на описание и объяснение происхождения отдельных фонетических явлений в русских диалектах.

Конец 19 — начало 20 вв. в области диалектологии ознаменовались крупными работами А. И. Соболевского и А. А. Шахматова. Соболевский собрал и систематизировал все достижения русской диалектологии того времени и создал «Опыт русской диалектологии» (1897); он же впервые ввёл курс диалектологии в университетское образование. Шахматов составил программу для собирания сведений по русским говорам и широко использовал данные диалектологии для объяснения различных исторических процессов в развитии русского языка. Вместе с Л. Л. Васильевым он установил основные типы аканья в русских диалектах и предложил объяснение его происхождения. Типологию аканья разрабатывал Н. Н. Дурново («Диалектологические изыскания в области великорусских говоров», ч. 1, в. 1, 1917; в. 2, 1918). Классификация основных русских наречий Шахматова была принята и развита Московской диалектологической комиссией (1903—1931), которая опубликовала две программы для собирания диалектологических сведений (1909 и 1911) и в 1915 издала «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе с приложением очерка русской диалектологии» (Н. Н. Дурново, Н. Н. Соколов и Д. Н. Ушаков).

После Октябрьской революции 1917 стала интенсивно развиваться диалектологическая работа по изучению русских говоров. В 20—30‑е гг. диалектологию разрабатывают Е. Ф. Карский, Н. М. Каринский, А. М. Селищев, В. И. Чернышёв, И. Г. Голанов. В 30‑е гг. развёртывается диалектологическая деятельность Р. И. Аванесова, А. Н. Гвоздева, Н. П. Гринковой, П. С. Кузнецова, Б. А. Ларина, В. Н. Сидорова, Ф. П. Филина и других. С 40‑х гг. широко публикуются диалектные материалы и исследования разных сторон языковой системы русских говоров. Развивается изучение диалектов экспериментальными методами (С. С. Высотский), ведутся исследования по исторической диалектологии русского языка (Аванесов, Филин).

Со 2‑й половины 40‑х гг. развернулась работа по сбору диалектного материала для составления диалектологического атласа русского языка (см. Атлас диалектологический). Фронтальное обследование русских говоров на Европейской части СССР, осуществлённое АН СССР и многими университетами и педагогическими институтами по специальной программе, выявило множество ранее неизвестных диалектных явлений и легло в основу многих теоретических работ. Проблемы диалектологии изучаются на материалах многих языков народов СССР, особенно интенсивно развивается диалектология украинского, белорусского, молдавского, литовского, узбекского языков.

С 60‑х гг. большие успехи достигнуты в области создания словарей диалектной лексики: созданы многочисленные словари областной лексики разных территорий СССР, с 1965 выходит обобщающий «Словарь русских народных говоров», над которым работает Институт русского языка АН СССР. Сложилась особая область лексикографии — диалектная лексикография.

Накопление данных о диалектах разных языков и перенесение их на географическую карту в конце 19 в. привело к образованию новой научной дисциплины, вычленившейся из диалектологии, — лингвистической географии. Диалектология 20 в. как в СССР, так и за рубежом развивается в тесной связи с лингвистической географией.

В отличие от диалектологии, изучающей территориальные диалекты, выделяется социальная диалектология, изучающая социально-классовую, возрастную, профессиональную дифференциацию языка. Социальная диалектология — часть социолингвистики. Она изучает жаргоны и арго, отличающиеся от других разновидностей национального языка главным образом в области лексики, фразеологии и семантики; специфических особенностей в фонетике и грамматике у социальных диалектов почти нет.

Смотреть что такое «Диалектология» в других словарях:

диалектология — диалектология … Орфографический словарь-справочник

Диалектология — Диалектология наука, раздел лингвистики, предметом изучения которого является диалект как некоторое целое. Таким образом, в отличие от других отделов лингвистики, выделяющих в качестве своего предмета один из элементов внешней или… … Википедия

Диалектология — отдел лингвистики, предметом изучения к рого является диалект как некоторое целое. Так. обр. в отличие от других отделов лингвистики, выделяющих в качестве своего предмета один из элементов внешней или внутренней формы слова (фонетика, грамматика … Литературная энциклопедия

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ — (от диалект и. логия), раздел языкознания, изучающий историю и современное состояние диалектов, диалектных зон, наречий и говоров того или иного языка. Смотри Лингвистическая география … Современная энциклопедия

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ — ДИАЛЕКТОЛОГИЯ, диалектологии, мн. нет, жен. (от греч. dialektos говор и logos учение) (линг.). Отдел языковедения, посвященный изучению наречий и говоров какого нибудь языка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ — ДИАЛЕКТОЛОГИЯ, и, жен. Раздел языкознания, изучающий диалекты. | прил. диалектологический, ая, ое. Д. атлас. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

диалектология — и, ж. dialectologie f. В языкознании область изучения диалектов. Изучать диалектологию. Проблемы диалектологии. БАС 2. Лекс. САН 1895: диалектоло/гия … Исторический словарь галлицизмов русского языка

диалектология — сущ., кол во синонимов: 1 • лингвистика (73) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *