Предлоги в финском языке

В этом уроке рассмотрены следующие темы: Предлоги в выражениях для времени и места, указательные местоимения. Этот курс подготовлен чтобы помочь Вам изучить грамматику и пополнить словарный запас. Постарайтесь сконцентрироваться на последующих примерах, так как они очень важны для изучения языка.

Предлоги

В последующей таблице приведены некоторые примеры, пожалуйста прочтите их внимательно и определите, смогли ли Вы их понять.

Вы закончили работу с первой таблицей. Заметили ли Вы какие-нибудь грамматические шаблоны? Постарайтесь использовать эти же слова в разных предложениях.

Следующая таблица поможет Вам более глубоко разобраться в этой теме. Важно запоминать любые новые слова, которые Вам встречаются, потому что они понадобятся позже.

ПредлогиПредлоги
оnoin
вышеedellä
черезyli
послеjälkeen
противvastaan
междуkeskuudessa
околоnoin
какkuin
вat
доennen
заtakana
нижеalle
подalla
рядом сvieressä
междуvälillä
внеjälkeen
ноmutta
поmennessä
несмотря наhuolimatta
внизalas
во времяaikana
за исключениемpaitsi
дляvarten
отalkaen
вvuonna
внутриsisällä
вhuomioon
околоlähellä
следующийensi
изja
поon
напротивpäinvastainen
изulos
за пределамиulkopuolella
заyli
вkohti
плюсplus
раундkierros
сkoska
чемkuin
черезkautta
доasti
кettä
кkohti
подalle
в отличие отtoisin kuin
доasti
вверхylös
черезkautta
сkanssa
вsisällä
безilman
2 словаkaksi sanaa
в соответствии сmukaan
из-заvuoksi
близко кlähes
из-заjohdosta
за исключениемlukuun ottamatta
далеко отkaikkea muuta kuin
внутриsisällä
вместоsijasta
рядом сlähellä
рядом сvieressä
за пределамиulkopuolella
доennen
3 словаkolme sanaa
насколькоsikäli kuin
а такжеsekä
в дополнение кlisäksi
передedessä
несмотря наhuolimatta
от имениpuolesta
в верхней частиpäälle
демонстративные предлогиhavainnollinen prepositiot
этоtämä
чтоettä
этиnämä
теne

Источник

Предлоги и послелоги финского в таблице

Послелоги в финском языке гораздо более распространены, чем предлоги.

Примеры использования послелогов:

А вот как могут употребляться предлоги в финском языке:

Предлоги и послелоги зачастую требуют существительное или местоимение встать в определённый падеж, тем самым они могут быть:

Некоторые предлоги могут быть одновременно и послелогами, при этом в форме послелога такая часть речи будет ставить слово в генетив (minun lähellä), а в форме предлога в партитив – (lähellä minua). Оба словосочетания переводятся как «рядом со мной».

Предлоги в финском языке. Смотреть фото Предлоги в финском языке. Смотреть картинку Предлоги в финском языке. Картинка про Предлоги в финском языке. Фото Предлоги в финском языке

Среди послелогов выделяется большая группа пространственных послелогов, многие из которых могут существовать в трёх формах, аналогично местным падежам и иметь подобные этим падежам окончания, например:

alle (под – Куда?)alla (под – Где?)alta (из-под – Откуда?)
Kissa menee pöydän alle.
Кошка идёт под стол.
Kissa on pöydän alla.
Кошка под столом.
Kissa menee pöydän alta.
Кошка идёт из-под стола.

Ниже представлена сводная таблица послелогов, где показаны некоторые самые известные триады.

Mihin? / Куда?Missä? / Где?Mistä? / Откуда?
Eteen (вперёд)Edessä (спереди-где)Edestä (спереди-откуда)
Taakse (назад)Takana (сзади-где)Takaa (сзади-откуда)
Viereen (рядом-куда)Vieressä (рядом-где)Vierestä (рядом-откуда)
Väliin (между-куда)Välissä (между-где)Välistä (из-между-откуда)
Päälle (на-куда)Päällä (на-где)Päältä (с чего-откуда)
Keskelle (по центру-куда)Keskellä (по центру-где)Keskeltä (из центра-откуда)
Oikealle puolelle (направо-куда)Oikealla puolella (справа-где)Oikealta puolelta (справа-откуда)

Как видите, на русский язык многие подобные послелоги могут даже не переводиться.Послелоги могут присоединять притяжательные суффиксы, в этом случае местоимение, которое с связано с таким послелогом, можно даже опустить: Minun vieressäni = vieressäni (рядом со мной).

В заключение, хотим добавить, что послелоги нужны нам для того, чтобы мы могли выражать свои мысли более чётко и красиво. Например, словосочетание «у киоска» можно выразить как с помощью падежа adessiivi – kioskilla, так и с помощью послелога – kioskin luona. Однако порой стоит избегать излишнего употребления такой конструкции – вместо «talon sisällä» лучше сказать просто «talossa» — «в доме».

Друзья, мы надеемся, что эта статья была для вас интересна и полезна. До встречи, ваш ЛингваКонтакт!

информация о компании

Основная идея языковой школы «ЛингваКонтакт»: обучение финскому языку с реальным результатом при разнообразии обучающих форматов и погружении в самобытную культуру Финляндии.

Мы в соц.сетях

Контактная информация

Услуги

Информация

© ЛингваКонтакт 2021. Все права защищены.

Быстрый заказ

Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.

Свяжитесь с нами

Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.

Свяжитесь с нами

Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.

Свяжитесь с нами

Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.

Соглашение об обработке персональных данных
В целях соблюдения 152-ФЗ
«о защите персональных данных»

Присоединяясь к настоящему Соглашению и оставляя свои данные на Сайте название_сайта (далее – Сайт), путем заполнения полей форм обратной связи Пользователь:

Пользователь дает свое согласие на обработку его персональных данных, а именно совершение действий, предусмотренных п. 3 ч. 1 ст. 3 Федерального закона от 27.07.2006 N 152-ФЗ «О персональных данных», и подтверждает, что, давая такое согласие, он действует свободно, своей волей и в своем интересе. Согласие Пользователя на обработку персональных данных является конкретным, информированным и сознательным.

Настоящее согласие Пользователя признается исполненным в простой письменной форме, на обработку следующих персональных данных: фамилии, имени, отчества; года рождения; места пребывания (город, область); номеров телефонов; адресов электронной почты (E-mail).

Пользователь, предоставляет название_сайта право осуществлять следующие действия (операции) с персональными данными: сбор и накопление; хранение в течение установленных нормативными документами сроков хранения отчетности, но не менее трех лет, с момента даты прекращения пользования услуг Пользователем; уточнение (обновление, изменение); использование; уничтожение; обезличивание; передача по требованию суда, в т.ч., третьим лицам, с соблюдением мер, обеспечивающих защиту персональных данных от несанкционированного доступа.

Указанное согласие действует бессрочно с момента предоставления данных и может быть отозвано Вами путем подачи заявления администрации сайта с указанием данных, определенных ст. 14 Закона «О персональных данных». Отзыв согласия на обработку персональных данных может быть осуществлен путем направления Пользователем соответствующего распоряжения в простой письменной форме на адрес контактной электронной почты указанной на сайте название_сайта.

Сайт не несет ответственности за использование (как правомерное, так и неправомерное) третьими лицами Информации, размещенной Пользователем на Сайте, включая её воспроизведение и распространение, осуществленные всеми возможными способами. Сайт имеет право вносить изменения в настоящее Соглашение. При внесении изменений в актуальной редакции указывается дата последнего обновления. Новая редакция Соглашения вступает в силу с момента ее размещения, если иное не предусмотрено новой редакцией Соглашения. Ссылка на действующую редакцию всегда находится на страницах сайта: название_сайта.ru

К настоящему Соглашению и отношениям между пользователем и Сайтом, возникающим в связи с применением Соглашения подлежит применению право Российской Федерации.»

Источник

Suomen Kieli финский — это просто

Предлоги и послелоги

Есть у меня чудесный знакомый финн, которого я регулярно пытаю на предмет тонкостей употребления синонимов, а он с удовольствием ликвидирует мою безграмотность 🙂 Пожалуй, стоит собрать его комментарии для потомков *а в основном для моей дырявой памяти* в одном месте.

В этот раз речь пойдет о предлогах и послелогах. Ну, о некоторых из них 🙂

1. ympäri maalimaa / ympäri maaliman / maailman ympäri
2. vuoksi / tähden / takia
3. läpi / kautta / halki / poikki

1. Вокруг света
Ympäri maalimaa — по всему свету.

Например:
а) Yrityksellä on myymälöitä ympäri maailmaa — магазины фирмы находятся по всему свету.
б) Matkustella ympäri maailmaa — путешествовать по всему свету, ездить в разные страны.

Ympäri maailman — практически то же самое, что и предыдущее, но в значении б) — чьих-либо разъездов по всему миру — лучше употреблять партитивный вариант.

Если же человек едет вокруг света — maailman ympäri — он совершает именно кругосветное путешествие (maailmanympärimatka), огибает земной шар.

Здесь любопытно отметить такой момент, что в первых двух случаях ympäri выступает в роли предлога, а в последнем — в роле послелога.

2. Ради, из-за
У послелогов vuoksi, tähden и takia в книжной речи никакой смысловой разницы нет, то есть они являются чистыми синонимами.

Здесь стоит обратить внимание на то, что tähden из них — наиболее устаревшее и употребляется реже двух других, в пухекиели в его практически не используют, чаще всего можно услышать разговорный вариант takii.

3. Сквозь, через
Läpi, poikki и halki — практически полностью синонимичны, когда речь идет о пересечении чего-либо, прохождение по чему-либо, через что-либо.

Например:
He kulkivat torin läpi/poikki/halki — они прошли через площадь.
Hän käveli metsän läpi/poikki/halki — он шел через лес.

При этом со словом tie — путь, дорога — употребляется только yli (иногда poikki). Выражения «tien halki» или «tien läpi» нарисуют в сознании финна живописную картину буквального прохождения сквозь дорогу.

Вообще läpi, как правило, выражает буквальное прохождение сквозь что-либо. (например, однокоренной с ним глагол lävistää переводится как «протыкать», «пронзать», «прокалывать», «пробивать дыры»). Поэтому, когда речь идет о хождении внутри чего-либо, используется именно — и только — этот послелог.

Например:
Kulkea ostoskeskukseen läpi — обойти торговый центр (в процессе покупок).
Kulkea portin tai tunnelin läpi — пройти сквозь ворота или туннель.

Kautta в свою очередь соответствует английскому предлогу via.

Например:
Internetin kautta — по интернету, через интернет.

В данном значении эквивалентен пролативу.

Также употребляется в местном значении, когда подразумевается, что упомянутый объект — не цель, а промежуточный пункт.

Например:
Bussi kulkee Turusta Lahteen Hämeenlinnan kautta — автобус следует из Турку в Лахти через Хямеенлинну.

В данном контексте Хямеенлинна — промежуточная остановка на пути в Лахти.

Ну и третий случай употребления этого послелога — «через» во временном значении.
Me tapaamme viikon kautta — мы встречаемся через неделю.

Источник

Послелоги и предлоги

В русском языке короткие предлоги – prepositio – всегда стоят перед главным словом. В финском языке тоже есть несколько предлогов, но послелоги – postpositio – гораздо более популярны по сравнению с русским языком. Использование послелогов очень широкое, рассмотрим, например послелог alla – “под“. Кроме ясного и простого:

lampun allaпод лампой

возможно и более замысловатое использование, например:

Asia on työn alla. – Дело “под работой”, то есть “Над делом работают“.

Не нужно путать послелоги с наречиями.

Одно и то же слово может быть быть наречием, а может быть послелогом.

Takana on seinä. – Позади стена. – наречие

Talon takana on puutarha.За домом сад. – послелог

Из примера видно, что в значении послелога takana выступает вместе с существительным, а в значении наречия – самостоятельно.

päällä – как послелог: Kirja on kaapin päällä.Книга на шкафу.

päällä – как наречие: Televisio on päällä.Телевизор включен. (здесь имеет место фразовый глагол (глагол + наречие) olla päälläбыть включенным, об этом подробнее тут)

Если послелог стоит после существительного или местоимения, то он может требовать, чтобы оно стояло в определенном падеже, чаще всего это генетив.

tytön jälkeenпосле девушки

И это тогда будут генитивные послелоги.

Некоторые послелоги могут использоваться равнозначно и как предлоги:

Tie menee metsän poikki. – Дорога идет через лес. – Tie menee poikki metsän.

Правила, по которому послелог может использоваться как предлог, насколько я понимаю, не существует – то есть в зависимости от вкуса говорящего.

minun vieressäniрядом со мной

Послелогов в финском языке и не сосчитать, как диких обезьян в Бразилии. Я все-таки попробую дать список послелогов и предлогов. Он большой и, наверное, неполный. Но я очень старался. :))

Еще нужно отметить, что некоторые строгие послелоги могут все равно использоваться и как предлоги в специфических случаях, что не добавляет легкости.Например, в поэтической строке вполне нормально встретить:

alla auringonпод солнцем

Нужно избегать излишнего употребления послелогов, например:

talon sisässäвнутри дома, в принципе правильная конструкция, но проще говорить talossaв доме.

Как уже видно из примеров, сами послелоги часто имеют практически падежные окончания:

vieressä – viereen – vierestä

Это не совсем, конечно, падежные окончания – просто послелоги, обозначающие расположение в узком или широком смысле часто идут тройками: где? откуда? куда:

alla-alta-alle; takana-takaa-taakse

Кроме того, что некоторые послелоги могут быть предлогами, генитивный послелог может быть партитивным предлогом (не ругайтесь, не я придумал финский язык!):

minun lähelläрядом со мной = lähellä minua

Некоторые слова формально не относятся к предлогам или послелогам, но используются как они (то есть граница не очень четкая, учитывая, что многие предлоги или послелоги это просто слова, которые закрепились в этой форме):

Tein työn ystävieni avulla.Я сделал работу с помощью моих друзей.

Asun kaukana Helsingistä.Я живу далеко от Хельсинки.

Источник

Упражнения на предлоги и послелоги

Предлоги в финском языке. Смотреть фото Предлоги в финском языке. Смотреть картинку Предлоги в финском языке. Картинка про Предлоги в финском языке. Фото Предлоги в финском языке

Упражнение 1.*** (упражнение не трудное, но громоздкое, поэтому его лучше выполнять письменно)

Вместо точек употребите послелоги из списка, данного внизу в скобках. Не забывайте про притяжательные суффиксы!

(alta – alle – alla)

Koira makaa pöydän alla. Koira ryömii sängyn alle. Musti*, tule pöydän alta! (* Musti – популярное имя собаки, как у нас Шарик)

4. Tien … nakyy kevätkukkia.

8. Sodan … hänet valittiin presidentiksi.

9. Kiirehdimme kaupan … bussipysäklle ja leipä jäi ostamatta.

21. Sen … minä en tule heidän luokseen.

(joukossa, jälkeen; kanssa, kesken, kesken, keskellä; luokse, luona, luota; mukaan, mukana; ohi; perässä, poikki, puolesta,. pällä, päälle; sisään, taakse, takana, takaa, takia, varrella. viereen, vieressä, vierestä; ympäri)

Ответы:

1. Pöydän päällä on uusi pöytäliina. Pane uusi leninkisi päällesi.

2. Ystäväni tulevat minun luokseni. Ystäväni ovat minun luonani. He ovat kohta lähteneet minun luotani.

3. Hänen autonsa tulee talon viereen. Se on nyt talon vieressä. Auto lähtee talon vierestä.

4. Tien varrella nakyy kevätkukkia.

5. Vanha saksalainen pariskunta lähti matkustamaan maailman ympäri.

6. Lapset riensivät talon taakse. Kettu on mättään takana. Kettu hyppäsi mättään takaa.

7. Tule talon sisälle!

8. Sodan jälkeen hänet valittiin presidentiksi.

9. Kiirehdimme kaupan ohi bussipysäklle ja leipä jäi ostamatta.

10. Älä juokse moottoritien poikki!

11. Tuletko naimisiin minun kanssani?

12. Kunpa vanhempani ottaisivat minut mukaansa!

13. Eikö avain ole jäänyt kotiin? Onhan minulla avain mukanani.

14. Onko pikku Jussi äidin mukana?

15. Onnittellut Sinulle koko perheeni puolesta!

16. Koira juoksi pojan perässä.

17. Häntä ei näy heidän keskuudessaan.

18. Minun on lähdettävä ja työni jäi kesken*. – (* я не согласен с тем, что здесь послелог, но так было в одном учебнике)

19. Hän seisoi upean salin keskellä.

20. Matti on aina ystävien joukossa.

21. Sen takia minä en tule heidän luokseen.

Упражнение 2.**

Вместо точек используйте предлоги или послелоги, данные в скобках.

(halki, alle, kesken, läpi)

Ответы:

1. Kasetti maksoi alle tuhat ruplaa.
2. Lapset juoksivat puiston halki.
3. Kävimme katsomassa läpi vuosisatojen säilynyttä rakennustaiteen muistomerkkiä.
4. Kesken luennon he lähtivät pois.

Упражнение 3. **

Вместо точек поставьте необходимые предлоги или послелоги.

ennen, ilman, keskellä, kohtaan, kohti, lähellä, pitkin, myöten, paitsi, vaille, varten, vastaan

2. Hän tuli minua *** pihalle.

4. Viittä *** kymmenen tapaamme pihalla.

5. Mitä *** olet tehnyt sen?

6. Tavataan *** bussipysäkkiä.

7. *** lähtöämme lomalle panimme asuntomme kuntoon.

8. *** uutta autoa hän tarvitsee hyvää asuntoakin.

9. Kalle on taas *** rahaa.

10. Hän käveli *** rautatieasemaa.

11. Pidä kielesi *** suuta!

Ответы:

1. Kävelimme Ritvan kanssa katua pitkin / myöten.

2. Hän tuli minua vastaan pihalle.

3. Voitko sinä olla ystävällisempi minua kohtaan?

4. Viittä vaille kymmenen tapaamme pihalla.

5. Mitä varten olet tehnyt sen?

6. Tavataan lähellä bussipysäkkiä.

7. Ennen lähtöämme lomalle panimme asuntomme kuntoon.

8. Paitsi uutta autoa hän tarvitsee hyvää asuntoakin.

9. Kalle on taas ilman rahaa.

10. Hän käveli kohti rautatieasemaa.

11. Pidä kielesi keskellä suuta!

Упражнение 4. **

Повторим партитивные послелоги. Выберите из списка правильный послелог.

pitkin, päin, kohti, vastapäätä, vastaan, myöten, kohtaan

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *