Придаточные предложения в испанском языке
Союз и придаточные предложения испанского языка. Conjunción y oraciones subordinadas
Союзы в испанском языке:
pero | но, а |
sin embargo | однако и др. |
y | и |
ya que | так как |
dado que | так как |
luego | затем |
porque | потому что |
así que | так что |
si | ли |
o | или |
pues | поскольку |
¿Quién se queda, tú o yo? – Кто останется, ты или я?
Desearía ver todo, pero no puedo. – Я бы хотела увидеть все, но не могу.
Dime si vas a venir. – Скажи мне, придешь ли ты.
Hoy me quedo en casa, porque tengo que acabar el trabajo. – Сегодня я остаюсь дома, потому что должен доделать работу.
Hemos acabado, así que no me llames más. – Мы закончили (расстались), так что не звони мне больше.
El camino es largo y duro. – Путь тяжел и труден.
Союзы, после которых возможно использование сослагательного наклонения
aunque + настоящее, прошедшее время | хотя |
aunque + сослагательное наклонение | даже если |
aun cuando + настоящее, прошедшее время | даже когда |
aun cuando + сослагательное наклонение | даже если |
a pesar de que + настоящее, прошедшее время | несмотря на |
a pesar de que + сослагательное наклонение | несмотря на (в значении «даже если») |
cuando + настоящее, прошедшее время | когда |
cuando + сослагательное наклонение | когда (передающее будущее время) |
si + сослагательное наклонение в прошедшем времени | если бы |
si + настоящее, прошедшее время | если |
para que + сослагательное наклонение | для того, чтобы |
para + инфинитив (когда в обоих предложениях одно и то же действующее лицо) | чтоб |
que + сослагательное наклонение | чтоб |
que + будущее, настоящее, прошедшее время | что, который |
Compro esas gafas aunque son caras. – Я покупаю эти очки, хотя они и дорогие.
Compraré esas gafas, aunque sean caras. – Я куплю эти очки, даже если они будут (хотя бы они и были) дорогие.
Aun cuando nos digas la verdad, no te podremos perdonar. – Даже если ты нам скажешь правду, мы не сможем тебя простить.
Lleva camisa aun cuando hace frío. – Он одет в рубашку, даже когда холодно.
A pesar de que mi novio está lejos, nosotros hablamos cada día. – Несмотря на то, что мой жених находится далеко, мы разговариваем каждый день.
A pesar de que haya poca luz, vamos a leer este libro. – Несмотря на то (даже если), что будет мало света, мы прочитаем эту книгу.
Cuando sales a la calle, mira a tu alrededor. – Когда ты выходишь на улицу, смотри вокруг.
Cuando salgas a la calle, mira a tu alrededor. – Когда выйдешь на улицу, посмотри вокруг.
Si pudiera ayudarte, lo haría sin falta. – Если бы я мог тебе помочь, я бы обязательно это сделал.
Si puedo ayudarte, dímelo. – Если я могу тебе помочь, скажи мне об этом.
Trabajo mucho para que mis hijos vivan bien. – Я много работаю для того, чтобы мои дети жили лучше.
Él lee mucho para ser listo. – Он много читает, чтоб быть умным.
Veo que quieres preguntarme algo. – Я вижу, что ты хочешь меня спросить о чем-то.
Las chicas que están allí son mis amigas. – Девушки, которые находятся там, мои подруги.
Quiero que sepas toda la verdad. – Я хочу, чтоб ты знал всю правду.
Lección 50. Oraciones subordinadas de tiempo
Употребление Subjuntivo в придаточных времени
Oraciones subordinadas de tiempo.
Придаточные предложения времени.
Давайте поговорим об употреблении Modo Subjuntivo (Сослагательного наклонения) в придаточных предложениях времени.
К придаточным времени относятся те, которые отвечают на вопрос «когда?«. Это очень важный момент, поэтому в первую очередь давайте научимся отличать данный вид придаточных. Сравните две фразы:
Quiero saber cu á ndo ha terminado su trabajo. — Я хочу знать, когда она закончила свою работу.
La he llamado cuando ha terminado su trabajo. — Я ей позвонил, когда она закончила свою работу.
Относятся ли оба примера к нашей теме? Чтобы лучше понять это, давайте в каждом случае зададим вопрос от главного предложения к придаточному.
Как видите, первое придаточное относится к дополнительным, а второе к придаточным времени. Поэтому и все правила, которые мы будем проходить, касаются только второго примера. Кстати говоря, обратите внимание на то, что в первой фразе над словом cuándo есть тильде, то есть графическое ударение. Это потому, что в данном контексте слово cuándo является вопросительным, а как мы знаем, в таких случаях вопросительные слова всегда пишутся с ударением.
Придаточные времени могут вводится не только при помощи союза cuando, но и многих других, вот наиболее распространенные из них:
Употребление Subjuntivo в придаточных времени.
(Modo Subjuntivo en las oraciones de tiempo)
В каких случаях нужно употреблять Subjuntivo?
Это означает, что в придаточных времени не может быть Futuro Simple, Futuro Compuesto, Condicional Simple или Condicional Compuesto. Вместо всех этих времен ставятся времена Subjuntivo.
При этом нельзя забывать и о временных планах. Как всегда мы полностью и во всем отталкиваемся от главного предложения.
1) Если главное предложение стоит в плане Presente, нацеленность на будущее передается обычно при помощи Presente de Subjuntivo:
2) Если главное предложение стоит в плане Pasado, для передачи нацеленности на будущее используем Imperfecto de Subjuntivo:
Давайте рассмотрим какой-нибудь пример:
Когда Роберто уляжется в постель, он не сможет смотреть телевизор, поскольку у него очень большие ступни.
Cuando Roberto se tumbe en la cama no podrá ver la tele porque tiene los pies muy grandes.
Давайте теперь разберём пример с планом Pasado. Если кто-то недооценил изобретательность Roberto, то очень зря.
Yo sabía que no podría ver la tele cuando me tumbara. Por eso decidí colocar la pantalla en el techo.
Я знал, что не смогу смотреть телевизор, когда лягу. Поэтому решил установить экран на потолке.
Все происходит в плане Pasado, придаточное «когда лягу» нацелено на будущее, поэтому мы использовали Imperfecto de Subjuntivo.
Времена Pretérito Perfecto и Pretérito Pluscuamperfcto de Subjuntivo также используются в этой теме, мы подробней разберем их в следующей части урока.
Придаточные предложения времени
Автор: Anastasia Borzenkova · Опубликовано 19.03.2018 · Обновлено 20.02.2020
Пара слов о придаточных времени
Итак, логично предположить, что придаточные времени в испанском языке (как и в русском) отвечают на вопрос «когда?», таким образом, в предложении синтаксически они выполняют роль обстоятельства времени (или complemento circunstancial de tiempo). Вводятся такие предложения следующими союзными оборотами:
Правило 1: Indicativo vs. Subjuntivo
В придаточных времени в испанском языке субхунтив употребляется, если действие относится к будущему. После союза antes de que субхунтив употребляется всегда.
Несколько примеров из моего любимого Гарри:
Как мы сказали, союз antes de que всегда требует сослагательное наклонение после себя.
Однако некоторые испанцы пошли еще дальше: решив, что не просто же так существуют отношения антонимии, они и после después de que нередко ставят времена сослагательного наклонения, когда действие к будущему не относится. И вот примеры не заставляют себя ждать, замечу, что взяты они из одного и того же тома Гарри:
Правило 2: А можно ведь инфинитивом обойтись! 🙂 Или… причастием!
Если в главном предложении и в придаточном предложении деятель один и тот же, то мы используем инфинитивные конструкции:
antes de + inf. и después de + inf.
(при этом на русский язык они часто переводятся с участием существительного: после еды (después de comer), antes de salir (перед выходом) и т.д.)
1. Su último y consolador pensamiento antes de quedarse dormido fue que, aunque los Potter estuvieran implicados en los sucesos, no había razón para que se acercaran a él y a la señora Dursley.
Его единственным утешением перед сном стала мысль о том, что, хотя Поттеры и были вовлечены во все эти странные события, у них не было никаких причин приближаться к нему и его жене.
2. ¡Famoso antes de saber hablar y andar!
Он стал известным еще до того, какнаучился ходить и разговаривать!
3. Después de comer fueron a ver los reptiles.
После еды они пошли смотреть на рептилий.
hasta + inf.
Preguntó Hagrid, volviéndose a mirar a los Dursley, que retrocedieron hasta quedar ocultos por las sombras.
Спросил Хагрид, снова взглянув на Дурслей, которые пятились назад, пока совсем не исчезли в тени.
nada más + inf.
1. Mi madre murió nada más nacer yo, señor.
Моя мать умерла сразу после моего рождения.
2. Nada más verlo, Harry reconoció que era un muggle, probablemente el único que había por allí.
Увидев его, Гарри понял, что это маггл, возможно, единственный маггл во всей округе.
Eсли в придаточной части есть переходный глагол, то можем ловко все оформить в конструкцию una vez + participio (когда сделано что-то…)
Lección 51. Oraciones subordinadas de relativo
Общие принципы употребления Subjuntivo
Oraciones subordinadas de relativo.
Придаточные определительные предложения в испанском.
Придаточные определительные предложения потому так называются, что они определяют или характеризуют какой-то предмет или человека, о котором говорится в главном предложении. В испанской грамматике они делятся на два вида:
Es mi amigo que trabaja en la universidad.
Это мой друг, который работает в университете.
Mi amigo , que trabaja en la universidad , es el autor de muchos artículos científicos.
Мой друг, который работает в университете, автор многих научных статей.
Отличить их друг от друга довольно просто. Especificativas (уточняющие придаточные), всегда важны для понимания основного смысла фразы. Заметьте, что в первом примере мы именно то и хотим передать, что мой друг работает в университете.
Поясняющие придаточные, или explicativas, не имеют большого значения для понимания основного смысла фразы. Идея второй фразы в том, что друг является автором статей, и если мы опустим поясняющее придаточное про работу в университете, мысль все равно останется ясна. Обратите внимание на то, что поясняющие придаточные в испанском выделяются запятыми.
Употребление Modo Subjuntivo в придаточных определительных предложениях:
Теперь давайте перейдем к правилам употребления сослагательного наклонения, Modo Subjuntivo, в придаточных определительных предложениях.
Subjuntivo:
Если же antecedente является чем-то неизвестным, неопределенным, желаемым, гипотетически возможным, неоднозначным , испанцы показывают это при помощи времён Subjuntivo . Например, так:
Busco a alguien que pueda informarme sobre la alimentación saludable. ¿Me puedes ayudar?
Я ищу кого-нибудь, кто мог бы меня проконсультировать по вопросам здорового питания. Ты можешь мне помочь?
Queremos contratar a una persona que sepa inglés.
Мы хотим нанять какого-нибудь человека, который знал бы английский.
Queremos contratar a la persona que sabe inglés.
Мы хотим нанять человека, который владеет английским.
Как видите, в первом случае мы поставили Subjuntivo, показывая таким образом, что не знаем, есть ли такой человек, сможем ли мы его найти.
Во второй фразе мы показываем, что знаем, что такие специалисты есть, что ищем именно такого специалиста.
Выбор времён Subjuntivo:
В данной теме используется стандартная схема выбора времён Subjuntivo, которую мы уже встречали в некоторых предыдущих темах. Всё зависит от того, в каком плане стоит главное предложение.
Если действие главного предложение относится к плану Pasado, в придаточном используем Imperfecto de Subjuntivo при его нацеленности на будущее или одновременности действия, если же придаточное направлено на прошлое, используем Pluscuamperfecto de Subjuntivo.
Конечно, мы будем стремиться к тому, чтобы правильный выбор наклонения стал с практикой чем-то естественным и более интуитивным, однако, есть некоторые ориентиры, которые очень помогают на первых порах. О них мы поговорим в следующей части.
Condicional I, II
Si tuviera tiempo aprendería portugués
Si tengo un billete, iré a San Sebastián — Если у меня будет билет, я поеду в Сан Себастьян
Si tuviera un billete, iría a San Sebastián — Если бы у меня был билет, я бы поехал в Сан Себастьян
В испанском, как и в любом языке, существуют условные предложения. Это предложения с ключевым союзом si (если). Хотя подобные фразы нам уже неоднократно встречались, мы ещё не учились их правильно составлять, и уж тем более не говорили о том, что условных предложений в испанском языке насчитывается целых три типа.
Условные предложения потому так и называются, что задают условие, при выполнении которого, должно что-то произойти: Если я встречу Анну, я ей всё скажу; Если будет дождь, мы останемся дома и т.д. По-испански условные предложения именуются Frases Condicionales, и они бывают трёх типов. Они различаются по смыслу и своей грамматической структуре. Сейчас мы разберём первый и второй тип, а третий перенесём на следующий раздел.
Condicional I
Первый тип кондициональных предложений относится к действиям в будущем и оформляется достаточно просто.
Si me pides, te ayudaré — Если ты меня попросишь, я тебе помогу
Hernán no podrá entrar en casa, si no encuentra la llave — Эрнан не сможет войти в дом, если не найдёт ключ
Отличие таких фраз от русского языка в том, что, хоть действия и направлены на будущее, но в той части предложения, где находится союз si, глагол необходимо ставить в настоящее время. Это ничто иное, как грамматическое правило, которое нужно выполнять. Вот наглядная конструкция Condicional I:
Si + Presente, Futuro Simple
Не говори: Si me pedirás, te ayudaré или Hernán no podrá entrar si no encontrará.
В русском языке оба глагола стоят в будущем времени, но в испанском один в настоящем, а другой в будущем — помни об этом.
Si llueve mañana, el fin de semana iremos a recoger setas — Если завтра пойдёт дождь, на выходных пойдём собирать грибы
Los López vendrán, si los invitas tú — Лопесы придут, если их пригласишь ты
Скажи самостоятельно по-испански:
Если мы выучим английский, мы найдём работу
Если у меня будут деньги, я поеду в Испанию
Мы будем жить лучше, если найдём хорошо оплачиваемую работу
Как видно из примеров, главное предложение (там, где задаётся условие с союзом si) не обязательно должно идти перед придаточным.
Si llueve, iremos a recoger setas = Iremos a recoger setas, si llueve
Первый тип условных предложений достаточно прост. Ставить глагол в Presente в части предложения с союзом si — единственное правило, которого нужно придерживаться.
Condicional II
Если первый тип условных предложений направлен на будущее, то второй тип относится к настоящему. А точнее, к действиям в настоящем времени, которые могли бы совершиться прямо сейчас, если бы выполнялось заданное условие.
Si estuviera en América Latina, iría a los Andes — Если бы я находился в Латинской Америке, я бы поехал в Анды (если бы именно сейчас там был, то сейчас бы это и сделал)
Si me ayudaras, te agradecería mucho — Если бы ты мне помог, я бы тебя отблагодарил
Для конструкции такого предложения нужно помнить формы Imperfecto de Subjuntivo и Potencial Simple. Причём, Imperfecto de Subjuntivo относится к той части предложения, где стоит союз si, а глагол в придаточном предложении оформляется с помощью Potencial Simple.
Si + Imperfecto de Subjuntivo, Potencial Simple
Si estudiaras en la Universidad, conocerías a mucha gente — Если бы ты учился в университете, ты бы познакомился со многими людьми
Si fuera azafata, volaría cada día — Если бы я была стюардессой, я бы летала каждый день
Nosotros nos veríamos más a menudo, si viviéramos en la misma ciudad — Мы бы виделись чаще, если бы жили в одном городе
Я бы тебя поцеловал, если бы ты была рядом
Если бы наши дети были взрослее, мы были бы более спокойны
Если бы у тебя была сестра, ты бы её научила испанскому?
Отличие Condicional I и Condicional II
По сравнению с первым типом кондиционала, у которого условие вполне реальное и относится к будущему, второй тип имеет ирриальное, невозможное условие, которое относится к настоящему. Сравни:
Si tengo un coche, iré a Málaga — Если у меня будет машина (что вполне реально в будущем), я поеду в Малагу
Si tuviera un coche, iría a Málaga — Если бы у меня была машина (но её сейчас нет), я бы поехал в Малагу
Иногда эти предложения кажутся похожими, но, как видишь, они выражают разные условия. При переводе на русский язык тоже есть отличия.
Выбери правильный кондиционал, чтобы сказать по-испански:
Если ты построишь дом, я буду твоим соседом
Если бы ты построил дом, я бы был твоим соседом
Если Вы пойдёте в театр, я схожу в кино
Если бы я работала в школе, я бы играла с детьми на уроках
Заметки о Condicional II
Si fuese ministro, haría muchas reformas — Если бы я был министром, я бы сделал много реформ (это то же самое, что fuera)
Las llamadas serían más baratas si tuvieses la misma empresa — Звонки были бы дешевле, если бы у тебя был тот же оператор
Бывают случаи, когда для построения условного предложения не нужно использовать союз si, и предложение получается более сокращённым. Например:
Yo en tu lugar me pondría un jersey — На твоём месте я бы надел свитер
¿Qué harías en mi lugar? — Что бы ты сделал на моём месте?
Вместо yo en tu lugar в испанском часто используется связка yo que tú, что также означает «я бы на твоём месте».
Yo que tú me pondría un jersey — Я бы на твоём месте надел свитер
Скажи самостоятельно по-испански:
Вы бы на моём месте читали контракт?
Я бы на твоём месте открыл окно
Вообще связка Imperfecto de Subjuntivo и Potencial очень распространена в испанском языке. Форму Potencial Simple от глагола gustar можно внести в список субхунтивных маркеров, которые требуют Imperfecto de Subjuntivo.
Me gustaría que + Imperfecto de Subjuntivo
Me gustará que me trajera usted la carta — Мне бы хотелось, чтобы Вы мне принесли меню
Nos gustaría que nos entendierais — Нам бы хотелось, чтобы вы нас понимали
¿Te gustaría que nos casárasemos? — Тебе хотелось бы, чтобы мы поженились?
Скажи самостоятельно по-испански:
Мне бы хотелось, чтобы ты меня слушала внимательно
Тебе бы не хотелось, чтобы заканчивалось лето
Теперь, используя своё воображение, ты можешь подумать о том, что было бы, если… и что тебе бы хотелось, чтобы произошло.
Ejercicios
Упражнения
Condicional I
Придумай 5 любых предложений в Condicional I
Составь логичные условные предложения первого типа из следующих слов
saber francés perfectamente
mañana es fin del mundo
tirarse en paracaídas
hacer limpieza general
comprar un castillo medieval
sacar un visado sin dificultades
Придумай последовательность действий по приведённым ниже ситуациям, как на примере
Ejemplo: Si me das un libro, lo leeré. Si leo el libro, seré inteligente. Si soy inteligente, tendré dos carreras universitarias. Si tengo dos carreras universitarias, me haré un científico muy famoso. Si me hago un científico muy famoso, sacaré el Premio Nóbel.
3. Si nos regaláis un perro, …
Condicional II
Придумай 5 любых предложений в Condicional II
Составь логичные условные предложения второго типа из следующих отрывков
ser director de cine
conocer a los vecinos
cruzar este lago a nado
tener las luces apagadas
rodar una película de aventuras espaciales
invitar a la fiesta
Переведи предложения на испанский язык, выбрав правильную форму кондиционала
1. Если у меня будут дети, я их научу испанскому;
2. Если бы у меня были дети, я бы из научил испанскому;
3. Если вы разобьёте эту вазу, я запрещу вам входить в эту комнату;
4. Ты мне позвонишь, если у тебя будет свободное время?
5. Думаешь, Луис и Лора могли бы быть друзьями, если бы жили в одной квартире?
6. Если бы мы могли, мы бы отвезли тебя в аэропорт;
7. Если мы сможем, мы отвезём тебя в аэропорт;