Сообщение о китайском языке
Закажите звонок
мы обязательно перезвоним Вам
Китайский язык входит в китайско-тибетскую языковую суперсемью и является наиболее распространенным в мире по количеству носителей, на нем говорят более 1,3 миллиарда человек на нашей планете. Наряду с табасаранским, эскимосским и языками чиппева и хайда, китайский язык упоминается в Книге Реккордов Гиннеса как один из самых трудных для изучения.
В современном китайском языке существует десять диалектных групп, различающихся между собой как фонетически, так и по лексическим и грамматическим нормам, однако придерживающихся общих основ, за счет чего носители разных диалектов могут практически без труда понимать друг друга. Классический литературный язык происходит из северных диалектов, а стандартом китайской фонетики является пекинское произношение.
История
Китайский язык не только один из самых старых из всех существующих в наше время, но и обладает самым древним алфавитом, а иероглифы китайской письменности до сих пор используются в японском и корейском языках.
Китайская письменность
В китайском алфавите каждый символ обозначает один слог или морфему, численность иероглифов превышает 80 000, однако значительная их часть является устаревшими и в современном языке не употребляется. На сегодняшний день самым большим словарем китайских иероглифов является Чжуньхуа цзыхай, изданный в 1994 году и включающий в себя толкование 87 019 китайских символов.
Традиционно в Китае использовалось вертикальное письмо, при котором столбцы написанных сверху-вниз символов читаются справа налево, однако на территории современной Китайской Народной Республики этот способ применяется только в художественной литературе и некоторых видах периодики, благодаря закону, закрепляющему европейский стиль написания иероглифов во всех официальных документах, это связано с определенными сложностями, возникающими при необходимости включить в текст, написанный на китайском языке, английские слова или цифры.
Исторически китайский использовался народностью хань, по сей день доминирующей среди народов, проживающих на территории КНР, а в наши дни он является государственным языком не только в Китайской Народной Республике, но и в Сингапуре и Тайване, кроме того, китайский язык входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций и активно используется многочисленной китайской диаспорой, представители которой проживают по всему миру. В США в штате Нью-Йорк все опубликованные предвыборные материалы дублируются на трёх диалектах китайского языка.
Древнейшими из всех обнаруженных в наши дни артефактами, свидетельствующими о существовании китайской грамоты являются гадательные надписи на черепашьих панцирях и костях животных, принесенных в жертву, которые датируются XIV—XI веками до нашей эры.
На основе единой письменной системы вэньянь, отличительной чертой которой являлось то, что символы передавали значения слов, а не звуки, сформировались несколько диалектов, самостоятельно развивавшихся в пределах разных государств. С течением времени большее распространение получили диалекты, образовавшиеся на севере и отличавшиеся от южных значительно большим единообразием. Северные диалекты стали основой для формирования гуаньхуа, официального языка китайской империи, на котором писались все важные документы, и разговаривали чиновники и правители, а так же языка простолюдинов, именуемого байхуа, использовавшегося только в устном общении.
Судьбоносным событием в истории развития китайского языка стало использование байхуа в письменных документах в период с 1610 по 1661 год, а окончательно принятие байхуа в качестве основного языка произошло в начале ХХ века во время движения за демократизацию грамотности, способствовавшего сглаживанию различий между разнообразными китайскими диалектами.
Лексический состав китайского языка дважды подвергался значительным преобразованиям, пополнившись целым пластом понятий в I веке нашей эры с приходом буддизма и начав принимать в себя адаптированные понятия западной цивилизации с начала ХХ века.
Для понимания 80% современной китайской речи достаточно выучить 500 наиболее часто употребляемых иероглифов, а зная 2400 символов китайской письменности можно понять до 99% текста. Для свободного чтения неспециализированных периодических китайских изданий понадобится знание 3000 символов китайского алфавита.
Классический способ написания иероглифов сохранился в Гонконге и частично применяется на Тайване, а современная молодежь, зачастую использует в письменной речи наборы цифр, звучание которых сходно с некоторыми фразами, аналоги американских сокращений вида 4u (for you) и часто встречающегося в интернете русского о5 (опять ).
Linguis
Изучение языков как хобби
12 интересных фактов о китайском языке
Когда речь заходит о китайском языке, большинство людей обычно вспоминают, что он считается самым сложным и самым распространённым в мире. Однако это не единственные особенности этого необычного и очень интересного языка, значение которого в мире постоянно увеличивается, по мере развития Китая и роста влияния этой страны на мировую экономику.
1. Считается, что на китайском языке говорят порядка 1,4 миллиарда человек. Большинство из них проживает в КНР, Тайване и Сингапуре. Плюс немало китайских общин можно найти по всему миру, они есть на всех континентах. При этом больше всего китайских общин в Северной Америке, Западной Европе, Азии и Австралии. Очень мало их в Южной Америке и практически нет в Африке и Восточной Европе (кроме России, где число китайцев все последние годы увеличивается очень быстрыми темпами).
2. Китайский считается одним из самых древних языков. До нас дошли также образцы китайской письменности, датируемые 14-м веком до нашей эры. Эти надписи были сделаны на костях животных и использовались, вероятнее всего, для гадания.
3. Китайский язык отличается большим количеством диалектов, которые разбиты на 10 (по другим данным — 12) диалектных групп. При этом отличия между диалектами подчас бывают столь велики, что жители одной провинции Китая не в состоянии понимать жителей другой. При этом основные отличия между диалектами фонетические и лексические, грамматические же отличия не так заметны. Интересно, что существует теория, согласно которой китайский никак нельзя назвать единым языком. По мнению некоторых лингвистов, на самом деле это семейство языков, которых ошибочно относят к отдельным диалектам.
4. Нормативным китайским языком, используемым носителями разных диалектов при общении друг с другом, является «путунхуа» (pǔtōnghuà), основанный на нормах пекинского диалекта. В западных странах его называют «мандаринским» (standard mandarin). Путунхуа является официальным языком КНР, его используют СМИ. В Тайване официальный язык — это «гоюй» (guóyǔ), а в Сингапуре — «хуаюй» (huáyǔ). При этом разница между этими тремя языками невелика, их носители прекрасно понимают друг друга.
5. Чем ещё знаменит китайский язык, так это своими иероглифами. Считается, что их существует порядка 100 тысяч. Впрочем, многие из них сегодня почти не используются и встречаются исключительно в древней литературе. Знания 8-10 тысяч иероглифов более чем достаточно для того, чтобы читать практически любые современные тексты, специализированные газеты и журналы. Для повседневной же жизни вполне достаточно знания 500-1000 высокочастотных иероглифов. Считается, что такого числа вполне хватит, чтобы разбирать большинство бытовых текстов.
6. При этом многие иероглифы исключительно похожи друг на друга, отличаясь порой только одной чёрточкой. А всё потому, что при их образовании используются одни и те же основы, называемые радикалами. При этом нередко бывает так, что разные слова обозначаются одними и теми же иероглифами, значение которых в таких случаях нужно понимать из контекста. А иногда отсутствие одной чёрточки может изменить значение иероглифа на прямо противоположное.
7. Один иероглиф всегда записывает один слог. При этом почти всегда он же представляет собой одну морфему. Например, для приветствия используются запись из двух иероглифов, которые читаются как «Ni hao» и означают буквально «Вы хороший». Подавляющее количество китайских фамилий записываются одним иероглифом и состоят из одного слога.
8. Китайский — это тональный язык. Для каждой из гласных может быть сразу пять вариантов произношения: нейтральное, высокое ровное, среднее восходящее, исходяще-восходящее и высокое нисходящее (а, ā, á, ǎ, à). Уловить разницу между ними нетренированное ухо подчас просто не в состоянии. А ведь лёгкое изменение тональности может полностью изменить значение слова. Не удивительно, что среди носителей китайского немало людей с отличным музыкальным слухом. Ведь такую особенность они неосознанно развивают в себе с самого детства.
9. С 1958 года в Китае стала использоваться слоговая азбука, записываемая символами латинского алфавита — пиньинь (pinyin), буквально «фонетическое письмо». Благодаря ей появилась возможность записывать китайские иероглифы латинской транскрипцией. Тональности при этом передаются надстрочными знаками. В некоторых случаях записи на пиньинь выглядят весьма оригинально. Например, «mā mà mǎ ma», что переводится, как «мама ругает лошадь?». Этот пример, кстати, отлично демонстрирует важность тональности в китайском языке. Иероглифический вариант этой записи выглядит как 妈骂马吗.
10. Одновременно с этим китайский язык отличается исключительно простой грамматикой. Глаголы не спрягаются, роды отсутствуют, даже привычного для нас понятия множественного числа тут нет. Пунктуация присутствует только на самом примитивном уровне, а фразы строятся строго по определённым конструкциям. Если бы не безумное произношение и огромное количество иероглифов, то китайский был бы одним из самых простых языков. Но не сложилось.
11. Тем, кто изучает китайский язык часто приходится сталкиваться с необычными конструкциями, отсутствующими в других языках. Например, тут нет слов «да» и «нет». Ответы на вопросы требуют использования других грамматических конструкций. Непривычна и необходимость использования специальных знаков, обозначающих количество. Например, для того чтобы сказать «шесть яблок» нужно между числом и названием предмета поставить значок «个», который используется для обозначения количества. Подобных специальных знаков в языке около 240.
12. Китайский хорошо подходит для всевозможных каламбуров, которые используются носителями охотно и очень часто. А иероглифические записи могут смотреться исключительно красиво. Не удивительно, что европейцы часто используют их для оформления интерьеров, обычно совершенно не понимая смысла написанного.
О китайском языке можно говорить бесконечно. Но самые интересные факты о грамматике и пунктуации китайского языка, письменной и устной речи мы постараемся поведать лаконично и интересно.
Китайским языком владеет около 1,5 миллиардов человек в мире. Кроме Китайской Народной Республики, Сингапура (диалект «хуа ю» huá yǔ), Тайваня («гуо ю» guó yǔ), его можно услышать в Европе, США, Австралии, России – именно здесь много общин китайцев. А вот в Африке и Южной Америке китайский встречается реже.
Китайский считается одним из самых древних языков. До нас дошли также образцы китайской письменности, датируемые 14-м веком до нашей эры. Дальнейшая история развития языка обязана работам китайского ученого Цан Цзе, жившего в lll столетии до н.э.. Он работал над созданием системы пиктограмм, ставших позже иероглифами.
Китайский язык отличается большим количеством диалектов, которые разбиты на 10 (по другим данным — на 12) диалектных групп. Гань, Хакка, У, Сянь, Юэ, Минь, Северные диалекты, группа аньхойских диалектов, Цзинь и Пинхуа. Отличия между диалектами порой бывают столь велики, что жители одной провинции Китая не могут понять жителей другой. Основные отличия между диалектами фонетические и лексические. А грамматические отличия не так заметны.
О китайской письменности
Достаточно знать около десяти тысяч символов, чтобы не теряться в современной жизни: читать литературу, пользоваться интернетом, смотреть научно-популярные передачи, работать. Примерно 1000 иероглифов вполне достаточно, чтобы общаться с окружающими на общие темы, понимать нить разговора.
Да, и правда, женщина и ребенок – это хорошо! А вот, например, иероглиф, состоящий из двух радикалов 女»женщина» обозначает «трудности, неприятности, спор». Вот такая философия языка.
Изучение китайского стало немного проще, начиная с 1958 года. Чжоу Югуан придумал систему, благодаря которой слоги иероглифов трансформировались в символы латиницы. Эта система называется Пиньинь (pinyin) или письменная фонетика. Она упростила письменность, и теперь используется литературе. В этой системе правильную интонацию подсказывают надстрочные знаки.
О китайской клавиатуре
Китайский — это тональный язык. Для каждой из гласных может быть сразу пять вариантов произношения: нейтральное, ровное, восходящее, нисходяще-восходящее, нисходящее (а, ā, á, ǎ, à). Уловить разницу между ними бывает непросто. А ведь лёгкое изменение тональности может изменить значение слова. Не удивительно, что среди носителей китайского немало людей с отличным музыкальным слухом. Ведь такую особенность они неосознанно развивают в себе с самого детства.
Надо отметить, что сами жители Поднебесной с пониманием относятся к ошибкам в произношении иностранцев, ведь для них большая радость, что кто-то учит их язык.
О грамматике и пунктуации
Грамматика относительно легкая: в ней нет понятий спряжений и времен глаголов, родов, склонений, падежей существительных, нет даже множественного числа. Морфемика тоже довольно примитивная: окончаний, приставок, суффиксов не существует. Единственное – нужно запоминать правила порядка слов в предложения.
Пунктуацией специфическая, несложная: при перечислении ставятся косые запятые, а во всех остальных случаях – обычные. Точки здесь пустые внутри, а многоточие – шесть обычных точек. Там, где нет знаков препинания, между словами не ставятся пробелы – китайцы хорошо знают родной язык и на интуитивном уровне чувствуют окончание одного понятия и начало другого.
Но есть и особенности языка. Например, с местоимением «они»: мужской, женский и средний род животных, означают разные слова, хоть и в чем-то схожие. А когда речь идет о группе людей, где есть и мужчины, и женщины, обязательно выбирается «мужское» местоимение.
Про оригинальность языка
И некоторые занимательные факты
Хотя китайцев никак нельзя назвать полиглотами, среди них английским языком владеет больше людей, чем в США. Внешне спокойные и консервативные китайцы тоже часто используют ненормативную лексику, которая, кстати, отличается богатым набором слов. Во времена, когда у японцев ещё не было алфавита, они заимствовали китайские иероглифы, которые используются и сегодня.
Среди иностранных туристов, приезжающих в Россию, рекордсменами являются китайцы – больше шестисот тысяч человек в год. Поэтому в крупных городах, например, в Москве, Санкт-Петербурге, в туристических местах всё чаще можно увидеть таблички и указатели на трех языках: русском, английском и китайском.
Особенности китайского языка прибавили работы маркетологам. Оригинальное название «Кока-Кола» китайцы слышат как «откуси головастика из воска». Именно поэтому напиток в Китае получил новое имя, которое произносится как «кэкоу-кэле», в переводе как «счастья полон рот».
В заключение хочется сказать, что китайский язык – это не так сложно, как увлекательно, интересно и даже весело.
Заявка на пробное занятие
Мы обучаем языку не для тестов, а для реальной жизни. Вот почему, наш курс китайского языка развивает ключевые языковые навыки: чтение, письмо, общение и восприятие речи на слух. Он рассчитан на все уровни подготовки: от начального до профессионального.
В основе курса – общение с преподавателями-носителями языка.
Хотите быстро изучить китайский язык? В школе «ШЭНТАН» вы сможете сделать это в кратчайшие сроки. Здесь действуют уникальные современные программы для детей и взрослых.
Адреса:
Санкт-Петербург, Московский проспект, д. 25, лит. Б. Вход со 2-й Красноармейской
Ленинградская область, п. Кудрово, пр-т Строителей, дом 4, 1 этаж
Заявка на бесплатное занятие
Идёт набор в летний лагерь Китае!
Спешите подать заявку. Лагерь для детей и их родителей. Занятия китайским языком с профессиональными преподавателями, экскурсии и развитие, занятия по боевым искусствам Китая.
Доклад о китайском языке
Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Декабря 2010 в 14:59, доклад
Описание работы
Китайский язык является одним из самых древних из ныне существующих языков. Также он обладает самой древней письменностью из применяемых в настоящее время. Иероглифику китайского языка, вместе с собственными азбуками (кана, хангыль) используют японский и корейский языки, последний в настоящее время только в Республике Корея.
Содержание
1. История китайского языка
2. Китайская грамматика
3. Китайская письменность
4. Факты по китайскому языку
Работа содержит 1 файл
доклад о китайском языке.doc
История китайского языка
Лексика китайского языка прошла два этапа преобразований: адаптация нового смыслового пласта, возникшего с проникновением в Китай буддизма в I в н. э. — и слияние с мировым лексиконом Нового времени, наиболее доступным носителем которого стал японский язык: с начала XX в. начинается проникновение многих западных понятий, адаптированных посредством некогда заимствованных китайских же иероглифов, но оформившихся уже в Японии и т.о. для китайского языка являющихся заимствованиями.
Китайский язык в прошлом
Старый китайский, иногда известный как ‘Архаичный китайский’, был языком, используемым в течение ранней и средней Династии Джоу(с 11 по 7 столетие до н.э), тексты которого включают надписи на бронзовых поделках, поэзию Шидзинга, историю Шидзинга и часть Йидзинга (ай Чинга). Фонетические элементы, найденные в большинстве китайских знаков также дают намеки к их древнему китайскому произношению. Древний китайский не был грамматически неизменяем. Он обладал богатой звуковой системой, в который вдыхание или грубое придыхание дифференцировало согласные. Работа над восстановлением древнего китайского началась со времен филологов династии Квинг.
До середины 20-ого столетия, большинство китайцев, живущих в южном Китае не говорило на «мандарине». Однако, несмотря на смешение должностных лиц и простолюдинов, говорящих на различных китайских диалектах, наньцзинский «мандарин» стал доминирующим официально, по крайней мере, в течение маньчжуро-говорящей Империи Квин. Начиная с 17-ого столетия, Империя установила академии орфографии (zhengyin shuyuan) в попытке заставить произношение соответствовать Пекинскому стандарту (Пекин являлся столицей Квин), но эти попытки не имели успеха. В течение последних 50 лет Династии Квин, в конце 19-ого столетия, наньцзинский стандарт «мандарина» был наконец заменен в имперском суде пекинским «мандарином». Для общего населения, хотя и говорившего на многочисленных разновидностях «мандарина», не существовало его единственного стандарта. Не-мандарино говорящие жители в южном Китае также продолжали использовать их региональные диалекты для каждого аспекта жизни. Новый пекинский стандарт судебного «мандарина» был таким образом ограничен в использовании.
Эта ситуация изменилась с созданием ( в КНР и в КНДР) системы образования начальной школы, где обучение «мандарину» было обязательным. В результате, на «мандарине» теперь говорит большинство людей на материковом Китае и в Тайване. В Гонконге, язык образования и формальной речи остается кантонским, но «мандарин» становится все более и более влиятельным.
Общие аспекты стандартной грамматики «мандарин»
Все китайские диалекты разделяют подобную систему грамматики, отличную от принятых другими семействами языка. Все слова имеют только одну грамматическую форму, поскольку язык испытывает недостаток в спряжениях, склонениях, или синтаксических изменениях (за небольшими исключениями). Понятия множественного числа и прошедшего времени выражены синтаксическим способом.
Времена не обозначен грамматически; они выражены наречиями времени («вчера», «позже») или частицами и предлогами, указывающими завершение действия или изменения состояния (наряду с несколькими другими контекстно-зависимыми значениями). Частицы также используются, формирования вопроса; синтаксис вопроса такой же, как утвердительное предложение (в основном Сказуемое Глагол Подлежащее) только с добавленной в конец частицей, типа «ma» в Мандарине, что делает это предложение вопросом. Точно так же множественное число не обозначено грамматически кроме как в местоимениях и многосложных существительных, относящихся к людям.
Из-за недостатка спряжений и склонений, китайская грамматика может казаться весьма простой по сравнению с романскими языками для тех, кто привык к склоняемым языкам. Однако, китайский язык показывает очень высокий уровень сложности в синтаксисе.
Китайский, как полагают, является тематическим языком, где тема предложения (определенная как «старая» информация, на чем предложение базируется), имеет приоритет в предложении. Например, следующие предложения, кажется, не следуют нормальному «подлежащее впереди»порядку слов, но придерживаются структуры комментария темы и поэтому звучат правильно к китайском языке.
Эту книгу я прочитал.
Сегодня взбираться на горы, завтра разбивать лагерь.
Плавать я лучший.
Серийная глагольная конструкция
Кроме других грамматических вопросов, если Вы хотите изучить китайский, первые трудности, с которыми вы столкнетесь – это письменность и алфавит.
Но большая проблема китайского языка состоит в том, что он имеет только очень немного слогов по сравнению с языками с закрытыми слогами (например европейские языки, кроме английского, алтайские языки подобно монгольскому или даже корейскому и японскому). Есть большое количество слов, которые звучат полностью одинаково, даже если в китайском языке есть четыре (диалекты имеют больше) передачи тона (высокий, низкий, повышенный и пониженный). Эта гомофония (равные звуки) в китайском языке происходит от языка правительственных структур(guanhua, в португальском – «мандарин»), который развивался во времена Юаня (1279-1368), Минга (1368-1644) и Квинга (1644-1911), династий в северной столице в Пекине.
Должностные лица, которые прибывали из различных областей обширной империи Китая, должны был создать общий язык, который базировался на наименьших общих знаменателях. Подобно большинству языков, китайский таким образом показывает тенденцию к упрощению. Слова, которые звучали очень отлично две тысячи лет назад, звучат абсолютно идентично сегодня.
Множество китайских букв
Интересные факты о китайском языке
Здравствуйте, дорогие читатели – искатели знаний и истины!
Или лучше поздороваемся так: Нихао! А вы знали, что в дословном переводе китайское приветствие Ni hao означает «ты хороший»?
Мы собрали самые интересные факты о китайском языке и сегодня спешим ими поделиться с вами. Совсем скоро вы узнаете удивительные вещи о грамматике и пунктуации китайского языка, письменной и устной речи.
Сколько слов в китайском языке, сколько человек говорят на нем, есть ли алфавит, из чего состоят фамилии китайцев, почему нет пробелов между словами – на эти и другие забавные вопросы отвечает наша подборка 25+ необычных фактов.
О главном
Кроме Китайской Народной Республики, Сингапура и Тайваня, где китайский признан официальным языком, его часто можно услышать в европейских странах, США, Австралии, России – именно здесь много общин китайцев.
Дальнейшая история развития языка обязана стараниям ученого Цан Цзе, жившего в 3 столетии до нашей эры. Он работал над созданием системы пиктограмм, ставших позже иероглифами.
Причем они так сильно отличаются друг от друга, что население Шанхая едва ли поймет выходцев, например, из Гуанчжоу.
Китайский занимает 2-ю строчку в рейтинге языков с самым большим количеством слов – их здесь около полумиллиона. Вдвое больше слов содержит английский. А вслед за китайским идет японский, испанский и русский.
О письменном языке
Ученые называют пугающую обычного человека цифру в сто тысяч иероглифов. Правда, большинство из них сейчас в обычной жизни не употребляется, разве что в древнекитайских писаниях.
Достаточно знать около десяти тысяч символов, чтобы не теряться в современной жизни: читать литературу, пользоваться интернетом, смотреть научно-популярные передачи, работать. Примерно тысячи иероглифов будет достаточно, чтобы общаться с окружающими на общие темы, понимать нить разговора.
Впрочем, это все равно очень много, учитывая, что некоторые иероглифы могут отличаться лишь отсутствием или наличием черточки или точки. Это объясняется тем, что каждый иероглиф состоит из так называемых радикалов, которые могут соединяться друг с другом.
Например, слово «хорошо» состоит из радикалов, обозначающих «женщина» и «ребенок». И правда, женщина и ребенок – это же хорошо?
Эта система называется «пиньинь» и переводится как «письменная фонетика». Она сделала проще письменность Китая, и теперь пиньинь часто используется в книгах, научных статьях. В этой системе правильную интонацию подсказывают надстрочные знаки.
О произношении
О грамматике и пунктуации
О сложностях
В этом легко убедиться, приехав сюда в путешествие – практически никто, даже в сфере туризма, общепита, обслуживания, не говорит на английском. Объясняться придется буквально на пальцах.
Китайский язык настолько сложный, что профессии «переводчик-синхронист» попросту не существует. Смысл каждого слова зависит от контекста, поэтому велика вероятность передать содержание неверно, иногда – с точностью до наоборот.
О забавном
Заключение
Наверное, не стоит говорить, как важно понимать значение каждого символа, когда дело касается китайского языка. Иначе не избежать конфузов вроде милой татуировки из иероглифов на руке, которая содержит набор бессвязных фраз или стильный интерьер в китайском стиле, задекорированный никому не понятными словами.
В любом случае, китайский язык – это не только сложно, но очень увлекательно, интересно и весело.
Большое спасибо за внимание, дорогие читатели! Присоединяйтесь к нам — подписывайтесь на новые свежие статьи, чтобы узнать еще больше интересного о восточной культуре.