Точка на итальянском языке
Основы итальянского языка. Быстро и понятно. Часть 1
Всем привет! По всей Европе гуляет CoVID-19, но рано или поздно эта зараза пойдет на спад и курортные страны снова начнут открывать свои границы бурным потокам туристов. Италия, скорее всего, будет не так привлекательна для иностранцев как раньше, поэтому туры туда, возможно, значительно подешевеют. Думаю вы поняли к чему я клоню, поэтому не буду занимать место в посте и ваше время на длинное вступление (а ещё, потому что не умею заканчивать эти вступления и предисловия).
Итальянский, как любой из европейских языков начинается с алфавита.
Алфавит состоит из 21 буквы.
a = а h = акка q = ку
b = би i = и r = эррэ
c = чи l = элле s = эссэ
d = ди m = эммэ t = ти
f = эффэ о = о v = ву
g = джи p = пи z = дзэта
Кроме того, в словах иностранного происхождения используются буквы:
Названия всех букв итальянского алфавита женского рода, поэтому к ним приставляется артикль la (артикли разберем в одном из следующих постов).
Как читать эти буквы в словах?
У гласных e и o есть открытое и закрытое произношения.
Открытое произношение è похоже на русское э.
Закрытое é похоже на русское е в слове «земля».
В словарях открытое и закрытое отличается черточкой над буквой. Черточка слева направо (è) означает, что нужно произносить открыто, справа налево, как знак ударения в русском языке (é), значит, что произносить нужно закрыто.
Также есть слова с одинаковым написанием, но разным значением в зависимости от открытого или закрытого произношения ударного e:
Без ударение е всегда произносится закрыто.
Открытое ò произносится как ударное русское о.
Закрытое ó произносится как русское о, но с губами сложенными как для звука у.
Примеры слов с одинаковым написанием, но разным произношением, в зависимости от открытого или закрытого произношения ударного o:
В безударном положение о произносится всегда закрыто:
Страшные слова: дифтонги, трифтонги и зияние.
На самом деле ничего страшного в них нет и всё достаточно просто.
1) При стечении букв «a, e, o» с буквами «i или u»:
2) При стечении букв i с u или u с i:
Дифтонги uo и ie называются подвижными, так как при изменении формы слов (напр.: при спряжении глагола или при образовании множественного числа имен существительных) или при образовании производных слов, когда ударение переходит на другой слог, они заменяются единичными гласными o или e:
Дифтонги в ударном слоге могут быть заменены гласным o или e, напр.:
Исключение составляют глаголы nuotare — плавать и vuotare — опорожнять, сохраняющие дифтонги uo, в отличие от глаголов notare — делать заметки, замечать и votare — голосовать, давать клятву. Аналогично сохраняются дифтонги ie в глаголах mietere — косить, жать и presiedere — председательствовать, быть председателем.
Трифтонг — это сочетание трех гласных в одном слоге. Эти гласные произносятся слитно:
В современном произношении наблюдается тенденция заменять трифтонги дифтонгами:
Зияние (iato) — явление противоположное дифтонгизации. Оно возникает при стечении двух гласных, принадлежащих к разным слогам и произносящихся отдельно:
а) при стечении a, e, o:
б) при стечении u с i, когда ударение падает на первый слог:
в) при стечении i или u с a, e, o, когда ударение падает на i или u:
На сегодня, думаю, этого достаточно, а к завтрашнему вечеру запилю продолжение этой темы. Надеялся что получиться утромбовать все основы итальянского в 7 постов, но, похоже, выйдет около 14.
Найдены дубликаты
hai detto come signore. Что в переводе означает «пизданул как господь»)))
транскрипции как читать? ударение где?
бин, я оказывается итальянский знаю (достаточно посмотреть фильм с Челентано) ))
Core, core ‘ngrato да Ciao, bambino, sorry, ну еще L’italiano, вот и весь итальяно по сути).
Все слова знакомые.
Учить почти нечего.
Если вам нужно учить слова, купите словарь, а здесь они указаны для примера, чтобы было проще понять как произносить буквы, поэтому и использованы простые и знакомые большинству слова, произношение которых (и ударение в которых, это ответ и на второй ваш комментарий) интуитивно понятно. Изучение языка заключается не в пустом зазубривании слов. Чтобы выучить язык нужно понять как он устроен, а уже после этого и немного во время можно пополнять словарный запас.
Яволь, экселенц! Уно уно уно ун моменто!
Интонационные звуки в английском
Говорят, что если вы хотите сделать ваше произношение лучше, то разумнее начать работать над гласными звуками. Ведь если отдельные согласные звуки мы произносим неправильно, то в целом это не сильно отражается на произношении (вас ещё могут понять), но вот с гласными ситуация несколько сложнее.
В английским есть классификация гласных звуков по непривычному нам признаку: по наличии интонации.
Сегодня я хотел бы вам продемонстрировать интонационные звуки в английском. Что это такое и чем конкретно они отличается от «обычных», «коротких» или просто неинтонационных звуков.
И если вы идёте к свободному владению английским, то нам по пути.
Самое важное о модальных глаголах в английском
В английском языке вспомогательные глаголы позволяют пользоваться временами.
Глагол to do принимает участие в образовании «простых» времён, to be — «продолжительных» и to have — «совершённых». Но даже этого было недостаточно, чтобы удовлетворить основные потребности.
Оставались грамматические пробелы, один из которых, на минуточку: в английском нет форм будущего времени у глаголов. Будущего нет!
Таким образом, появляется целая группа глаголов, функционал которых просто потрясает. На них возложили столько ответственности, что диву даёшься.
Прежде всего, модальный глагол — это служебное слово, которое стоит перед смысловым глаголом и поясняет ваше личное отношение к действию, которое ещё не произошло.
Must — обязан. Ты сделаешь так, потому что! Обязанность не определяется логикой или здравым смыслом. Это воля Богов. Неистовое долженствование.
shall — should (Я сделаю так потому, что других вариантов нет. Вопрос времени. Это обязательно случится)
will — would (Я сам так решил. Такова моя воля. Я так желаю. Поэтому я это сделаю)
Can — could (Я могу. Не факт, что сделаю. Но возможность у меня есть)
May — might (Может я и сделаю. Значение вероятности)
Первая форма — настоящее время. Вторая нужна для согласования времён в прошедшем времени. Поэтому мы назовём эту форму «как бы прошедшим временем».
You must do it — Ты обязан это сделать.
Must очень сильное слово. Будьте с ним осторожнее.
Я должен идти. Я нужен людям
Юмор в том, что Must добавляет столько непрошибаемого пафоса, что только супергерои могут так говорить. Кот — супергерой, который даст погладить себя всем нуждающимся. My people — видимо, хозяева.
I shall do it — Фраза передаёт будущее время.
Такое можно услышать в доме престарелых. В канцелярии увидеть. Ну или встретить в книгах английских классиков. Ещё так говорят для придания эффекта старины.
Если не готовился к экзамену, ты не пройдёшь.
I will do it — вот так говорят гораздо чаще. Буквально — «я изволю это сделать». Передаёт смысл будущего времени. «Я это сделаю».
ДИАКРИТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
ГРАВИС «\» — палка над буквой, наклон влево — знак слабого ударения. Гласный звук с таким ударением — ОТКРЫТЫЙ («долгий»).
В подавляющем большинстве случаев ударение будет на последнем слоге и окончание в таких словах, если это существительное, не изменяется по числам:
— слова иностранного происхождения : il caffè — i caffè, il menù — i menù;
— усечённые слова: la città — le città, la virtù — le virtù.
В словах с восходящими дифтонгами, для того, чтобы показать ударение, в этих случаях гласные могут быть как открытыми, так и закрытыми:
— più — больше, более, può — он/она может;
— ciò — этот, тот, già — уже, giù — вниз.
Исторически сложившиеся усечения от латинских форм, глаголы 1 и 3 лице, ед.ч. в простом будущем времени: sarò/sarà (essere), andrò/andrà (andare), ecc.
АКУТ «/» — палка над буквой, наклон вправо — знак сильного ударения. Гласный звук с таким ударением — ЗАКРЫТЫЙ («краткий»).
В словах с ударением на последнем слоге и в нескольких служебных односложных словах:
perché, affinché, poiché, benché, cosicché, nonché, purché ecc.
_________________________________________________________________________________________
________________________________________________ _________________________________________
✔ Во избежании путаницы в формах глаголов, совпадающих на письме (не забывать, что диакритический знак также показывает ударение):
— tu capi (capare) и capì (capire); capito (причастие пр.в. от capire) и egli capitò (capitare);
— io parlo и egli parlò (parlare), io lavoro и egli lavorò (lavorare).
✔ Формы некоторых глаголов во 2-м лице, единственного числа, в повелительном наклонении (императив) имеют усечённые варианты (см. Апокопа или усечение), которые могут совпадать и с другими словами, это обозначено бывает как грависом, так и апострофом:
— di (предлог) и dì, di’ (глагол dire), предлог da и dà, da’ (глагол dare);
— fa (3 л., ед.ч., индикатив) и fà, fa’ (2 л., ед.ч., императив).
✔ Оба ударения встречается и в середине слов, например, в омонимах или в омографах:
Mònaco (di Baviera) — Мюнхен / Principato di Monaco — Монако (Княжество)
la bótte (закрытый) — бочка / le bòtte (открытый) — удары
Dèi (мн.ч. от Dio — Бог) — dei=di+i (предлог с артиклем)
Употребление диакритических знаков в таких случаях носит факультативный характер (или когда уточнение необходимо для пояснения).
✔ В иностранных именах нарицательных и собственных встречается, в основном, акут : Theós (древнегреческий бог), Hortobágy (парк в Венгрии), János Áder (президент Венгрии).
В словарях ударение показано диакритическим знаком акут, но здесь он несёт исключительно демонстративную функцию. По аналогии с русскими словарями, только в них стоит гравис.
_________________________________________________________________________________________
________________________________________________ _________________________________________
ВАЖНО запомнить и не путать некоторые слова:
ГРАВИС
Sì, sì (да) — Si, si (возвратная частица)
Tè, tè (чай) — Te, te (тебя…)
È, è (3 л. ед.ч. гл. быть)* — E, e (и)
Глаголы во 2-м л, ед.ч. повелительного наклонения и другие слова:
Dà, dà (дай!) — Da, da (от, из…)
Dì dì (говори!) — Di, di (предлог)
АКУТ
Né, né (ни) — Nе, ne (о нём, о ней…)
Sé, sé (себя…) — Se, se (если)
poté — 3 л. ед.ч. в passato remoto «potere»
* Прописную È нельзя заменять на E’ — это ошибка!
P.S. Довольно часто в фамильярной переписке диакритические знаки заменяют на апостроф, но это для скорости письма, поскольку не на всех раскладках клавиатуры есть отдельные клавиши для букв с диакритическими знаками.
© Lara Leto, 2015
© Италия и итальянский язык. Путешествуй и учись!, 2015
Статьи по теме:
➡ ЭЛИЗИЯ И АПОКОПА (усечение) В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
Это два, на первый взгляд похожих, явления. Оба означают пропуск буквы или слога, но имеют различные случаи использования.
➡ КАК БЫСТРЕЕ НАЧАТЬ АУДИРОВАНИЕ
В итальянском языке порядок слов в предложении такой же как и в русском, но смысловые акценты отличаются.
Что ещё есть интересного:
➡ ЧАЕПИТИЕ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
А для итальянцев чай — это только чай (из листьев чайного куста), а напитки из других ингредиентов называют настоями — TISANA (настой).
➡ ИЗОЛА БЕЛЛА /// ISOLA BELLA
Одно из красивейших мест сицилийского города Таормины.
This entry was posted in Uncategorized.
admin
Добавить комментарий Отменить ответ
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Пунктуация итальянского языка
Пожалуйста, подскажите, где в интернете можно почитать о правилах пунктуации итальянского языка!
La punteggiatura
Imparare a scrivere è sicuramente difficile. Tra le diverse abilità linguistiche (cioè parlare, leggere, comprendere e scrivere) lo scrivere è sicuramente la più complessa, anche perché come ricorda un vecchio proverbio latino, lo scritto rimane! Nella società di oggi si scrive sempre meno e si parla sempre di più al telefonino. E’ una società frenetica (cioè veloce) dove si mandano messaggi (sms) o e-mail e la forma, la punteggiatura non sono sempre corrette.
Nello scrivere, ci sono delle regole che devono essere rispettate, altrimenti si possono commettere (cioè fare) degli errori. Oggi parlerò di un aspetto della scrittura: la punteggiatura, cioè dei segni che si usano per creare pause, separare, evidenziare le frasi.
Inizia ora a conoscere i segni ortografici e d’interruzione della lingua italiana:
La virgola (,) si usa:
— per esprimere una pausa breve e per dividere le frasi di un periodo, per esempio: Luca corre sempre da solo, si allena per un’ora.
— per separare parole o gruppi di parole all’interno di una frase, per esempio: Mangio mele, pere, banane, prugne.
— dopo un vocativo, per esempio: San Francesco, ascolta la mia preghiera.
— dopo un inciso (cioè, una frase che si inserisce e resta indipendente), per esempio: Oggi, essendo il tempo brutto, rimango a casa.
— dopo una apposizione (cioè un sostantivo che si aggiunge ad un altro per spiegarlo meglio), per esempio:
Giulio Cesare, re di Roma, è stato assassinato.
La virgola non si mette mai:
— tra soggetto e verbo, per esempio: Massimo legge un libro.
— tra verbo e complemento oggetto, per esempio: Io bevo il vino.
— tra un nome e il suo aggettivo, per esempio: Ho mangiato una buona pizza.
I due punti (: ) si usano:
— per riferire un discorso diretto, per esempio: Franco ha risposto: “Ora, preferisco leggere un libro”.
— per introdurre un elenco, per esempio: Sono arrivati: Marco, Caterina, Riccardo.
— per introdurre una spiegazione, per esempio: Il risultato di tutto ciò è: E=mc2
Il punto e virgola (; ) si usa:
— per una pausa maggiore della virgola e una minore del punto, per esempio: Bevo sempre molta acqua; sento che mi fa bene.
Il punto (.) Indica una pausa, si mette alla fine di un periodo. Dopo il punto ci vuole la lettera maiuscola. Se dopo il punto si cambia argomento, si va a capo (cioè si inizia la frase in un’altra riga). Il punto si può usare anche nelle sigle (N.A.T.O.) e nelle abbreviazioni (Prof.)
Il punto esclamativo (!) si usa per evidenziare meraviglia, o una certa emozione, per esempio: Che bella sorpresa!
Il punto interrogativo (?) si utilizza alla fine di una domanda diretta, per esempio: Che ore sono?
I puntini di sospensione (…) lasciano qualcosa in sospeso, qualcosa che non si può o non si vuole dire. I puntini di sospensione sono tre, per esempio: Domani ci vediamo, vedrai …
Le parentesi tonde ( ) si utilizzano per racchiudere un inciso, una spiegazione, un osservazione o frase che interrompono in una certa maniera il discorso ma aggiungono informazioni alla frase, per esempio: Mi piace mangiare (mai da solo) nei ristoranti economici.
Основы итальянского языка. Быстро и понятно. Часть 4
Понятие артикля в русском языке отсутствует, поэтому, прежде всего, следует разобраться, что же это такое. Артикли — это служебные слова, не имеющие собственного значения при переводе, а лишь характеризующие для существительных категорию определенности/неопределенности. Из этого разъяснения следует, что итальянские артикли делятся на две группы — определенные и неопределенные.
Первые указывают на то, что данное слово означает конкретный (известный из контекста, уже упоминавшийся или единственный в своем роде) предмет, явление и т.д. Вторые указывают на то, что данное слово означает какой-то предмет, не выделяя его из числа других таких же (иначе говоря, их смысловое значение — “один из”, “какой-то”, “любой”). В итальянском языке артикли указывают также на род и число объекта, т.е. они разные для мужского и женского рода, для единственного и множественного числа.
Можно сформулировать следующие правила выбора формы неопределенного артикля:
1)una — перед всеми существительными женского рода, начинающимися с согласной;
2)un’ — перед всеми существительными женского рода, начинающимися с гласной;
3)un — перед всеми существительными мужского рода, начинающимися с согласной или гласной;
4)uno — перед всеми существительными мужского рода, начинающимися с буквы s + согласная, с букв z, x, y или с буквосочетаний gn и ps. Например:
В отличие от неопределенного, определенный артикль, articoli determinativi (ар-ти-ко-ли дэ-тэр-ми-на-ти-ви), в итальянском языке используется для существительных как в единственном, так и во множественном числе. Причем он требуется в большинстве случаев, когда речь идет о конкретном предмете или явлении. Например, если вы хотите сказать “Сицилия — это интересно”, перед названием интересующего вас острова следует по-ставить определенный артикль: La Sicilia è interessante (ла си-чи-льйа э ин-тэ-рэс-сан-тэ). То же самое требование справедливо и тогда, когда речь идет об отвлеченных понятиях: L’amore è cieco (ла-мо-рэ э чэ-ко; любовь слепа).
В итальянском языке определенный артикль обязательно употребляется в следующих случаях:
1)С существительными, о которых в разговоре уже шла речь.
2)Если в предложении перед существительным имеется определение, конкретизирующее его.
3)С географическими названиями — государств, континентов, островов, рек, озер, гор, морей (при этом названия городов обычно употребляются без артикля).
4)С существительными, представляющими общие понятия.
Можно сформулировать следующие правила выбора формы определенного артикля:
1)la — перед существительными в единственном числе женского рода, начинающимися с согласной;
2)il — перед существительными в единственном числе мужского рода, начинающимися с согласной;
3)l’ — перед существительными в единственном числе мужского или женского рода, начинающимися с гласной или буквы h;
4)lo — перед существительными в единственном числе мужского рода, начинающимися с буквы s + согласная, с букв i, z, x, y или с буквосочетаний gn и ps;
5)le — перед всеми существительными женского рода во множественном числе;
6)i — перед существительными во множественном числе мужского рода, начинающимися с согласной буквы;
7)gli — перед всеми остальными существительными мужского рода во множественном числе.
Вот пара примеров предложений с существительными во множественном числе с определенными артиклями:
Основы итальянского языка. Быстро и понятно. Часть 8
Вот сейчас будет жесть на целых 2 поста.
Предлоги в итальянском языке.
С помощью предлогов соединяются зависящие друг от друга слова. В итальянском языке очень много предлогов, и каждый из них употребляется в абсолютно разных ситуациях, имеет очень много значений. Так как в итальянском языке нет падежей, предлогам приходится очень много работать. Часто там, где в русском можно обойтись без предлога, в итальянском без предлога не обойтись. Еще один важный момент: предлоги a, in, su, di, de всегда образуют с определённым артиклем так называемые слитные предлоги:
если говорить о местонахождении или направлении движения, то итальянский «a» равен русскому «в» или «на»:
[Io] lavoro a Mosca (Я работаю в Москве)
[Io] vado a Roma (Я еду в Рим)
[io] sono a casa (Я дома)
[io] vado al (a+l) mare Nero (я еду на Черное море)
[io] sono al mare /al lago (я на море/на озере)
[lui] è venuto al mercato (Он пришел на рынок)
[lei] è andata al cinema (Она пошла в кинотеатр)
[Tu] studi all‘università (Ты учишься в университете)
[Loro] sono andati a scuola (Они пошли в школу)
[Noi] facciamo colazione al ristorante/al bar (Мы завтракаем в ресторане / в баре)
[Voi] vi incontrate alla lezione (вы встретитесь на лекции)
Перед названиями городов и островов в качестве предлога в значении «в» или «на» всегда употребляется «a», с названиями стран используется предлог «in» (in Italia (В Италию, В италии)). Однако с другими существительными не всегда понятно, какой предлог следует употребить (in/a), и поэтому надо стараться запомнить, где употребляется «a», а где «in». Для этой цели и написано столько примеров употребления предлога «a» в значении местоположения. Но если существительные после предлога в примерах выше будут стоять во множественном числе, то употребляется in+определ. артикль.
Если говорить о времени, то предлог «a» опять же соответствует русскому «в», а в некоторых случаях — «до»:
partiamo alle(a+le) due (Уезжаем в два часа)
ci incontriamo a mezzogiorno (мы встретимся в полдень)
A domani (До завтра)
A presto (До скорого)
A stasera (До вечера)
Также предлог «a» соответствует дательному падежу в русском языке:
[Io] scrivo alla mia amica (Я пишу своей подруге)
…e a Mario cosa regali? (А что ты подаришь Марио?)
С помощью предлога «a» обозначается способ, которым что-то совершается, стоит перед инструментом, приспособлением, устройством, такое иногда можно на русский язык перевести творительным падежом:
Chiudi la porta a chiave (Закрой дверь на ключ (ключем))
scrivere a macchina (печатать на машинке)
определяет признак вещей или предметов:
la barca a remi (гребная лодка)
una gonna a pieghe (юбка в складку)
При помощи «a» указывается возраст, русский «в»:
Mi sono sposata a trent’anni (Я вышла замуж в тридцать лет)
Слитные предлоги с «a»
(предлоги, образованные путем слияния предлога с определённым артиклем):
В значении движения куда-то или нахождения где-то соответствует русскому «в», употребляется с названиями стран, областей всегда «in»:
Io abito e lavoro in Russia (Я живу и работаю в России)
Io vado in Italia (Я еду в Италию)
а также с целым рядом существительных, обозначающих место, но не образующих единой группы:
in ufficio (в офисе/ в офис)
in campagna (в деревне/ в деревню)
in centro (в центре/в центр)
in banco (в банк/ в банке)
in montagna (в горы / в горах)
in pizzeria (в пиццерию / в пиццерии)
Как такового правила, определяющего, где употребляется в значении местоположения предлог «in», а где «a» — нет, поэтому старайтесь запомнить, с какими конкретно существительными употребляется какой предлог по примерам.
Интересно, многие ли дочитали до этого момента и многие ли заметили, что после 6 части вышла 8 часть? Для тех, кто заметил: Поздравляю, вы на верном пути, главное не сворачивайте. Хоть кто-то сейчас не бесцельно сидит перед монитором, а учится и самосовершенствуется. Ну ладно, достаточно напутствий, продолжим.
Если вы хотите сказать на чем вы едете, то обычно используется предлог «in» соответствует русскому «в» или «на»:
andare in treno (ехать на поезде)
andare in tram (ехать на трамвае)
andare in filobus (ехать на троллейбсе)
andare in macchina (ехать на машине)
in употребляется для обозначения количества лиц
In quanti siete? (Сколько вас?)
Siamo in otto (Нас восемь)
in употребляется, когда речь идет о месяцах и сезонах