Скороговорки английский язык с переводом

Скороговорки на английском языке на разные звуки с переводом

Здесь вы можете найти скороговорки на английском языке с переводом на русский язык/ English tongue twisters. Обратите внимание, что в английском языке многие скороговорки не имеют явного смысла, и перевод, зачастую, лишь игра слов! Скороговорки представлены по-алфавиту.

Список скороговорок:

A skunk sat on a stump.
The stump thought the skunk stunk.
The skunk thought the stump stunk.
What stunk the skunk or the stump?

Скунс сидел на пне.
Пенёк полагал, что вонял скунс.
Скунс думал, что вонял пень.
Что же воняло, скунс или пенёк?

Учитель по флейте
пытался обучить игре двух других учителей.
Те сказали учителю:
«Что тяжелее: свистеть на флейте,
или научить двух учителей это делать?»

Купила Бетти Боттер немного масла, но масло оказалось горьким, сказала она
“Если я добавлю его в свое тесто, это придаст моему тесту горчинку.
Но немного лучшего масла точно сделает мое тесто лучше”.
Итак, она купила кусочек масла, лучшего, чем ее горькое масло,
И добавила его в свое тесто, и тесто не стало горчить.
Так что лучше Бетти Боттер и придумать не могла, как купить кусочек хорошего масла.
Потому что хорошее масло сделало ее горькое тесто лучше.

Источник

Скороговорки при обучении английскому языку: более 70 вариантов с переводом (видео и аудио)

Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть фото Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть картинку Скороговорки английский язык с переводом. Картинка про Скороговорки английский язык с переводом. Фото Скороговорки английский язык с переводом

Скороговорки при обучении английскому языку весьма эффективны. Есть разные способы обучения детей языку. Учитель выбирает тот, который наиболее подходит конкретному ребёнку.

Скороговорки – это эффективный способ, который хорошо подходит всем, кто начал обучаться языку. Начиная изучать язык, очень сложно произносить звуки, они не знакомы нам. Tongue twisters twist not only your tongue, they also twist your brain. Мало просто знать правила произношения звуков, нужно мозг и органы речи натренировать, чтобы они автоматически создавали необходимые сигналы и движения. Можно, конечно, заучить правила произношения звуков, читать книги, слушать англоязычную речь, но со скороговорками обучение языку будет быстрее и эффективнее.

Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть фото Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть картинку Скороговорки английский язык с переводом. Картинка про Скороговорки английский язык с переводом. Фото Скороговорки английский язык с переводом

Скороговорки при обучении английскому языку. В чём плюсы?

Почему скороговорки при обучении английскому сложно произносить?

Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть фото Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть картинку Скороговорки английский язык с переводом. Картинка про Скороговорки английский язык с переводом. Фото Скороговорки английский язык с переводом

В чём трудность перевода скороговорок?

Не стоит сосредотачивать внимание ребёнка на переводе скороговорок, так как в них нет ни важного значения, ни глубокого смысла. Это лишь набор слов. Намного важнее сконцентрироваться на повторении, подражая изначально верной артикуляции, впоследствии и увеличению темпа. Иногда достаточно понять отдельные выражения и громко повторить фразу.

Каковы интересные факты о скороговорках?

1) Одна из самых знаменитых скороговорок составлена основываясь на жизни настоящего человека – Питера Пайпера (настоящее имя Pierre Poivre, по-французски – «перец»). Он выращивал растения во Франции.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

A peck of pickled peppers Peter Piper picked.

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,

Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

2) Интересно, но и у этой скороговорки имеется характерная история. Англичанка Мэри Эннинг (1799-1847) была настоящим человеком. She sells sea shells on the sea shore;

The shells that she sells are sea shells I’m sure.

So if she sells sea shells on the sea shore,

I’m sure that the shells are sea shore shells.

Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть фото Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть картинку Скороговорки английский язык с переводом. Картинка про Скороговорки английский язык с переводом. Фото Скороговорки английский язык с переводом

Каков алгоритм работы со скороговорками?

Скороговорки при обучении английскому языку представляют собой эффективный способ формирования точного запоминания звуков.

Ключевые правила работы:

Скороговорки при обучении английскому языку. Примеры с переводом (видео, аудио)

— Good blood, bad blood. (Хорошая кровь, плохая кровь.)

— The blue bluebird blinks. (Синяя птица моргает.)

— A big black bug bit a big black dog on his big black nose. (Большой черный жук укусил большого черного пса за его большой черный нос.)

— The big bug bit the little beetle, but the little beetle bit the big bug back. (Большой жук укусил маленького жука, а маленький жук укусил большого жука обратно.)

— A big black bug bit the big black bear, but the big black bear bit the big black bug back! (Большой чёрный жук укусил большого чёрного медведя, но большой чёрный медведь укусил большого чёрного жука в отместку!)

— If a black bug bleeds black blood, what color blood does a blue bug bleed? (Если черный клоп проливает черную кровь, какого цвета кровь проливает голубой клоп?)

— Betty Botta bought a bit of butter,

But she said this bit of butter’s bitter bitter,

But a bit of better butter

Mixed with this butter bitter

My bit of bitter butter better.

(Бэтти Ботта купила масло,

«Но», — сказала она, — «это масло горькое,

Но небольшой кусочек масла

Смешанное с горьким

Сделает моё горькое масло лучше». )

— Five fat friars frying flat fish. (Пять толстых монахов жарили плоских рыб.)

— Fat frogs flying past fast. (Жирные лягушки быстро мимо пролетали.)

— The first fly flies forty-four feet,

Первая муха пролетает сорок четыре фута,

The fourth fly flies forty-five feet,

Четвёртая муха пролетает сорок пять футов,

The fifth fly flies fifty-four feet.

Пятая муха пролетает пятьдесят четыре фута,

What fly flies fifty-five feet?

Какая муха пролетает пятьдесят пять футов?

— Fresh fried fish, fish fresh fried, fried fish fresh, fish fried fresh. (Свежая жареная рыба, рыба свежая жареная, жареная рыба свежая, рыба жареная свежая.)

— If freaky Fred found fifty feet of fruit and fed forty feet to his friend Frank how many feet of fruit did freaky Fred find? (Если капризный Фред нашел пятьдесят футов фруктов и скормил сорок своему другу Френку, сколько футов фруктов капризный Фред нашёл?)

— Funny feeble Fifi feared freaky freaks feeling flowers. (Забавный хилый Фифи боялся ненормальных чудаков, чувствующих цветы.)

— A girl sees three big grey geese. (Девочка видит троих больших серых гусей.)

— Green glass globes glow greenly. (Зеленое стекло круглой формы отсвечивает зеленью.)

— The great Greek grape growers grow great Greek grapes. (В грандиозных греческих виноградниках произрастают грациозные грозди греческого винограда.)

— Jolly juggling jesters jauntily juggled jingling jacks. (Веселые фокусники-шутники небрежно жонглировали звенящими деньгами.)

— Can you imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie? (Ты можешь вообразить воображаемого руководителя зоопарка, который руководит воображаемым зоопарком?)

— The owner of the inside inn was inside his inside inn with his inside outside his inside inn. (Владелец секретной гостиницы находился внутри своей секретной гостиницы с приближенными, бывшими снаружи его гостиницы.)

— Yankee yachtsmen’s yachts yaw for one yard,

Yakut yachtsmen’s yachts yaw for two yards.

If Yankee yachtsmen’s yachts didn’t yaw for one yard,

Could Yakut yachtsmen’s yachts yaw for two yards?

(Яхты американских яхтсменов отклоняются от курса на один ярд,

Яхты якутских яхтсменов отклоняются от курса на два ярда.

Если бы яхты американских яхтсменов не отклонялись от курса на один ярд,

Отклонялись бы яхты якутских яхтсменов на два ярда от курса?)

— US students are younger than UK junkers,

UK junkers are cuter than US students.

If US students weren’t younger than UK junkers,

Could UK junkers be cuter than US students?

(Американские студенты моложе британских юнкеров,

Британские юнкеры находчивее американских студентов.

Если бы американские студенты не были моложе британских юнкеров,

Были бы британские юнкеры находчивее американских студентов?)

— Kitty caught the kitten in the kitchen. (Китти поймала котенка на кухне.)

— A cup of nice coffee in a nice coffee-cup. (Чашка хорошего кофе в красивой кофейной чашке.)

— Can you can a can as a canner can can a can? (Сможешь ли ты законсервировать консервы так, как может законсервировать консервы работник консервного завода?)

— How many cookies could a good cook cook,

If a good cook could cook cookies?

A good cook could cook as much cookies

As a good cook who could cook cookies.

(Сколько печенья может испечь хороший повар,

Если хороший повар может печь печенья?

Хороший повар может испечь столько печенья,

Как хороший повар, умеющий печь печенье.)

— Red lorry, yellow lorry. (Красный грузовик, желтый грузовик.)

— Eleven elves licked eleven little liquorice lollipops. (Одиннадцать эльфов лизнули одиннадцать маленьких лакричных

— Eleven owls licked eleven little liquor ice lollipops. (11 сов лизали 11 леденцов из рисового ликёра.)

— Many an anemone sees an enemy anemone. (Многие анемоны видят врага в других анемонах.)

— Any noise annoys an oyster but a noisier noise annoys an oyster most. (Любой шум досаждает устрице, но более шумный шум досаждает устрице ещё больше.)

— If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing. (Если обратишь внимание на этот знак, то заметишь, что он не стоит того чтобы быть замеченным.)

— Pad kid poured curd pulled cod. (Дорогу малыш залил помадкой, таща мешок.)

— Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup. (Дай папе чашку хорошего кофе в медной кофейной чашке.)

— Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

A peck of pickled peppers Peter Piper picked.

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,

Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

(Питер Трубач принес ведро маринованного перца,

Ведро маринованного перца Питер Трубач принес.

Если Питер Трубач принес ведро маринованного перца,

То где ведро маринованного перца, которое принес Питер Трубач.)

— I scream, you scream, we all scream for ice cream. (Я кричу, ты кричишь, мы все кричим на мороженое.)

— Six sick sea-serpents swam the seven seas. (Шесть больных морских змей проплыли семь морей.)

— A tricky frisky snake with sixty super scaly stripes. (Хитрая игривая змея с 60 чешуйчатыми полосками.)

— There’s a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. (На песке бутерброд, который прислала здравомыслящая ведьма.)

— I saw a saw that could out saw any other saw I ever saw. (Я видел пилу, способную распилить любую другую пилу, которую я когда-либо видел.)

— She saw a fish on the seashore and I’m sure the fish she saw on the seashore was a saw-fish. (Она видела рыбу на берегу моря и я уверен, рыба, которую она видела на берегу, была рыба-пила.)

— A single singer sings a sad song

About sixty-six sisters sitting by the sea at sunset.

If sixty-six sisters weren’t sitting by the sea,

Would the single singer sing the sad song about them?

(Одинокий певец поёт печальную песню

О шестидесяти шести сёстрах сидящих у моря на закате.

Если бы шестьдесят шесть сестёр не сидели у моря,

Пел бы одинокий певец печальную песню о них?)

— I miss my Swiss Miss. My Swiss Miss misses me. (Я скучаю по своей швейцарской мисс и моя швейцарская мисс скучает по мне.)

— She sells sea shells on the sea shore;

The shells that she sells are sea shells I’m sure.

So if she sells sea shells on the sea shore,

I’m sure that the shells are sea shore shells.

(Она продаёт морские раковины на берегу моря,

Раковины, которые она продаёт — это морские раковины, я уверен.

Потому что, если она продает морские ракушки на морском берегу,

Тогда, я уверен, она продает ракушки с морского берега.)

— Toy phone, toy phone, toy phone. (Детский телефон, детский телефон, детский телефон)

— Do tongue twisters twist your tongue? (Скороговорки выкручивают ваш язык?)

— The two-twenty-two train tore through the tunnel. (Двадцать второй поезд прорвался через тоннель.)

— These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. (Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка.)

— A Tudor who tooted the flute, tried to tutor two tooters to toot. Said the two to the tutor, ‘Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?’ (Учитель по флейте пытался обучить игре двух других учителей. Те сказали учителю: «Что тяжелее, свистеть на флейте, или научить двух учителей это делать?»)

— Snow is so snowy, when it’s snowing. (Снег такой снежный, когда идёт снег.)

— Whether the weather is warm, whether the weather is hot, we have to put up with the weather, whether we like it or not.

(То ли погода теплая, то ли жаркая погода, то приходится мириться с погодой, хотим мы этого или нет.)

— If two witches were watching two watches which witch would watch which watch? (Если бы две ведьмы смотрели на двое часов, какая бы ведьма смотрела на какие часы?)

— How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? (Сколько дерева прогрызёт лесной сурок, если бы он мог грызть дерево?)

— How much wood could a wood chopper chop, if a wood chopper could chop wood? (Как много леса может лесоруб срубить, если лесоруб может рубить лес?)

— William always wears a very warm woolen vest in winter. Victor, however, will never wear woolen underwear even in the Wild Wild West. (Уильям всегда носит очень тёплый шерстяной жилет зимой. Виктор, однако, никогда не наденет шерстяное бельё даже на Диком Диком Западе.)

— I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish. (Желаю пожелать, что и ты желаешь пожелать, но если ты желаешь то же что и ведьма, я не пожелаю желания, что ты желаешь.)

— Zebras zig and zebras zag. (Зебры зиг, зебры заг.)

— Three free throws. (Три штрафных броска.)

— I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. (Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думаю, что я думал.)

— Thirty thousand thirsty thieves thundered through the thicket. (Тридцать тысяч жаждущих воров прогремели сквозь чащу.)

— I can think of six thin things, but I can think of six thick things too. (Я могу думать о шести тонких вещах, и я могу думать о шести толстых вещах).

— Not these things here, but those things there. (Не эти вещи здесь, а те вещи там.)

— The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday. (Тридцать три вора считали, что они колебали трон целый четверг.)

— I thought, I thought of thinking of thanking you. (Я полагал, что я подумывал о том, чтоб подумать о благодарении вас.)

— Red leather, yellow leather. (Красная кожа, желтая кожа.)

— Not these things here, but those things there. (Не эти вещи здесь, а те вещи там.)

— These brothers bathe with those brothers,

Those brothers bathe with these brothers.

If these brothers didn’t bathe with those brothers,

Would those brothers bathe with these brothers?

(Эти братья купаются с теми братьями,

Те братья купаются с этими братьями.

Если бы эти братья не купались с теми братьями,

Купались бы те братья с этими братьями?)

Делая выводы, скороговорки при обучении английскому языку – эффективный способ отработки сложных звуков. Выбирайте для заучивания ту, которая по душе ученику. Если замечаете после работы над скороговоркой по предложенной нами последовательности, что ребёнок путается, отложите повторение на время, а потом начинайте сначала. Произношение обязательно должно быть правильным, ведь главная задача скороговорки при обучении английскому языку – научить ребёнка проговаривать звуки правильно. В английском языке много схожих звуков. Поэтому скороговорки при обучении английскому языку – надёжный способ научить произносить эти звуки так, как произносят носители языка.

Источник

40 сложных английских скороговорок

Нет времени? Сохрани в

Скороговорки — это весело. Но не только. Еще они могут быть нам полезны в улучшении английского произношения. В сегодняшней подборке будет 40 английских скороговорок на разные звуки. Если вы научитесь быстро и правильно читать их все, это будет большой шаг на пути к правильному звучанию.

Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть фото Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть картинку Скороговорки английский язык с переводом. Картинка про Скороговорки английский язык с переводом. Фото Скороговорки английский язык с переводом

Короткие английские скороговорки для детей

Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть фото Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть картинку Скороговорки английский язык с переводом. Картинка про Скороговорки английский язык с переводом. Фото Скороговорки английский язык с переводом

Одно понятие, но разное использование «to do» и «to make»

Трудные скороговорки на английском

Повышаем уровни сложности. Попробуйте не запнуться.

Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t very fuzzy, was he?
Пушистый Ваззи был медведем. У пушистого Ваззи не было волос. Пушистый Ваззи был не очень пушистым, правда?

If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
Если бы собака жевала обувь, чью бы обувь она выбрала?

Fred fed Ted bread and Ted fed Fred bread.
Фрэд кормин хлебом Тэда, а Тэд кормил хлебом Фрэда.

Betty’s big bunny bobbled by the blueberry bush.
Большой кролик Бетти качался у куста черники.

The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
Тридцать три разбойника думали, что они захватят трон в четверг.

Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie.
Представьте воображаемого менеджера зверинца, управляющего воображаемым зверинцем.

If you must cross a course cross cow across a crowded cow crossing, cross the cross coarse cow across the crowded cow crossing carefully.
Если вам необходимо пересечь перекрестную корову через многолюдный переход коров, пересекайте перекрестную корову через многолюдный переход осторожно.

Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly.
Бойкие отважные бригадиры размахивали широкими яркими клинками, мушкетами и дубинками, плохо балансируя между ними.

She sold six shabby sheared sheep on ship.
Она продала шесть ветхих стриженных овец на одном корабле.

The bottom of the butter bucket is the buttered bucket bottom.
Дно ведра для масла, это дно, смазанное маслом.

A big bug bit the little beetle but the little beetle bit the big bug back.
Большой жук укусил маленького жука, но маленький жук укусил большого жука в ответ.

To begin to toboggan first buy a toboggan, but don’t buy too big a toboggan. Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan.
Чтобы начать кататься на тобоггане, сперва купите тобогган, но не покупайте слишком большие тобогганы. Слишком большие тобогганы — это слишком большие тобогганы, чтобы их покупать, чтобы начать кататься на тобоггане.

Good blood, bad blood, good blood, bad blood, good blood, bad blood.
Хорошая кровь, плохая кровь, хорошая кровь, плохая кровь, хорошая кровь, плохая кровь.

Какие английские звуки самые сложные

Под конец мы вам оставили самое-самое сложное. А пока есть возможность отдохнуть. Еще раз напомним, зачем мы учим скороговорки. Для того, чтобы похвастаться перед друзьями – во вторую очередь. А в первую — чтобы отработать произношение. Больше всего сложностей вызывают такие звуки:

А теперь возвращаемся к нашим tongue twisters.

Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть фото Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть картинку Скороговорки английский язык с переводом. Картинка про Скороговорки английский язык с переводом. Фото Скороговорки английский язык с переводом

Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть фото Скороговорки английский язык с переводом. Смотреть картинку Скороговорки английский язык с переводом. Картинка про Скороговорки английский язык с переводом. Фото Скороговорки английский язык с переводом

Как писать эссе на английском — примеры английского эссе

Самые трудные скороговорки

Шутки кончились. Теперь объемные сложные языколомалки. Прочитать без запинки с первого раза смогут единицы. Нам остается только пожелать вам удачи.

Betty Botter bought some butter but, said she, the butter’s bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter.
But a bit of better butter will make my bitter batter better.
So she bought some better butter, better than the bitter butter,
put it in her bitter batter, made her bitter batter better.
So ‘t was better Betty Botter bought some better butter.

Бетти Боттер купила масла, но, по сказала, что масло горькое.
Если я положу его в тесто, оно сделает мое тесто горьким
Но немного лучшего масла сделает мое горькое тесто лучше.
Поэтому она купила немного масла получше, лучше, чем горькое масло,
положила его в свое горькое тесто, сделала горькое тесто немного лучше.
Так что лучше бы Бетти Боттер купила масла получше.

She sells seashells on the seashore.
The shells she sells are seashells, I’m sure.
And if she sells seashells on the seashore,
Then I’m sure she sells seashore shells.
Birdie birdie in the sky laid a turdie in my eye.
If cows could fly I’d have a cow pie in my eye.

Она продает ракушки на берегу моря.
Ракушки, которые она продает, это морские ракушки, я уверен.
И если она продает ракушки на берегу моря,
Тогда я уверен, что она продает морские морские ракушки.
Птичка-птичка в небе скинула мне в глаз какашку.
Если бы коровы умели летать, мне бы в глаза попал коровий пирог.

Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thick, say it quick!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thicker, say it quicker!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Don’t eat with your mouth full!

Желтое масло, пурпурный кисель, красное варенье, черный хлеб.
Смешайте это густо, скажите быстро!
Желтое масло, пурпурный кисель, красное варенье, черный хлеб.
Намажьте это гуще, скажите быстрее!
Желтое масло, пурпурный кисель, красное варенье, черный хлеб.
Не ешьте с полным ртом!

Что еще может помочь улучшить произношение

Скороговорки — это хорошо, но ими одними сыт не будешь. Это речевая практика. Она поможет вам разговориться. Но вопрос вот в чем: разговоритесь ли вы правильно или просто научитесь бегло говорить с ошибками?

Чтобы не пришлось переучиваться, слушайте больше английской речи. В фильмах, сериалах, на ютубе, в подкастах. Так вы будете впитывать правильную речь с поставленным английским произношением, без русского акцента, и интуитивно будете к нему стремиться. Есть даже смысл поработать с диктофоном: начитывать скороговорки, прослушивать, находить проблемные звуки и работать над ошибки. Почитайте об этом подробнее в статье про работу над произношением.

Бонусное видео для тех, кто дочитал до конца. Люди из разных стран рассказывают скороговорку на своем родном языке. Приятного просмотра.

И на сегодня это все. Пока!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

A big black bug bit a big black bear and made the big black bear bleed blood.Большой черный жук укусил большого черного медведя, и большой черный медведь стал истекать кровью.
A box of biscuits, a box of mixed biscuits, and a biscuit mixer.Коробка печенья, коробка смешанного печенья, мешалка для печенья.
A fat thrush flies through thick fog.Толстый дрозд летит сквозь густой туман.
A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed.Задумчивый пахарь с рыхлым лицом, одетый в пальто грубой шерсти, шагал по улицам Скарборо; после падения в канаву, он кашлянул и икнул.
A Tudor who tooted the flute
tried to tutor two tooters to toot.
Said the two to the tutor,
«Is it harder to toot or
to tutor two tooters to toot?»
A twister of twists once twisted a twist.
and the twist that he twisted was a three twisted twist.
now in twisting this twist, if a twist should untwist,
would the twist that untwisted untwist the twists.
Однажды крутильщик скрутил трос.
И этот трос он скрутил три раза так,
что теперь, если и понадобится кому-то его раскрутить,
то это не удастся сделать.
Ann and Andy’s anniversary is in April.День рождения Энн и Энди в апреле.
Betty Botter bought some butter but, said she, the butter’s bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter.
But a bit of better butter will make my bitter batter better.
So she bought some better butter, better than the bitter butter,
put it in her bitter batter, made her bitter batter better.
So ’twas better Betty Botter bought some better butter.